— Знаешь, парень, я что-то сомневаюсь в этом. Фургон снова дернулся.
— Она лгала мне, — сказал Декер. — Диана Сколари? Она сказала мне, что ее зовут Бет Двайер. Она сказала мне, что ее муж умер от рака в январе этого года. Она сказала мне, что приехала в Санта-Фе, чтобы начать новую жизнь.
— О, да, ее муж и впрямь умер, — с неподдельной горечью в голосе произнес бандит. — Вот только не от рака. Она вышибла ему мозги.
От удивления Декер открыл рот.
— Что?
— Она же стреляет лучше меня. А как иначе, ведь ее учил Джой.
«Джой?» — повторил про себя Декер. Его так и подмывало сразу же спросить, кем был этот Джой, но он не решался, так как обязан был делать вид, что выдает информацию, а не добывает ее.
— А как объясняла она то, что купила такой дорогой дом? — полюбопытствовал бандит.
— Получила страховку мужа.
Бандит зло хохотнул.
— Да, страховка у Джоя была что надо, это точно. Несколько мешков, набитых стодолларовыми бумажками, хранившиеся в сейфе у него дома. Больше двух миллионов зеленых. И когда она вышибла ему мозги, то выгребла все до цента.
Фургон резко вильнул; сидевшие на корточках бандиты с трудом удержались на ногах.
— Эй! — Бандит с гневным видом повернулся к водителю. — Если ты не умеешь крутить баранку, то, может быть, Фрэнк справится лучше тебя?
— Я же говорю тебе, — огрызнулся в ответ бандит, сидевший за рулем, — что никогда не видел таких водителей, как здесь. Все гоняют на здоровенных пикапах, и все выскакивают передо мной, словно это местная игра: посмотреть, насколько близко удастся подрезать мне нос и не столкнуться. Да по сравнению с этим шоссе лонг-айлендская скоростная магистраль покажется захудалым проселком.
— Ты только делай то, что тебе говорят. Мне чертовски надоели провалы. А между прочим вся эта поганая работенка не что иное, как один сплошной провал.
Бандит снова повернулся к Декеру, которому пришлось сделать серьезное внутреннее усилие, чтобы не выдать своего изумления: в этот самый момент он почувствовал легкое движение рядом с собой — справа. Там лежал Хэл. Укрытый полумраком в тылу фургона, Хэл ткнул пальцем в лодыжку Декера, чтобы показать, что выстрел не убил его. Декер мог придумать только одну причину, по которой Хэл это сделал, — он хотел предупредить Декера, что может попытаться что-то предпринять.
Бандит направил пистолет на Декера.
— Ну что ж, счастливый любовник. Я сговорчивый человек.
Один из его компаньонов захихикал.
— Да, такой уж я есть, — заявил бандит. — Так что придется тебе хоть немного мне довериться. Так вот тебе мой вердикт. Раз уж у тебя возникло подозрение, которое ты хотел проверить у этого маршала, я дам тебе тридцать секунд, чтобы ты мог поделиться со мной толковым предположением о том, где она может находиться. Так что тебе стоит постараться. Потому что, если ты не сможешь продать мне свою историю, то все, пока! Возможно, к тому времени и до маршала дойдет, что я говорю совершенно серьезно.
На лице Декера выступил пот.
— Она говорила мне, что в воскресенье собирается вылететь в Нью-Йорк.
— Конечно. Допрос свидетелей в понедельник. Осталось двадцать пять секунд.
— В таком случае, вы знаете, где нужно попытаться ее перехватить, — там, где она будет давать показания.
— Декер, после двух покушений на ее жизнь федералы не станут рисковать. Они не покажут ее публике, пока вокруг нее не будет столько же охраны, сколько у президента. Суть в том, чтобы добраться до нее, пока они еще не закончили приготовления, прежде, чем они все организуют — Двадцать секунд.
«Я должен что-то предпринять, — в страхе сказал себе Декер. — Я не могу позволить ему просто так застрелить меня. Я должен...»
И тут рефлексы заставили его замереть и не сделать резкого движения, которое вполне могло оказаться последним в его жизни: из-под ветровки бандита донесся приглушенный, но пронзительный звук. Звонок мобильного телефона.
Бандит что-то невнятно пробормотал себе под нос, вынул маленький тонкий телефон и нажал кнопку.
— Да. Кто это? — Пауза. — Черт побери, Ник будет в ярости. Мы снова упустили ее. По полицейскому радио передали, что она успела выйти из дома, прежде чем тот взорвался. Мы пытаемся найти ее... Вы? Она пошла к вам? Куда вы ее отвезли? Хорошо, я... Это недалеко от дома. Вы уже звонили Нику? Что, он сам позаботится? Я не хотел вам говорить, но я уже начал по-настоящему нервничать... Мы вернемся первым же самолетом. А я пока что болтаю с вашим старым приятелем, спрашиваю его, есть ли у него какие-нибудь последние желания. Вы что-то хотите передать? Конечно. — Ехидно усмехнувшись, бандит протянул телефон Декеру.
Теряясь в догадках, Декер взял его и приложил к уху.
— Алло.
Он более года не слышал тот голос, который раздался в трубке, но сразу же узнал его по угрюмой интонации.
— Декер, видит бог, я много отдал бы за то, чтобы посмотреть, как вы сейчас барахтаетесь.
— МакКиттрик?
— Вы разрушили мою жизнь, — произнес голос.
— Выслушайте меня.
— Вы разрушили мою карьеру.
— Нет. Все это неправда. Скажите этим парням, чтобы они доставили меня к вам. Мы должны встретиться. Мы должны все это обсудить, — потребовал Декер.
— Мой отец гордился бы мной.
— МакКиттрик, я должен знать, что происходит с Бет.
— Но вам понадобилось вмешаться. Вам нужно было показать, какой вы умный и сильный.
— Где она?
— Вы хотели все заграбастать себе.
— Почему она убежала с вами? Что вы сделали с нею?
— Ничего по сравнению с тем, что собираюсь сделать. И что эти люди сделают с вами! Надеюсь, что они сумеют растянуть это надолго.
— МакКиттрик!
— Ну, и кто теперь умный и сильный?
Декер услышал щелчок, тихий шорох фона, а потом гудок. Медленно, испытывая отчаяние, он опустил руку с телефоном.
Бандит продолжал ухмыляться.
— Прежде чем я дал тебе телефон, твой старый приятель попросил сказать тебе «Arrivederci, Roma». — Он громко рассмеялся и поднял пистолет. — Так на чем я остановился? Пятнадцать секунд? Десять? О, к черту все эти глупости.
Но Хэл сумел собраться с силами и начать движение раньше, чем палец бандита успел нажать на спусковой крючок. Несмотря на рану, он резко взмахнул ногой и ударил по руке с оружием. Пистолет почти беззвучно послал пулю в потолок фургона.
Декер изо всей силы швырнул телефон, угодив бандиту между глаз. В ту же долю секунды он метнулся к пистолету. Хриплый не удержался на ногах и рухнул на обоих своих подручных.
— Что у вас там, сзади, творится? — Водитель, встревоженный шумом начавшейся драки, оглянулся через плечо. Фургон вильнул.
А борьба разгоралась. Декер, цепляясь за пистолет хриплого, пнул одного из бандитов в пах. В следующий момент к драке присоединился кто-то еще. Хоукинс. Маршал ударил одного из бандитов в лицо и тоже попытался вырвать у своего противника оружие. Бандит, сидевший впереди на пассажирском месте, начал подниматься, чтобы перелезть через невысокий барьер и попасть в фургон. Хриплый снова выстрелил; еще одна пуля пробила крышу, так как в этот момент Декер толкнул его на остальных. Бандиты попадали, очень кстати повалив и своего приятеля, который так и не успел перелезть в задний отсек. А дерущиеся покатились еще дальше и перевалились через барьер, обрушившись на водителя, судорожно вцепившегося в баранку.
— Нет! — крикнул водитель, когда фургон ударил в зад ехавший впереди пикап. Он резко надавил на педаль тормоза и попытался повернуть руль, чтобы избежать вторичного удара в тот же пикап, но тяжесть нескольких дергавшихся в драке мужчин прижала его к баранке и лишила возможности повернуть ее. Теперь водитель мог лишь наблюдать в ужасе, как фургон выехал в другой ряд, ударив боком ехавший там автомобиль, накренился, упал на правый бок и заскользил вперед. Задев по пути еще какой-то автомобиль, упавшая машина достигла края автострады, разбив ветровое стекло, смяла ограждение и, не успев сбавить скорость, резко замерла.
У Декера перехватило дух. Ошеломленный падением и ударом, он лежал неподвижно среди повалившихся друг на друга мужчин; у него двоилось в глазах. В первое мгновение он задумался, почему он пялит глаза на левую сторону фургона, а не на потолок, но тут же сообразил, что фургон опрокинулся, и левая сторона теперь и была потолком. Время, казалось, остановилось. Впрочем, оно тут же возобновило свое движение: шок от падения сменился шоком, который подхлестнул Декера к дальнейшим действиям: с испугом он почуял резкий запах бензина. Резкий и очень сильный. «Мой бог, — подумал Декер, — должно быть, лопнул бензобак».
Он напрягся, сталкивая с себя чье-то тело. Страх подгонял его. Сквозь разбитое ветровое стекло сверкали фары встречных машин. Хэл. Я должен вытащить отсюда Хэла. Должен найти Хоукинса. Но он тут же понял, что именно Хоукинса он сдвинул с себя, и что остановившийся взгляд Хоукинса наряду со странным положением его головы с очевидностью говорит о том, что он сломал шею во время аварии. Хэл! Где... Один из бандитов застонал. Пока Декер искал Хэла, его сознание достаточно прояснилось, и он смог понять, что передние двери зажаты телами живых или мертвых людей и что фургон упал на боковую дверь. Вдыхая все сгущавшиеся пары бензина, чувствуя себя попавшим в западню, Декер взмолился о том, чтобы задняя дверь оказалась не заклиненной.
Еще один бандит застонал. Третий слабым движением поднял руку. Декер пополз на четвереньках к задней двери и вдруг увидел перед собой Хэла. В свете фар проезжавших машин, падавшем через разбитое ветровое стекло, было видно, что рот у Хэла открыт и из него стекает струйка крови. Глаза Хэла тоже были открыты и смотрели остановившимся взглядом куда-то в одну точку. Но, возможно, он всего лишь потерял сознание! Возможно, он еще жив! Декер попытался нащупать у друга пульс — безрезультатно.
Кто-то из бандитов выругался и дернулся резче. А Декер почуял еще что-то, кроме бензина. Дым. Фургон заполнялся дымом, от которого Декер сразу закашлялся. Да ведь проклятая душегубка сейчас взорвется, понял он, и поспешил к задней двери. От его резких движений фургон накренился назад. Почему? На что он опирается? Декер наконец-то добрался до задней двери. Поскольку фургон лежал на боку, створки располагались горизонтально, одна над другой. Схватившись за ручку нижнего замка, он отчаянным усилием дернул ее и чуть не вскрикнул от радости, когда она повернулась. Какое счастье, что замок не заклинило! Он толкнул нижнюю створку — она легко откинулась вниз — и выбрался на нее, снова почувствовав, как фургон наклоняется. И неожиданно сам соскользнул вниз. Отчаянным движением он успел ухватиться за край дверной створки за долю секунды до того, как полетел бы прямо туда, где неслись внизу фары автомобилей.
Задыхаясь от испуга, он понял, что фургон, судя по всему, перевернулся, наехав на барьер, ограждавший ремонтировавшийся участок шоссе. А этот участок находился на мосту. Задний конец фургона торчал в пустоте, а вся машина застыла в состоянии чрезвычайно ненадежного равновесия на лишенном ограждения краю моста. Он висел над тоннелем, по которому с ревом мчались машины. Если он отпустит руки, то, скорее всего, сломает ноги, ударившись о покрытие шоссе в двадцати футах под ним. Не то чтобы его пугала эта опасность. Он неминуемо погибнет мгновением позже под колесами одного из бесчисленных автомобилей.
Напрягая все силы, Декер попытался втащить свое тело обратно, но фургон, чутко реагировавший на каждое его движение, начал раскачиваться сильнее. Он мог в любой момент накрениться еще опасней и, свалившись вниз, раздавить его. Сердце Стива билось настолько сильно и часто, что его начало подташнивать. Он оставил свою обреченную на неудачу попытку взобраться обратно в опрокинутый фургон и теперь висел неподвижно, прикидывая, удастся ли ему перебраться к краю двери, дотянуться оттуда до края моста и отползти по нему еще немного в сторону. Внизу, вероятно, произошло столкновение, поскольку движение по одной из полос прекратилось. Ревели на разные голоса сигналы — это машины, двигавшиеся в заблокированном ряду, пытались перестроиться в соседние ряды.
А фургон снова качнулся; внутри раздался звук, заставивший Декера вздрогнуть.
Это был звук тяжелого, надсадного дыхания, а дышал кто-то, подползавший спереди в заднюю часть фургона. Да, тот самый мужчина с хриплым голосом, который допрашивал пленников, с изумленным видом выглянул вниз; его лицо было залито кровью. Очевидно, к нему еще не вернулась способность ориентироваться: он на несколько секунд оказался парализован видом множества фар, проносившихся под ним. Но разум вернулся к нему, как только он увидел Декера, висевшего над пропастью на створке открытой двери. Он принялся хлопать себя по карманам, несомненно, разыскивая пистолет, и, сообразив, что выронил его, бросился обратно в глубь фургона. Машина снова резко качнулась.
Ф-ф-у-у-у-х-х! На потолке фургона, роль которого выполняла левая стена, заиграли отблески мерцающего яркого пламени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65