А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Ты здорово ошибаешься, - немного сварливо возразил Херринг, видимо,
подслушав эти мысли.
- Ты меня прослушиваешь?
- А почему бы и нет? Ты же не блокирован, хотя стоило.
- Зачем?
- Я чувствую, что где-то рядом находится эспер. И высокого класса.
- Не может быть. Я ведь ничего не ощущаю.
- Не удивительно. Ты всегда чувствовал хуже меня.
Рамрод обиделся. Конечно, переход весьма благотворно сказался на
способностях фокса, но зачем так грубо... На это Херринг незамедлительно
откликнулся:
- Совершенно напрасно надулся.
- Ладно, не буду. Ты придешь ко мне?
- Постараюсь, если удастся выбраться. Я тут в каком-то золотом ящике.
В нем кто-то живет, кажется, похожий на меня.
- Я жду тебя.
- Жди, жди...
Рамрод на всякий случай поставил мыслещит, теперь он будет в
безопасности и от таинственного эспера, и от ставшего неожиданно слишком
проницательным и разумным друга. Всегда приятно погладить собаку по
голове, но что ты будешь испытывать, когда она начнет гладить тебя?
Собака...
Рамрод ощупал еще раз свои торчащие уши и вздохнул.

Дже-у-Мар был радостно возбужден. Он довольно потирал руки и сверкал
глазами. Временами, забывая этикет, он даже позволил себе шевелить носом,
как какой-нибудь простолюдин.
- Чудо! Великий Га-ав явил нам новое чудо!
Сидевший напротив него за столом Совета главный слухач недовольно
скривился.
- У меня вызывает подозрение даже одно чудо, а тут они посыпались,
как булки из дырявого мешка. Не слишком ли много чудес сразу? Не кроется
ли за этим дело нечистых лап?
Верховный жрец незамедлительно ощетинился.
- Ты не веришь в неизреченную милость?
Гар-и-Гор пожал плечами.
- Я верю, но сомневаюсь. Сомневаться - это моя работа.
Хранитель складов сложил на животе пухлые ручки и ехидно сказал:
- Благородный Гар-и-Гор подозревает в измене даже самого себя.
Главный слухач повернулся и тяжелым, немигающим взглядом уперся в
толстяка. Тот беспокойно заерзал в кресле.
- У меня в роду никогда не было вислоухих, - как бы вскользь заметил
Гар-и-Гор.
Побагровевший хранитель вскочил.
Ты на что намекаешь?
- Я никогда ни на что не намекаю. Я говорю только то, что говорю.
Главный хранитель складов оскалил клыки и зарычал. Главный слухач
положил руку на кинжал и выжидательно прищурился.
- Прекратите лаяться! - Рамрод с такой силой ударил обшитой медными
пластинами перчаткой по столу, что тяжелые фигурные шандалы с
ароматическими свечами зашатались. - Не Совет, а стая диких псов. Не
забывайте, что нам помогло подняться из невежества и мрака. Единство! И не
нарушайте заветов великого Га-ава.
Но теперь ощерился Гар-и-Гор.
- Надо еще выяснить, кто ты такой, командор-воитель! Я не слышал до
сих пор, чтобы хоть один человек вернулся из мира Сна. Ты первый. Не
странно ли это? За что тебе такая честь? И вообще, по какому праву ты
находишься среди нас, оборотень?!
- По воле Великого, - отрезал Дже-у-Мар. - Ибо милость его безмерна,
и он сам определяет, кто из слуг его достоин. Подвиги Лот-а-Рата таковы,
что милость досталась ему по праву. Так, значит, ты все-таки сомневаешься,
Гар-и-Гор?
Главный слухач смешался. Угроза слишком недвусмысленно прозвучала в
голосе верховного жреца, а ссориться с ним Гар-и-Гору явно не улыбалось. И
он отступил.
- Не сомневаюсь. Я предан заветам Великого. - Потом поспешно добавил,
- И подчиняюсь удару его десницы.
- Я знаю тебя, Гар-и-Гор, - хмуро сказал великий жрец, - и не
сомневаюсь в тебе. Но твоя зависть жжет тебя вечным огнем. Берегись. Тебя
манит пост командора-воителя, но ты его не получишь, как бы ты ни
злобствовал. Великий Га-ав вернул нам доблестного воина, и я с радостью
возлагаю этот знак на его плечи. Подойди, мой добрый щенок, - пригласил он
Рамрода.
Рамрод стал на четвереньки перед жрецом, удивляясь, как он раньше не
замечал, насколько удобна и естественная эта поза. Верховный жрец
торжественно поднял над головою золотую цепь, с величайшим искусством
сплетенную из тончайших, почти невесомых звеньев. На цепи висела массивная
золотая песья голова, бешено сверкающая бриллиантовыми глазами. У Рамрода
захватило дыхание. Сколько она может стоить, если ухитриться переправить
ее к себе? Вот теперь он окончательно понял, насколько нужен был и Лиге, и
Корпорации Ключ Времени. Получить доступ к сокровищницам мертвых королей,
влезть в казну старинных городов... Да мало ли. Дже-у-Мар надел цепь на
шею Рамроду, и командор-воитель занял свое место за столом Совета.
Верховный продолжил:
- Второе чудо таково: нашлось земное воплощение Духа Собаки, которое
пропало пять дней назад.
Рамрод заметил, как странно блеснули глаза Гар-и-Гора. Здесь было
что-то нечисто. Прощупать его? Нет, пока не стоит, но потом - просто
обязательно.
Верховный жрец торжественно ударил в маленький квадратный бронзовый
гонг, стоявший на столе перед ним, и приказал возникшему безмолвному
служке:
- Внесите его!
Тот поклонился и пропал. Вскоре служка вернулся, неся на красной
бархатной подушке с тяжелыми золотыми кистями... Реда Херринга! Рамрод
даже палец прикусил от удивления. Пес возлежал на подушке с видом крайне
надменным и величественным. Не совсем доверяя себе, Рамрод послал
мысленный вызов. К черту осторожность, если они снова встретились! Херринг
благосклонно кивнул ему и лукаво подмигнул.
Когда же пса вознамерились унести, Рамрод предложил:
- Пусть он останется вместе с нами и освятит Совет мудростью Духа
Собаки.
Верховный жрец довольно закивал.
- Благочестивые слова. Да будет так!
Херринга на подушке с помпой водрузили посреди стола. Хранитель
складов смотрел на него с немым обожанием, а набычившийся главный слухач
со странной смесью недоверия, опасения и злобы. За этим явно крылось
какое-то коварство!
Дже-у-Мар поднялся и откашлялся:
- Сегодня мы должны решить одно: когда мы начнем решительный штурм
кошачьей половины города. Более мы не в силах терпеть существование этих
гнусных тварей, оскорбляющих землю своим зловонным дыханием. Великий Га-ав
требует разбить и предать огню мерзкие капища лжебога Нуррта!
Хранитель складов согласно кивнул.
- Я целиком поддерживаю уважаемого Дже-у-Мара. Положение
действительно стало невыносимым. Нужно использовать заветы Великого,
совершить предначертанное.
Рамрод вдруг почувствовал неодолимое желание почесать ногу за ухом.
Видимо, несмотря на прогресс, жители города все-таки не слишком далеко
ушли от своих предков. Для собаки это было бы естественным. Но для
командора-воителя... Да еще за столом Совета... Как на этот счет
высказывается местный этикет? Но память Лот-а-Рата молчала, видимо, это
знание было на стертом участке. Страшным усилием воли, содрогнувшись, аж
зубы заскрипели, Рамрод подавил желание и хрипло сказал:
- Боевые псы готовы исполнить волю Великого хоть сию минуту. Мы
загрызем их, но... - он замялся. - За последнее время, откровенно говоря,
наша хоругвь понесла ощутимые потери. Мы не колеблемся, нет. Но нам будет
очень трудно, и мне хотелось бы рассчитывать на помощь главного слухача.
И тот час у него в мозгу вспыхнул розовый свет, скрипучий голос
Херринга посоветовал:
- Прослушай его, обязательно прослушай.
Гар-и-Гор встал и важно начал:
- Мои глаза и уши доносят мне, что положение у котов еще хуже, чем у
нас. Сиамская гвардия бессмертных правящего падишаха доблестными псами
растерзана настолько, что совещательный диван рассматривает вопрос о ее
расформировании. Еще немного подождать - и их можно будет брать голыми
руками.
- Правильно, - пискнул хранитель складов. - Самое главное - выждать
благоприятный момент.
А в это время в голове у Рамрода звучало:
- Дураки... Суньтесь только... Вас там всех прикончат... Скорее бы
свернул себе шею проклятый Дже-у-Мар... С оборотнем как-нибудь разберемся,
не останется никого на моем пути... Я ведь так хорошо все устроил...
Почему же он ожил... Чудес не бывает, вздор. Это все проклятый жрец
подстроил, это выгодно только ему! Значит его и надо убрать первым. А
потом падишах назначит меня наместником, и я буду править один. Один!..
Без этого дурацкого Совета. Падишах умнее, он не собирается никого
истреблять, как этот выживший из ума бесноватый старый болван... Чучело...
- Слышал? - проскрипел Херринг.
- Слышал.
- Тогда делай выводы.
- Постараюсь.
Размышления Рамрода прервал вопросом Дже-у-Мар:
- Что скажет командор-воитель?
Рамрод пожевал губами и задумчиво произнес:
- Я предпочел бы сам посмотреть на все, прежде чем принять
окончательное решение. Предмет вопроса слишком серьезен, чтобы действовать
так скоропалительно.
- Правильно, надо подождать! - крикнул Гар-и-Гор.
- Если они так слабы, как ты говоришь, то ждать как раз не следует.
Если же твои глаза и уши ошиблись, то нужна осторожность. Нет, мы не будем
откладывать наш удар надолго, но еще раз все тщательно взвесим.
- Я присоединяюсь к мнению командора-воителя, - высказался хранитель
складов. - Не будем ждать. Вперед!
- Мерзавец... - заметалось в мозгу Рамрода. - Пронюхал что-то... Или
просто совпадение?.. Не верю... Проверить все лично, самому проверить...
А, какая разница... Нет, надо принять меры... Берегись...
Верховный жрец подвел итог:
- Я тоже предлагаю возложить ответственность решения на благородного
Рот-а-Рата. Он воин, ему виднее. И я с ним согласен, медлить мы не будем!
Готовьтесь!
- Я сделаю это завтра же, - пообещал Рамрод.

В положении командора-воителя были и свои плюсы. Например, не нужно
бить ноги, разгуливая по городу. К высокому крыльцу храма Га-ава, где
обитали члены Совета, был подан паланкин. Носильщиками были четверо
угрюмых туповатых на вид слуг с висячими, как у спаниелей ушами. Так вот
на что намекал наш заклятый друг! Очевидно, у псов существуют две касты -
господ и слуг, различные настолько, что отличаются и по виду. Рамрод
принял это к сведению и решил больше не удивляться ничему.
Но сам город он рассматривал с большим удовольствием,
воспользовавшись отработанной за последующие сто веков методикой
туристических поездок. Похоже, что этот раздел памяти Лот-а-Рата тоже был
подавлен, так как Рамрод не помнил решительно ничего. Неширокие чистые
улицы, мощеные крупным булыжником; стоящие впритык двух- и трехэтажные
дома с узкими стрельчатыми окнами; неизменный рынок. Все было вроде как в
обычном средневековом городе, непонятно, только упорное стремление горожан
к почти стерильной чистоте, а также тишина и покой, царившие на улицах.
Рамрод представлял себе времена буйных нравов несколько иначе. Свободное
поведение, закон кулака... А здесь порядок, как в пансионе для благородных
девиц. Это было очень странно.
И только позднее он понял кое-что, объяснявшее загадочную тишину. Все
тот же ледяной страх, похожий на испытанный им в пещере. Страх,
замораживающий душу и сковывающий тело. Сначала, находясь в шоке, Рамрод
не ощущал его, а теперь... Теперь ему буквально хотелось визжать. Эспер
вообще гораздо более чувствителен, чем обычный человек, а здесь
чувствительность усугублялась пережитыми встрясками, и Рамрод мучился
несказанно. Видимо, напряженность поля была велика, что ее ощущали даже
неэсперы.
Однако внешне все выглядело вполне благопристойно. По улицам
разгуливали сытые, толстые, чистенькие бюргеры, одетые в добротные
суконные костюмы со множеством серебряных украшений: колец, цепочек,
брошек, пуговичек. При встрече с паланкином командора-воителя они вежливо,
без тени подобострастия или заискивания, кланялись и приподнимали шляпы.
Чванные Боевые Псы щеголяли в шелках и бархате, но в неизменной медной
кирасе, ставшей знаком принадлежности к ордену. Они приветствовали
знакомый паланкин поднятием вверх рук и хриплым рычанием: "Загр-рызем!"
Только вислоухих слуг Рамрод не разглядел толком. Но даже на них никто не
орал, не замахивался палками, и, похоже, в этом плане отношения были
довольно мирными. Так сказать, вяло текущий расизм.
Очень скоро небольшой кортеж достиг Пограничной улицы и остановился.
Начальник эскорта подошел к Рамроду.
- Прикажете ли следовать дальше, повелитель?
- Да.
- Но это опасно.
- Не понял.
Воин в замешательстве отступил, потом снова собрался с духом.
- Нас слишком мало.
- И что?
- Вонючие дети кошки будут только рады отправить вас в мир Сна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов