Ноздри его затрепетали, и Молдер заметил, что задержанный непроизвольно облизнул губы.
Молдер нахмурился. Парень вел себя точь-в-точь как испуганный щенок. Казалось, он весь состоял из нервов, и любое прикосновение могло причинить ему боль. Но страх его был каким-то избирательным…
Парень почему-то смертельно боялся взглянуть на Скалли.
Балтимор
Региональное отделение ФБР
Пятый день
21:20
Скалли, Коултон, Черутти и Молдер, успевший сбегать в пансионат и сменить спортивный костюм на строгую тройку, сидели в небольшой комнатке, отделенной от полиграф-лаборатории большим стеклом - естественно, со стороны лаборатории стекло было непрозрачным, - и наблюдали за тем, как арестованный проходил проверку на детекторе лжи. Эксперт Джил Уэббер задавала вопросы, сверяясь со списком, и отмечала на выползающей из полиграфа ленте номера вопросов.
- Вас зовут Юджин Виктор Тумс?
- Да…
- Вы живете в штате Мэриленд?
- Да…
- Вы сотрудник муниципальной городской комиссии Балтимора по контролю над домашними животными?
- Да…
- Вы намерены лгать, отвечая на каждый мой вопрос?
- Нет…
Юджин отвечал автоматически, глаза у него по-прежнему были как у кататоника. Его ответы передавались в комнату наблюдателей по трансляции, и, судя по отсутствию интонаций, он действительно был немногим эмоциональнее кататоника.
- Вы учились в колледже?
- Да…
- Вы учились в медицинском училище?
- Нет…
- Вы когда-нибудь удаляли печень у человека?
- Нет…
- Вы когда-нибудь убивали живое существо?
- Да…
- Вы когда-нибудь убивали человека? Едва заметная пауза.
- Нет…
- Вы когда-нибудь были в кабинете Родэрика Ашера?
- Нет…
- Это вы убили Родэрика Ашера?
- Нет…
- Ваш возраст больше ста лет?
- Нет…
- А это что за вопрос? - Черутти поднял бровь.
- На включении этого вопроса в список настоял я, - спокойно сказал Молдер. - Этого и нескольких других.
Черутти взглянул на Коултона. Тот пожал плечами.
- Вы были когда-нибудь в Полхеттен Милл? - Джил сделала очередную отметку на ленте.
- Да…
- Вы были там в тысяча девятьсот тридцать третьем году?
- Бред, - не выдержал Коултон.
- Нет…- ответ Юджина был по-прежнему совершенно неэмоциональным.
- Вы опасаетесь, что не пройдете тест?
- Нет…- Юджин вдруг качнул головой. - Да…
- Почему?
- Я боюсь…
Джил разложила на столе широкую ленту полиграфа.
- Отчет будет через час, - сказала она. - Но по ключевым вопросам я смогу сделать выводы уже сейчас. Он не лгал, когда говорил, что не убивал Ашера. Он не лгал, когда говорил, что не был у него в кабинете. Я полагаю, здесь все ясно. Вот, можете убедиться.
- Да я вам верю, - сказал Коултон.
- Дайте-ка мне…- сказал Молдер, взял ленту, уволок ее на отдельный стол, вытащил карандаш и принялся сверять номера на графике со списком вопросов.
В дверь лаборатории заглянул Харт.
- Шеф, - сказал он, - я созвонился с охранниками здания - они говорят, что действительно вызывали человека посмотреть, что это смердит в вентиляции. Правда, он так и не появился.
- Конечно, не появился, - сказал Коултон. - Потому что его арестовали наши коллеги из Вашингтона.
- Ну-с, я думаю, все понятно, - сказал Черутти. - Парня придется отпустить…
- Почему? - возмутилась Скалли. - Он влез в вентиляцию, не предупредив охрану, и именно тогда, когда мы ждали чего-то подобного! Да что он делал там так поздно, рабочий день часа три как закончился!
- Дэйна, он прошел детектор, - сказал Коултон. - Он чист.
- Не прошел, - бросил реплику из-за своего стола Молдер. - Смотрите, у него была выраженная реакция на вопросы двенадцать и четырнадцать - энцефалограмма и пульсограмма дают мощные всплески…
- А, - сказал насмешливо Коултон. - Это вопросы по поводу возраста? Не удивляюсь, что Тумс среагировал на них. Если бы мне задали такие вопросы на полиграф-тесте, я бы тоже вряд ли остался равнодушен… Оставьте, Призрак, вы же прекрасно понимаете, что парень здесь ни при чем.
- Я думаю иначе, - возразил Молдер. - Он соврал, когда отвечал на вопрос
о тридцать третьем годе. В тридцать третьем в Полхеттен Милл произошли два убийства, которые не были раскрыты…
- Молдер, - терпеливо сказал Черутти. - Я знаю, что вы отличный специалист, но сейчас вас занесло. Этот парень никак не мог иметь отношение к тем убийствам, его тогда и в проекте не было…- он повернулся к Коултону. - Отпустите его.
- Да, сэр.
- А вас, агент Скалли, я хочу поблагодарить за участие в операции. Не ваша вина, что она не принесла результатов. Всего хорошего, - Черутти слегка поклонился и вышел из лаборатории.
- Да, - сказал Коултон, - на этот раз не вышло… Ну что, Дэйна, ты идешь?
- Пока нет.
- А что так? Поздно уже… Как твой начальник, хотя и временный, я рекомендую тебе пойти отдохнуть.
Скалли взглянула на Молдера. Вид у Призрака был совершенно отсутствующий.
- Коултон, - сказала Скалли, - спасибо за то, что принял нас в своем отделе. Но я пока работаю в проекте Молдера.
- Это можно исправить, - храбро сказал Коултон.
Молдер оставался совершенно безучастным. Скалли некоторое время прикидывала, стоит ли прямым текстом объяснять Коултону, где и в чем он ошибается, однако так и не нашла подходящих выражений.
Пауза затягивалась.
- Ну что ж, - сказал наконец Коултон. - Нет так нет. Как знаешь. Пока!
Когда дверь за ним захлопнулась, Скалли поджала губы и повернулась к Фоксу.
- Молдер, - сказала она, - ты, как всегда, в своем репертуаре. Ну зачем ты грузил их этими убийствами в Полхеттен Милл?
- Потому что это очень похоже на правду.
- Но ты же знаешь, что никто в это не поверит…
- Поверят, не поверят… Какое отношение это имеет к истине?
- Ты маньяк, Молдер, - безнадежно сказала Скалли.
Призрак усмехнулся.
- Вовсе нет. Просто мне не мешают стереотипы.
- То, что ты называешь стереотипами, все остальные называют здравым смыслом.
- Здравость смысла оценивается тоже всеми остальными? А тебе не кажется, что бессмысленно мерить длину линейки ею же самой? Дэйна, мы с тобой пережили события, которых с точки зрения здравого смысла вообще не бывает. Я знаю, что ты скептически относишься к моим взглядам, однако ты уважаешь то, чем мы с тобой занимаемся. А здравый смысл остальных меня как-то не очень интересует.
Пусть они с мое покопаются в секретных материалах - посмотрим, что они после этого будут считать здравым смыслом. Кстати - если твой здравый смысл подсказывает, что тебе следует перевестись в отдел насильственных преступлений, я возражать не буду.
Молдер не сомневался, что Скалли не воспользуется его разрешением. Но он еще долго не мог решить - почему именно. Была ли ей дорога работа, которую они вели, - при ее-то скептическом отношении к проявлениям паранормального? Или уход из проекта Молдера противоречил инструкциям, полученным ею от Скиннера? Или здесь было что-то личное? В конце концов, можно сказать, что они с Дэйной стали друзьями…
Потом он решил, что для его работы это не имеет никакого значения.
А наутро Призрак пошел в отдел дактилоскопии и взял там слайды с отпечатками пальцев Тумса.
Балтимор Шестой день 11:40
- Смотри, - сказал Молдер, усаживая Скалли перед монитором. - Я сейчас тебе все покажу, а потом ты скажешь, что ты об этом думаешь.
Он развернул на экране электронное досье на Юджина Виктора Тумса. На фотографии Тумс получился мрачновато - глаза, прятавшиеся в глубоких впадинах под надбровными дугами, были почти не видны, и создавалось жутковатое впечатление, что на снимке изображен слепой. Молдер, не теряя времени, вызвал дактилоскопические данные, выбрал курсором отпечаток среднего пальца правой руки и отмасштабировал изображение.
- Так, - сказал он. - Это его пальчик, снятый после ареста… И вот это, - он проделал несколько манипуляций, и на экране появился странный отпечаток с вентиляционной решетки в офисе Ашера. - Что скажешь?
- Не похожи, - критически сказала Скалли.
- Да, - согласился Молдер •- Палец, отпечаток которого убийца оставил в офисе Ашера, был не короче пяти дюймов. Кстати, ни у одного пианиста таких пальчиков нет, а уж они-то славятся по этой части… А у Тумса пальчики обычной длины, - он расположил картинки на экране рядом, чтобы контраст между отпечатками стал очевиден. - А теперь запускаем сравнительный дактилоскопический анализ… Вот так. Что видим?
Скалли взглянула на результат.
- Ответ отрицательный, - сказала она. - Ты ради этого меня звал?
- Да, - Молдер откинулся на спинку стула и закинул руки на затылок. - Посмотри, как распределились результаты по факторам анализа.
Скалли посмотрела.
- Но… Стопроцентное совпадение топологии папиллярного рисунка?..
- Вот именно, - сказал Молдер. - Если бы не нарушение пропорций, сравнительный анализ дал бы положительный результат.
- Невероятно, - проговорила Скалли. Так что ты думаешь по этому поводу? - торжествующе спросил Молдер.
- Но совпадения отпечатков нет…
- Дэйна, столетняя практика дактилоскопии основана именно на неповторимости топологии папиллярных линий, а не на разнице в длине пальцев. Кстати, анализ дал бы положительный результат, если бы изменения пропорций отпечатков были в пределах двенадцати процентов. Вот…- Он потянулся к мыши, вызвал меню настройки программы и заменил в одном из окошек число «12» на число «200». - Смотри.
На этот раз результат анализа был положительный.
- Вуаля, - сказал Молдер.
- Он что, может менять длину пальцев? - спросила Скалли.
- Дэйна, он проходит сквозь вентиляционные отверстия высотой в пять дюймов. Пальцы - это ерунда, а вот как он меняет размеры черепа?!
- Ты спятил, - заявила Скалли,
- Это все, что ты можешь мне сказать? - горько усмехнулся Призрак. - А как мое сумасшествие объяснит вот эту пару отпечатков? И не только эту - не забудь еще о пяти отпечатках, двум из которых уже шестьдесят лет…
- Но как это может быть? - прошептала Скалли.
- Я уверен только в одном, - Молдер сделал паузу.
- В чем?
- Он на свободе.
Балтимор
Шестой день
Удача продолжала сопутствовать мне. На следующий же день, после того как меня освободили, я нашел еще одного тумса. Голод так сильно терзал меня, что я был уже не в силах сопротивляться рвущемуся с поводка зверю. Я проследил за тумсом до самого его жилища - большого двухэтажного особняка в пригороде - и снова возблагодарил Создателя: тумс был в доме один.
И тогда я с облегчением выпустил зверя…
Бросок - в укрытие - прыжок - под окно…
Он бесшумно мчался по мягкой траве газонов, разбитых вокруг дома. В памяти его с невероятной отчетливостью отпечаталось то, что он увидел через широкое окно гостиной: комната с пятью креслами, столиком, двумя диванами и большим камином… Тумс сидел в одном из кресел и просматривал светские хроники в воскресном выпуске газеты. И был не вооружен.
Оставалось до него добраться - так, чтобы не потревожить никого из соседей…
Он обежал дом и вернулся под то самое окно, через которое уже видел тумса. Каминная труба, видимо, располагается именно на этом скате крыши особняка, и добраться до нее будет просто. Он шевельнул пальцами, вырастил мощные когти и с паучьей быстротой полез вверх по стене…
Балтимор
Седьмой день
06:03
Телефонный звонок разбудил Скалли в шесть утра.
- Жду тебя через десять минут на выходе, - сказал Молдер. - Коултон уже на месте.
- Он? - спросила Скалли, отшвыривая одеяло и пытаясь стянуть через голову ночную рубашку, не бросая телефонной трубки.
- Да, - коротко ответил Молдер и отключился.
Через десять минут Скалли уже сидела рядом с Молдером в его «форде», а еще через двадцать минут они вошли в двухэтажный особняк, вход в который охраняли четверо полицейских. Предъявив удостоверения, Скалли и Молдер вошли в дом и тут же столкнулись с Коултоном.
- …а я говорю - узнайте! - орал он в трубку радиотелефона. - И если такое предложение было - сообщите немедленно!
- Том, - сказал усталый пожилой фэбээровец с рулеткой, подходя ближе. - Это безнадежно. Невозможно продать печень,
вырванную так, как она вырвана у этого парня…
- Заткнись, Уолли, - яростно бросил Коултон. - Я сейчас готов поверить в любую версию, если мне покажется, что она поможет нам поймать этого гада… В любую разумную версию, - поправился он, увидев вошедших в вестибюль Молдера и Скалли.
- Извините, - сказал он, - но здесь идет расследование, и находиться здесь могут только здравомыслящие и квалифицированные сотрудники.
- Что с вами, Коултон? - Молдер усмехнулся. - Боитесь, что я раскрою ваше дело и подберу все причитающиеся вам лавры?.. Не нервничайте вы так - если уж это дело не расколол такой перспективный агент, как вы, то мне, человеку с репутацией чокнутого тарелочника, и подавно ничего не светит. Я прав?
- К тому же, - добавила Скалли, - нам официально разрешен доступ на место
преступления. И если я укажу в отчете, что вы, специальный агент Коултон, мешали работе нашей группы, это может сказаться на вашей дальнейшей карьере.
Молдер отодвинул густо покрасневшего коллегу и вошел в комнату. Коултон проводил Призрака взглядом, в котором одновременно читались ярость и беспомощность, и повернулся к Скалли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Молдер нахмурился. Парень вел себя точь-в-точь как испуганный щенок. Казалось, он весь состоял из нервов, и любое прикосновение могло причинить ему боль. Но страх его был каким-то избирательным…
Парень почему-то смертельно боялся взглянуть на Скалли.
Балтимор
Региональное отделение ФБР
Пятый день
21:20
Скалли, Коултон, Черутти и Молдер, успевший сбегать в пансионат и сменить спортивный костюм на строгую тройку, сидели в небольшой комнатке, отделенной от полиграф-лаборатории большим стеклом - естественно, со стороны лаборатории стекло было непрозрачным, - и наблюдали за тем, как арестованный проходил проверку на детекторе лжи. Эксперт Джил Уэббер задавала вопросы, сверяясь со списком, и отмечала на выползающей из полиграфа ленте номера вопросов.
- Вас зовут Юджин Виктор Тумс?
- Да…
- Вы живете в штате Мэриленд?
- Да…
- Вы сотрудник муниципальной городской комиссии Балтимора по контролю над домашними животными?
- Да…
- Вы намерены лгать, отвечая на каждый мой вопрос?
- Нет…
Юджин отвечал автоматически, глаза у него по-прежнему были как у кататоника. Его ответы передавались в комнату наблюдателей по трансляции, и, судя по отсутствию интонаций, он действительно был немногим эмоциональнее кататоника.
- Вы учились в колледже?
- Да…
- Вы учились в медицинском училище?
- Нет…
- Вы когда-нибудь удаляли печень у человека?
- Нет…
- Вы когда-нибудь убивали живое существо?
- Да…
- Вы когда-нибудь убивали человека? Едва заметная пауза.
- Нет…
- Вы когда-нибудь были в кабинете Родэрика Ашера?
- Нет…
- Это вы убили Родэрика Ашера?
- Нет…
- Ваш возраст больше ста лет?
- Нет…
- А это что за вопрос? - Черутти поднял бровь.
- На включении этого вопроса в список настоял я, - спокойно сказал Молдер. - Этого и нескольких других.
Черутти взглянул на Коултона. Тот пожал плечами.
- Вы были когда-нибудь в Полхеттен Милл? - Джил сделала очередную отметку на ленте.
- Да…
- Вы были там в тысяча девятьсот тридцать третьем году?
- Бред, - не выдержал Коултон.
- Нет…- ответ Юджина был по-прежнему совершенно неэмоциональным.
- Вы опасаетесь, что не пройдете тест?
- Нет…- Юджин вдруг качнул головой. - Да…
- Почему?
- Я боюсь…
Джил разложила на столе широкую ленту полиграфа.
- Отчет будет через час, - сказала она. - Но по ключевым вопросам я смогу сделать выводы уже сейчас. Он не лгал, когда говорил, что не убивал Ашера. Он не лгал, когда говорил, что не был у него в кабинете. Я полагаю, здесь все ясно. Вот, можете убедиться.
- Да я вам верю, - сказал Коултон.
- Дайте-ка мне…- сказал Молдер, взял ленту, уволок ее на отдельный стол, вытащил карандаш и принялся сверять номера на графике со списком вопросов.
В дверь лаборатории заглянул Харт.
- Шеф, - сказал он, - я созвонился с охранниками здания - они говорят, что действительно вызывали человека посмотреть, что это смердит в вентиляции. Правда, он так и не появился.
- Конечно, не появился, - сказал Коултон. - Потому что его арестовали наши коллеги из Вашингтона.
- Ну-с, я думаю, все понятно, - сказал Черутти. - Парня придется отпустить…
- Почему? - возмутилась Скалли. - Он влез в вентиляцию, не предупредив охрану, и именно тогда, когда мы ждали чего-то подобного! Да что он делал там так поздно, рабочий день часа три как закончился!
- Дэйна, он прошел детектор, - сказал Коултон. - Он чист.
- Не прошел, - бросил реплику из-за своего стола Молдер. - Смотрите, у него была выраженная реакция на вопросы двенадцать и четырнадцать - энцефалограмма и пульсограмма дают мощные всплески…
- А, - сказал насмешливо Коултон. - Это вопросы по поводу возраста? Не удивляюсь, что Тумс среагировал на них. Если бы мне задали такие вопросы на полиграф-тесте, я бы тоже вряд ли остался равнодушен… Оставьте, Призрак, вы же прекрасно понимаете, что парень здесь ни при чем.
- Я думаю иначе, - возразил Молдер. - Он соврал, когда отвечал на вопрос
о тридцать третьем годе. В тридцать третьем в Полхеттен Милл произошли два убийства, которые не были раскрыты…
- Молдер, - терпеливо сказал Черутти. - Я знаю, что вы отличный специалист, но сейчас вас занесло. Этот парень никак не мог иметь отношение к тем убийствам, его тогда и в проекте не было…- он повернулся к Коултону. - Отпустите его.
- Да, сэр.
- А вас, агент Скалли, я хочу поблагодарить за участие в операции. Не ваша вина, что она не принесла результатов. Всего хорошего, - Черутти слегка поклонился и вышел из лаборатории.
- Да, - сказал Коултон, - на этот раз не вышло… Ну что, Дэйна, ты идешь?
- Пока нет.
- А что так? Поздно уже… Как твой начальник, хотя и временный, я рекомендую тебе пойти отдохнуть.
Скалли взглянула на Молдера. Вид у Призрака был совершенно отсутствующий.
- Коултон, - сказала Скалли, - спасибо за то, что принял нас в своем отделе. Но я пока работаю в проекте Молдера.
- Это можно исправить, - храбро сказал Коултон.
Молдер оставался совершенно безучастным. Скалли некоторое время прикидывала, стоит ли прямым текстом объяснять Коултону, где и в чем он ошибается, однако так и не нашла подходящих выражений.
Пауза затягивалась.
- Ну что ж, - сказал наконец Коултон. - Нет так нет. Как знаешь. Пока!
Когда дверь за ним захлопнулась, Скалли поджала губы и повернулась к Фоксу.
- Молдер, - сказала она, - ты, как всегда, в своем репертуаре. Ну зачем ты грузил их этими убийствами в Полхеттен Милл?
- Потому что это очень похоже на правду.
- Но ты же знаешь, что никто в это не поверит…
- Поверят, не поверят… Какое отношение это имеет к истине?
- Ты маньяк, Молдер, - безнадежно сказала Скалли.
Призрак усмехнулся.
- Вовсе нет. Просто мне не мешают стереотипы.
- То, что ты называешь стереотипами, все остальные называют здравым смыслом.
- Здравость смысла оценивается тоже всеми остальными? А тебе не кажется, что бессмысленно мерить длину линейки ею же самой? Дэйна, мы с тобой пережили события, которых с точки зрения здравого смысла вообще не бывает. Я знаю, что ты скептически относишься к моим взглядам, однако ты уважаешь то, чем мы с тобой занимаемся. А здравый смысл остальных меня как-то не очень интересует.
Пусть они с мое покопаются в секретных материалах - посмотрим, что они после этого будут считать здравым смыслом. Кстати - если твой здравый смысл подсказывает, что тебе следует перевестись в отдел насильственных преступлений, я возражать не буду.
Молдер не сомневался, что Скалли не воспользуется его разрешением. Но он еще долго не мог решить - почему именно. Была ли ей дорога работа, которую они вели, - при ее-то скептическом отношении к проявлениям паранормального? Или уход из проекта Молдера противоречил инструкциям, полученным ею от Скиннера? Или здесь было что-то личное? В конце концов, можно сказать, что они с Дэйной стали друзьями…
Потом он решил, что для его работы это не имеет никакого значения.
А наутро Призрак пошел в отдел дактилоскопии и взял там слайды с отпечатками пальцев Тумса.
Балтимор Шестой день 11:40
- Смотри, - сказал Молдер, усаживая Скалли перед монитором. - Я сейчас тебе все покажу, а потом ты скажешь, что ты об этом думаешь.
Он развернул на экране электронное досье на Юджина Виктора Тумса. На фотографии Тумс получился мрачновато - глаза, прятавшиеся в глубоких впадинах под надбровными дугами, были почти не видны, и создавалось жутковатое впечатление, что на снимке изображен слепой. Молдер, не теряя времени, вызвал дактилоскопические данные, выбрал курсором отпечаток среднего пальца правой руки и отмасштабировал изображение.
- Так, - сказал он. - Это его пальчик, снятый после ареста… И вот это, - он проделал несколько манипуляций, и на экране появился странный отпечаток с вентиляционной решетки в офисе Ашера. - Что скажешь?
- Не похожи, - критически сказала Скалли.
- Да, - согласился Молдер •- Палец, отпечаток которого убийца оставил в офисе Ашера, был не короче пяти дюймов. Кстати, ни у одного пианиста таких пальчиков нет, а уж они-то славятся по этой части… А у Тумса пальчики обычной длины, - он расположил картинки на экране рядом, чтобы контраст между отпечатками стал очевиден. - А теперь запускаем сравнительный дактилоскопический анализ… Вот так. Что видим?
Скалли взглянула на результат.
- Ответ отрицательный, - сказала она. - Ты ради этого меня звал?
- Да, - Молдер откинулся на спинку стула и закинул руки на затылок. - Посмотри, как распределились результаты по факторам анализа.
Скалли посмотрела.
- Но… Стопроцентное совпадение топологии папиллярного рисунка?..
- Вот именно, - сказал Молдер. - Если бы не нарушение пропорций, сравнительный анализ дал бы положительный результат.
- Невероятно, - проговорила Скалли. Так что ты думаешь по этому поводу? - торжествующе спросил Молдер.
- Но совпадения отпечатков нет…
- Дэйна, столетняя практика дактилоскопии основана именно на неповторимости топологии папиллярных линий, а не на разнице в длине пальцев. Кстати, анализ дал бы положительный результат, если бы изменения пропорций отпечатков были в пределах двенадцати процентов. Вот…- Он потянулся к мыши, вызвал меню настройки программы и заменил в одном из окошек число «12» на число «200». - Смотри.
На этот раз результат анализа был положительный.
- Вуаля, - сказал Молдер.
- Он что, может менять длину пальцев? - спросила Скалли.
- Дэйна, он проходит сквозь вентиляционные отверстия высотой в пять дюймов. Пальцы - это ерунда, а вот как он меняет размеры черепа?!
- Ты спятил, - заявила Скалли,
- Это все, что ты можешь мне сказать? - горько усмехнулся Призрак. - А как мое сумасшествие объяснит вот эту пару отпечатков? И не только эту - не забудь еще о пяти отпечатках, двум из которых уже шестьдесят лет…
- Но как это может быть? - прошептала Скалли.
- Я уверен только в одном, - Молдер сделал паузу.
- В чем?
- Он на свободе.
Балтимор
Шестой день
Удача продолжала сопутствовать мне. На следующий же день, после того как меня освободили, я нашел еще одного тумса. Голод так сильно терзал меня, что я был уже не в силах сопротивляться рвущемуся с поводка зверю. Я проследил за тумсом до самого его жилища - большого двухэтажного особняка в пригороде - и снова возблагодарил Создателя: тумс был в доме один.
И тогда я с облегчением выпустил зверя…
Бросок - в укрытие - прыжок - под окно…
Он бесшумно мчался по мягкой траве газонов, разбитых вокруг дома. В памяти его с невероятной отчетливостью отпечаталось то, что он увидел через широкое окно гостиной: комната с пятью креслами, столиком, двумя диванами и большим камином… Тумс сидел в одном из кресел и просматривал светские хроники в воскресном выпуске газеты. И был не вооружен.
Оставалось до него добраться - так, чтобы не потревожить никого из соседей…
Он обежал дом и вернулся под то самое окно, через которое уже видел тумса. Каминная труба, видимо, располагается именно на этом скате крыши особняка, и добраться до нее будет просто. Он шевельнул пальцами, вырастил мощные когти и с паучьей быстротой полез вверх по стене…
Балтимор
Седьмой день
06:03
Телефонный звонок разбудил Скалли в шесть утра.
- Жду тебя через десять минут на выходе, - сказал Молдер. - Коултон уже на месте.
- Он? - спросила Скалли, отшвыривая одеяло и пытаясь стянуть через голову ночную рубашку, не бросая телефонной трубки.
- Да, - коротко ответил Молдер и отключился.
Через десять минут Скалли уже сидела рядом с Молдером в его «форде», а еще через двадцать минут они вошли в двухэтажный особняк, вход в который охраняли четверо полицейских. Предъявив удостоверения, Скалли и Молдер вошли в дом и тут же столкнулись с Коултоном.
- …а я говорю - узнайте! - орал он в трубку радиотелефона. - И если такое предложение было - сообщите немедленно!
- Том, - сказал усталый пожилой фэбээровец с рулеткой, подходя ближе. - Это безнадежно. Невозможно продать печень,
вырванную так, как она вырвана у этого парня…
- Заткнись, Уолли, - яростно бросил Коултон. - Я сейчас готов поверить в любую версию, если мне покажется, что она поможет нам поймать этого гада… В любую разумную версию, - поправился он, увидев вошедших в вестибюль Молдера и Скалли.
- Извините, - сказал он, - но здесь идет расследование, и находиться здесь могут только здравомыслящие и квалифицированные сотрудники.
- Что с вами, Коултон? - Молдер усмехнулся. - Боитесь, что я раскрою ваше дело и подберу все причитающиеся вам лавры?.. Не нервничайте вы так - если уж это дело не расколол такой перспективный агент, как вы, то мне, человеку с репутацией чокнутого тарелочника, и подавно ничего не светит. Я прав?
- К тому же, - добавила Скалли, - нам официально разрешен доступ на место
преступления. И если я укажу в отчете, что вы, специальный агент Коултон, мешали работе нашей группы, это может сказаться на вашей дальнейшей карьере.
Молдер отодвинул густо покрасневшего коллегу и вошел в комнату. Коултон проводил Призрака взглядом, в котором одновременно читались ярость и беспомощность, и повернулся к Скалли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9