Там он спит.
«Ты прекрасно знаешь, где находится эта пещера - по голосу ясно!» - подумал Малдер. Он взглянул на пузырек с бальзамом - и внезапно понял, что Ганон прочитал его мысли. Ведь еще тогда, по дороге в Алькат, Малдер понял: разгадку тайны придется искать в горах.
Хребты Си-Дум-Као ждут его.
Полчаса спустя Малдер нашел Скалли сидящей на лестнице у входа в ратушу и листающей содержимое толстой папки. Усевшись рядом, Малдер осмотрелся. Под окнами ратуши был разбит цветник, но воздух, напоенный ароматом чужеземных растений, щекотал носоглотку склонного к аллергии агента. Малдер провел ладонью по волосам и с удивлением обнаружил, что они мокрые. А ведь он совсем позабыл о дожде - и немудрено, стоило смежить веки, как перед глазами возникала оскаленная пасть Пожирателя кожи.
Скалли наконец соизволила отложить бумажки и удивленно посмотрела на Малдера.
- У тебя такой вид, будто за тобой гналось привидение.
- В общем-то так и было, - усмехнулся он. - Ну, чем закончился твой визит к Дэвиду Куо?
Скалли вздохнула.
- Не знает он, где искать Эндрю Палладина понятия не имеет. Он действительно числился адвокатом Эмайла, но по сути это номинальная должность. С Эмайлом после войны Куо встречался всего раза два, а с его братом - ни разу.
- А в папке что?
- Куо раскопал ее в городских архивах. Заключение медицинской экспертизы по факту смерти Эмайла Палладина. Прежде чем ты поведаешь мне о духах и призраках, я тебя немного разочарую. Палладии действительно разбился. Сломал шею. По мнению медэкспертов, упал с высоты не менее пятидесяти футов.
Малдер даже глазом не моргнул. Он наклонился, сорвал с клумбы желтый цветок и, как бы между прочим, осведомился:
- А как у него было с кожными покровами? И вообще - имелись таковые?
- Не имелись. Но тайны здесь нет никакой. Это сделали волки и горный лев. Отпечатки зубов не оставляют сомнений.
Малдер глубокомысленно кивнул и оторвал один длинный желтый лепесток. Собственно и не ожидал увидеть в заключении эксперта упоминание о следах пятифутовых клыков и клешней. Это было бы слишком просто.
- М-да, значит, последняя вылазка Эмайла лоно природы оказалась не слишком-то удачно - с некоторым цинизмом заметил он.
- Тело было настолько изуродовано, что личность устанавливали по расположению зубов. Двух оставшихся зубов, если говорить точнее. Но этого вполне достаточно для заключения. Согласно документам, тело было востребовано его братом и через несколько дней кремировано.
Кремировано! Малдер откинулся на ступеньки и сделал несколько вращательных движений головой, разминая шею.
- Сие означает скепсис, - ядовито прокомментировала Скалли. - А чему же прикажешь верить? Тайским народным сказкам? Стэнтона не кусал Пожиратель кожи. И Палладии попросту упал в пропасть.
- Да-да, конечно, - примирительно произнес Малдер.
«Ганон говорил, что кожа - источник жизненной силы чудовища. А Стэнтон? Он ведь в последние часы жизни был неуязвим. Откуда в хилом теле взялась такая мощь? А появление освежеванных тел после открытия госпиталя Палладина - это тоже случайное совпадение?»
- Я просто не хотел бы ничего отметать с порога, - уточнил он.
- Вот что, Малдер… - решительно начала Скалли, но ее тирада была прервана громкими криками. По улице, путаясь в своих оранжевых балахонах и размахивая руками в резиновых перчатках, бежали два монаха. На их лицах застыл неописуемый ужас.
- Так ведь это те самые…
- Скорее! - закричал один из монахов-медиков. - Там… Там…
Он силился подобрать английские слова, но не мог. Другой монах всхлипывал и тихо бормотал что-то по-тайски. Было ясно - произошло нечто страшное.
Все четверо бросились бежать вдоль улицы, мощенной камнем. Малдер и Скалли сразу же отстали - они то и дело поскальзывались и попадали в выбоины, - но сойти на грязную грунтовую обочину означало увязнуть окончательно.
- Кажется, дело серьезное, - умудрилась выдохнуть на бегу Скалли. - И как они нас нашли?
Малдер, перепрыгнув через лежащий на пути велосипед, прибавил шагу и поравнялся с напарницей.
- Город маленький, - прохрипел он, - а мы - люди новые.
«Хотя скорее всего они знают о нас больше, чем мы сами», - добавил он про себя. Монахи свернули направо, в жилые кварталы. Домики на сваях показались Малдеру знакомыми.
- Эй, Скалли, по-моему, где-то здесь живут Троубриджи!
Скалли пронзило дурное предчувствие, и она едва не остановилась. Но монахи бежали вперед не оглядываясь, и пришлось вновь броситься за ними следом.
Перед домом Троубриджа собралась толпа - в основном, женщины и дети. Слышался испуганный шепот, многие тихо плакали. У Малдера засосало под ложечкой. Если бы он только мог отвернуться, уйти…
И тут он увидел Ганона. Монах пригвоздил его к месту пристальным взглядом бесцветных глаз и произнес одними губами:
- Джин-Корнг-Пью.
19
Скалли расправила плечи и первой пошла сквозь неохотно расступающуюся толпу. Хрупкая, терзаемая сомнениями женщина исчезла. На ее месте теперь была собранная, решительная сотрудница ФБР. Скалли пощупала кобуру. Только бы не оправдались худшие предчувствия!
Но когда они пробрались к забрызганной кровью двери, сердце Скалли болезненно сжалось. Все ясно. Теперь главное - не поддаться эмоциям. Скалли внимательно осмотрела кровавое пятно и алую дорожку, ведущую в дом.
- Картоидная артерия, - тихо обронила она. Верхний край пятна находился чуть выше уровня ее глаз, следовательно, удар был нанесен стоящему человеку. Именно удар - после прямого попадания пули след остается другой. Оружием преступника было что-то острое - тонкий нож или длинная бритва.
- Убийство было совершено здесь, у дверей. Этот комментарий Скалли адресовала скорее самой себе, чем напарнику. Она вошла в дом, стараясь ступать осторожно и не наследить. Широкий кровавый след тянулся по ковру, бурый на розовом фоне, словно кто-то пронес здесь огромную опрокинутую бутылку. «Забыть, забыть, что мы сидели с ними за столом всего несколько часов назад! - мысленно твердила она. - Ты сейчас не имеешь права на человеческие эмоции. Ты врач и следователь, живая вычислительная машина…»
- Постой! - шепнул Малдер, поймав ее за плечо и указывая вперед дрожащей рукой.
Скалли с трудом подняла глаза и увидела доктора Филдинг, сидящую на коленях в глубине комнаты, закрыв лицо ладонями. Перед ней лежали два трупа.
- Боже мой… - прохрипела Скалли и начала медленно оседать на пол. Сильные руки Малдера подхватили ее и поставили на ноги.
Они работали вместе уже много лет и повидали всякое. Но ни одна даже самая ужасная сцена не могла сравниться с той, что открылась перед ними теперь.
- Вся кожа содрана, - простонала Филдинг, отнимая от лица мокрые ладони. - До последнего дюйма. И не только кожа - вырваны некоторые мускулы, внутренние органы… Я сразу послала за вами, как только мне сообщили. Полиция приедет из Районга - в Алькате нет своего отделения. Я решила, что вы, в некотором роде, тоже…
- Господи, - прошептал Малдер. Ему не верилось, что два человека могут потерять столько крови. Куски расчлененной плоти были разбросаны по всему ковру. - Это они, да? Аллан и Рина Троубридж?..
Скалли опустилась на колено возле большого трупа. Он казался не разделанной до конца тушей странного животного, которую мясник почему-то решил максимально изуродовать. Скалли попыталась восстановить картину убийства, используя методы судебной медицины. Судя по всему, первый удар убийца нанес своей жертве по горлу чуть ниже подбородка. Сказать, что труп оскальпировали, означало ничего не сказать - с головы была снята вся кожа, срезаны уши и нос. Следующий надрез изувер сделал по центру груди. Он орудовал своим острым инструментом с ужасающим мастерством, хотя, наверное, ему пришлось попотеть, прежде чем оголился последний мускул грузного тела.
С Риной Троубридж убийца расправился, по-видимому, гораздо быстрее. Скалли увидела кровавое месиво с прилипшими обрывками черных локонов в том месте, где несколько часов назад было миловидное лицо и, вздрогнув, зажмурила глаза. «Не сметь, не сметь распускаться! - приказала она себе. - Кроме тебя, никто здесь не разберется, как это случилось».
- Доктор Филдинг, у вас есть еще одна пара перчаток?
Филдинг молча кивнула, достала перчатки из внутреннего кармана и протянула Скалли. Защитив руки от непосредственного контакта с останками, Скалли ощупала оголенный участок большой берцовой кости и убедилась, что там действительно остался непонятный желобок. Обследовав труп внимательнее, она обнаружила еще несколько глубоких царапин на костях и суставах.
- Да, мерзавцы здесь похозяйничали, - процедил Малдер, осторожно ступая по тем участкам ковра, которые чудом остались не вымазанными в крови. Скоро сюда нагрянет тайская полиция, может быть, даже в сопровождении следователей Государственной службы безопасности из Бангкока. Легко предсказать, какова будет их реакция, если в расследование попробуют вмешаться агенты ФБР. Хотя Алькат находится вдали от излюбленных туристских маршрутов, международная огласка подобного преступления наверняка подпортит репутацию Таиланда. Ведь в представлении западного обывателя эта страна - райский уголок для туриста, где самая страшная опасность, грозящая гостю, - солнечный удар на пляже.
Словом, необходимо пользоваться моментом и изучить место преступления до приезда представителей местных властей. Скалли тоже понимала, что дожидаться подробных заключений судмедэкспертизы, проведенной здешними специалистами, ей не стоит. Экспертизу нужно было начинать прямо сейчас, на месте.
- Доктор Филдинг, вы обратили внимание на этот желобок и царапины?
Несколько мгновений Филдинг не могла заставить себя склониться над трупом - она хорошо знала Троубриджей, особенно Аллана, о котором всегда отзывалась с большим уважением… Но в конце концов профессиональный медик в ней победил.
- Желобок, очевидно, прорезан острым лезвием. А вот царапины… Нет, никогда не видела ничего подобного.
«Да, - подумала Скалли, - с желобком все ясно. Но вот царапины…»
- Я, конечно, не могу ничего утверждать, - проговорила она, - но мне кажется, что убийца свежевал трупы дерматомическим скальпелем.
- Как ты сказала - дерматомическим скальпелем?! - встрепенулся Малдер, остановившись у алтаря, который оказался единственным местом в комнате, где убийца не посмел ничего тронуть. - Это тот самый нож, которым берут донорскую кожу?
Скалли кивнула. Естественно, донорскую кожу не сдирают с такой ошеломляющей безжалостностью.
- Расположение надрезов говорит о многом. Прежде всего, что убийца не понаслышке знаком с медициной. И делал он это далеко не впервые.
- Он? - прищурившись, спросил Малдер.
- Возможно, это была женщина. Но уж никак не чудовище, о котором гудит толпа на улице. Для того чтобы так обработать тело, нужно действовать руками, а не челюстями. Причем руками умелыми и сильными. Более того, надо было тщательно все продумать: куда сложить кожу, чтобы незаметно вынести, куда потом спрятать.
- За что? - дрожащим голосом спросила Филдинг. - За что он убил их? И почему такая смерть?!
Ответ на первый вопрос Скалли знала. Но как сказать этой женщине, что именно они с Малдером навлекли гибель на супругов Троубриджей. Преступник отомстил им за разговоры с агентами, а еще вероятнее, за то, что они так и не решились сказать. На второй вопрос ответить было гораздо проще.
- Почему такая смерть? Чтобы оживить легенду, - с уверенностью произнес Малдер. Говоря это, он не отрываясь глядел на алтарь - что-то казалось ему подозрительным. - Нет лучшего способа замести следы, чем свалить вину на мифическое чудовище. А заодно настроить всех местных жителей против нас. Кто теперь отважится помочь нам в расследовании? С этой минуты мы должны надеяться только на себя.
Филдинг с трудом встала на ноги и тяжело вздохнула:
- Я попытаюсь поговорить с соседями. Возможно, кто-то успел что-нибудь заметить. К сожалению, это все, чем я могу вам помочь. Какое горе… Я была на их свадьбе - как они смотрели друг на друга! Оба были чужаками в здешних местах: он - американец, она - северянка. Но они оба любили, а все остальное, то, что их окружало, было совсем не важно.
Утирая глаза рукавом, доктор тихо вышла из дома, предоставив агентам возможность делать свою работу.
Скалли постаралась тут же забыть слова Филдинг. Если следователь или эксперт каждую секунду помнит, что покойник совсем недавно был достойным человеком, он сможет впоследствии написать трагедию, но найти преступника - никогда. Она тряхнула головой и опустила ладонь в лужу крови - по ее температуре можно было приблизительно установить время смерти.
- Примерно три часа назад, - определила она, - значит, убийца поджидал, когда мы уйдем. Возможно, даже глядел нам в спину. А потом сразу взялся за дело.
- Может, он и сейчас крутится где-то рядом. - сказал Малдер. - Ждет, каков будет наш следующий шаг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
«Ты прекрасно знаешь, где находится эта пещера - по голосу ясно!» - подумал Малдер. Он взглянул на пузырек с бальзамом - и внезапно понял, что Ганон прочитал его мысли. Ведь еще тогда, по дороге в Алькат, Малдер понял: разгадку тайны придется искать в горах.
Хребты Си-Дум-Као ждут его.
Полчаса спустя Малдер нашел Скалли сидящей на лестнице у входа в ратушу и листающей содержимое толстой папки. Усевшись рядом, Малдер осмотрелся. Под окнами ратуши был разбит цветник, но воздух, напоенный ароматом чужеземных растений, щекотал носоглотку склонного к аллергии агента. Малдер провел ладонью по волосам и с удивлением обнаружил, что они мокрые. А ведь он совсем позабыл о дожде - и немудрено, стоило смежить веки, как перед глазами возникала оскаленная пасть Пожирателя кожи.
Скалли наконец соизволила отложить бумажки и удивленно посмотрела на Малдера.
- У тебя такой вид, будто за тобой гналось привидение.
- В общем-то так и было, - усмехнулся он. - Ну, чем закончился твой визит к Дэвиду Куо?
Скалли вздохнула.
- Не знает он, где искать Эндрю Палладина понятия не имеет. Он действительно числился адвокатом Эмайла, но по сути это номинальная должность. С Эмайлом после войны Куо встречался всего раза два, а с его братом - ни разу.
- А в папке что?
- Куо раскопал ее в городских архивах. Заключение медицинской экспертизы по факту смерти Эмайла Палладина. Прежде чем ты поведаешь мне о духах и призраках, я тебя немного разочарую. Палладии действительно разбился. Сломал шею. По мнению медэкспертов, упал с высоты не менее пятидесяти футов.
Малдер даже глазом не моргнул. Он наклонился, сорвал с клумбы желтый цветок и, как бы между прочим, осведомился:
- А как у него было с кожными покровами? И вообще - имелись таковые?
- Не имелись. Но тайны здесь нет никакой. Это сделали волки и горный лев. Отпечатки зубов не оставляют сомнений.
Малдер глубокомысленно кивнул и оторвал один длинный желтый лепесток. Собственно и не ожидал увидеть в заключении эксперта упоминание о следах пятифутовых клыков и клешней. Это было бы слишком просто.
- М-да, значит, последняя вылазка Эмайла лоно природы оказалась не слишком-то удачно - с некоторым цинизмом заметил он.
- Тело было настолько изуродовано, что личность устанавливали по расположению зубов. Двух оставшихся зубов, если говорить точнее. Но этого вполне достаточно для заключения. Согласно документам, тело было востребовано его братом и через несколько дней кремировано.
Кремировано! Малдер откинулся на ступеньки и сделал несколько вращательных движений головой, разминая шею.
- Сие означает скепсис, - ядовито прокомментировала Скалли. - А чему же прикажешь верить? Тайским народным сказкам? Стэнтона не кусал Пожиратель кожи. И Палладии попросту упал в пропасть.
- Да-да, конечно, - примирительно произнес Малдер.
«Ганон говорил, что кожа - источник жизненной силы чудовища. А Стэнтон? Он ведь в последние часы жизни был неуязвим. Откуда в хилом теле взялась такая мощь? А появление освежеванных тел после открытия госпиталя Палладина - это тоже случайное совпадение?»
- Я просто не хотел бы ничего отметать с порога, - уточнил он.
- Вот что, Малдер… - решительно начала Скалли, но ее тирада была прервана громкими криками. По улице, путаясь в своих оранжевых балахонах и размахивая руками в резиновых перчатках, бежали два монаха. На их лицах застыл неописуемый ужас.
- Так ведь это те самые…
- Скорее! - закричал один из монахов-медиков. - Там… Там…
Он силился подобрать английские слова, но не мог. Другой монах всхлипывал и тихо бормотал что-то по-тайски. Было ясно - произошло нечто страшное.
Все четверо бросились бежать вдоль улицы, мощенной камнем. Малдер и Скалли сразу же отстали - они то и дело поскальзывались и попадали в выбоины, - но сойти на грязную грунтовую обочину означало увязнуть окончательно.
- Кажется, дело серьезное, - умудрилась выдохнуть на бегу Скалли. - И как они нас нашли?
Малдер, перепрыгнув через лежащий на пути велосипед, прибавил шагу и поравнялся с напарницей.
- Город маленький, - прохрипел он, - а мы - люди новые.
«Хотя скорее всего они знают о нас больше, чем мы сами», - добавил он про себя. Монахи свернули направо, в жилые кварталы. Домики на сваях показались Малдеру знакомыми.
- Эй, Скалли, по-моему, где-то здесь живут Троубриджи!
Скалли пронзило дурное предчувствие, и она едва не остановилась. Но монахи бежали вперед не оглядываясь, и пришлось вновь броситься за ними следом.
Перед домом Троубриджа собралась толпа - в основном, женщины и дети. Слышался испуганный шепот, многие тихо плакали. У Малдера засосало под ложечкой. Если бы он только мог отвернуться, уйти…
И тут он увидел Ганона. Монах пригвоздил его к месту пристальным взглядом бесцветных глаз и произнес одними губами:
- Джин-Корнг-Пью.
19
Скалли расправила плечи и первой пошла сквозь неохотно расступающуюся толпу. Хрупкая, терзаемая сомнениями женщина исчезла. На ее месте теперь была собранная, решительная сотрудница ФБР. Скалли пощупала кобуру. Только бы не оправдались худшие предчувствия!
Но когда они пробрались к забрызганной кровью двери, сердце Скалли болезненно сжалось. Все ясно. Теперь главное - не поддаться эмоциям. Скалли внимательно осмотрела кровавое пятно и алую дорожку, ведущую в дом.
- Картоидная артерия, - тихо обронила она. Верхний край пятна находился чуть выше уровня ее глаз, следовательно, удар был нанесен стоящему человеку. Именно удар - после прямого попадания пули след остается другой. Оружием преступника было что-то острое - тонкий нож или длинная бритва.
- Убийство было совершено здесь, у дверей. Этот комментарий Скалли адресовала скорее самой себе, чем напарнику. Она вошла в дом, стараясь ступать осторожно и не наследить. Широкий кровавый след тянулся по ковру, бурый на розовом фоне, словно кто-то пронес здесь огромную опрокинутую бутылку. «Забыть, забыть, что мы сидели с ними за столом всего несколько часов назад! - мысленно твердила она. - Ты сейчас не имеешь права на человеческие эмоции. Ты врач и следователь, живая вычислительная машина…»
- Постой! - шепнул Малдер, поймав ее за плечо и указывая вперед дрожащей рукой.
Скалли с трудом подняла глаза и увидела доктора Филдинг, сидящую на коленях в глубине комнаты, закрыв лицо ладонями. Перед ней лежали два трупа.
- Боже мой… - прохрипела Скалли и начала медленно оседать на пол. Сильные руки Малдера подхватили ее и поставили на ноги.
Они работали вместе уже много лет и повидали всякое. Но ни одна даже самая ужасная сцена не могла сравниться с той, что открылась перед ними теперь.
- Вся кожа содрана, - простонала Филдинг, отнимая от лица мокрые ладони. - До последнего дюйма. И не только кожа - вырваны некоторые мускулы, внутренние органы… Я сразу послала за вами, как только мне сообщили. Полиция приедет из Районга - в Алькате нет своего отделения. Я решила, что вы, в некотором роде, тоже…
- Господи, - прошептал Малдер. Ему не верилось, что два человека могут потерять столько крови. Куски расчлененной плоти были разбросаны по всему ковру. - Это они, да? Аллан и Рина Троубридж?..
Скалли опустилась на колено возле большого трупа. Он казался не разделанной до конца тушей странного животного, которую мясник почему-то решил максимально изуродовать. Скалли попыталась восстановить картину убийства, используя методы судебной медицины. Судя по всему, первый удар убийца нанес своей жертве по горлу чуть ниже подбородка. Сказать, что труп оскальпировали, означало ничего не сказать - с головы была снята вся кожа, срезаны уши и нос. Следующий надрез изувер сделал по центру груди. Он орудовал своим острым инструментом с ужасающим мастерством, хотя, наверное, ему пришлось попотеть, прежде чем оголился последний мускул грузного тела.
С Риной Троубридж убийца расправился, по-видимому, гораздо быстрее. Скалли увидела кровавое месиво с прилипшими обрывками черных локонов в том месте, где несколько часов назад было миловидное лицо и, вздрогнув, зажмурила глаза. «Не сметь, не сметь распускаться! - приказала она себе. - Кроме тебя, никто здесь не разберется, как это случилось».
- Доктор Филдинг, у вас есть еще одна пара перчаток?
Филдинг молча кивнула, достала перчатки из внутреннего кармана и протянула Скалли. Защитив руки от непосредственного контакта с останками, Скалли ощупала оголенный участок большой берцовой кости и убедилась, что там действительно остался непонятный желобок. Обследовав труп внимательнее, она обнаружила еще несколько глубоких царапин на костях и суставах.
- Да, мерзавцы здесь похозяйничали, - процедил Малдер, осторожно ступая по тем участкам ковра, которые чудом остались не вымазанными в крови. Скоро сюда нагрянет тайская полиция, может быть, даже в сопровождении следователей Государственной службы безопасности из Бангкока. Легко предсказать, какова будет их реакция, если в расследование попробуют вмешаться агенты ФБР. Хотя Алькат находится вдали от излюбленных туристских маршрутов, международная огласка подобного преступления наверняка подпортит репутацию Таиланда. Ведь в представлении западного обывателя эта страна - райский уголок для туриста, где самая страшная опасность, грозящая гостю, - солнечный удар на пляже.
Словом, необходимо пользоваться моментом и изучить место преступления до приезда представителей местных властей. Скалли тоже понимала, что дожидаться подробных заключений судмедэкспертизы, проведенной здешними специалистами, ей не стоит. Экспертизу нужно было начинать прямо сейчас, на месте.
- Доктор Филдинг, вы обратили внимание на этот желобок и царапины?
Несколько мгновений Филдинг не могла заставить себя склониться над трупом - она хорошо знала Троубриджей, особенно Аллана, о котором всегда отзывалась с большим уважением… Но в конце концов профессиональный медик в ней победил.
- Желобок, очевидно, прорезан острым лезвием. А вот царапины… Нет, никогда не видела ничего подобного.
«Да, - подумала Скалли, - с желобком все ясно. Но вот царапины…»
- Я, конечно, не могу ничего утверждать, - проговорила она, - но мне кажется, что убийца свежевал трупы дерматомическим скальпелем.
- Как ты сказала - дерматомическим скальпелем?! - встрепенулся Малдер, остановившись у алтаря, который оказался единственным местом в комнате, где убийца не посмел ничего тронуть. - Это тот самый нож, которым берут донорскую кожу?
Скалли кивнула. Естественно, донорскую кожу не сдирают с такой ошеломляющей безжалостностью.
- Расположение надрезов говорит о многом. Прежде всего, что убийца не понаслышке знаком с медициной. И делал он это далеко не впервые.
- Он? - прищурившись, спросил Малдер.
- Возможно, это была женщина. Но уж никак не чудовище, о котором гудит толпа на улице. Для того чтобы так обработать тело, нужно действовать руками, а не челюстями. Причем руками умелыми и сильными. Более того, надо было тщательно все продумать: куда сложить кожу, чтобы незаметно вынести, куда потом спрятать.
- За что? - дрожащим голосом спросила Филдинг. - За что он убил их? И почему такая смерть?!
Ответ на первый вопрос Скалли знала. Но как сказать этой женщине, что именно они с Малдером навлекли гибель на супругов Троубриджей. Преступник отомстил им за разговоры с агентами, а еще вероятнее, за то, что они так и не решились сказать. На второй вопрос ответить было гораздо проще.
- Почему такая смерть? Чтобы оживить легенду, - с уверенностью произнес Малдер. Говоря это, он не отрываясь глядел на алтарь - что-то казалось ему подозрительным. - Нет лучшего способа замести следы, чем свалить вину на мифическое чудовище. А заодно настроить всех местных жителей против нас. Кто теперь отважится помочь нам в расследовании? С этой минуты мы должны надеяться только на себя.
Филдинг с трудом встала на ноги и тяжело вздохнула:
- Я попытаюсь поговорить с соседями. Возможно, кто-то успел что-нибудь заметить. К сожалению, это все, чем я могу вам помочь. Какое горе… Я была на их свадьбе - как они смотрели друг на друга! Оба были чужаками в здешних местах: он - американец, она - северянка. Но они оба любили, а все остальное, то, что их окружало, было совсем не важно.
Утирая глаза рукавом, доктор тихо вышла из дома, предоставив агентам возможность делать свою работу.
Скалли постаралась тут же забыть слова Филдинг. Если следователь или эксперт каждую секунду помнит, что покойник совсем недавно был достойным человеком, он сможет впоследствии написать трагедию, но найти преступника - никогда. Она тряхнула головой и опустила ладонь в лужу крови - по ее температуре можно было приблизительно установить время смерти.
- Примерно три часа назад, - определила она, - значит, убийца поджидал, когда мы уйдем. Возможно, даже глядел нам в спину. А потом сразу взялся за дело.
- Может, он и сейчас крутится где-то рядом. - сказал Малдер. - Ждет, каков будет наш следующий шаг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28