Вокруг высились скальные стены, казавшиеся в сумерках каменными великанами, что склонились друг к другу, заговорщически перешептываясь.
— Мы вернулись к самому центру! — ахнул Скапти.
Гизур рывком обернулся к альвам, застывшим с вытаращенными глазами:
— К другим воротам, живо! Нечего глядеть, бегом!
Альвов охватила запоздалая паника, и весь отряд сломя голову помчался к предыдущим воротам, которые находились примерно в полумиле отсюда. Гизур бежал сзади, нещадно подгоняя отставших — чаще всего Финнварда, который пыхтел, хрипел и спотыкался всякий раз, когда выворачивал голову, пытаясь разглядеть, нет ли за ними погони.
Ворота замаячили впереди совершенно неожиданно, но они были не с той стороны. По приказу Гизура все остановились, а он, выйдя вперед, горящими глазами заглянул за ворота.
— Не то, — сказал он хрипло. — Пройдем мимо и посмотрим, что из этого выйдет.
Настороженно держа посох обеими руками, он погнал спутников перед собой. Ивар бросил взгляд за плечо и увидел в воротах все ту же унылую картину, что была за предыдущим входом. Только сейчас она казалась еще мрачнее и неприветливей.
В молчании спутники шагали так быстро, насколько позволяли сумерки. Туман, поднимаясь от земли, клубился у их колен. Гизур нащупывал дорогу посохом, бормоча заклинания и проклятия, но ни те ни другие успеха не имели. Небольшая холодная луна сияла над вершинами гор, равнодушно взирая с высоты на Лабиринт.
Финнвард протяжно застонал:
— Гизур, мы в западне. Лабиринт хочет, чтобы мы шли туда, где развалины и могильные курганы. Какая-то лиходейская сила мешает нам уйти. Мы никогда не покинем Лабиринт, если не подчинимся ему.
Флоси начал было насмехаться над ним, но Эйлифир остановил его и тихо проговорил:
— Финнвард совершенно прав. Какая бы сила ни управляла Лабиринтом, она желает встретиться с нами в его центре. Быть может, для нас это единственный путь наружу. В центре должны быть два выхода. Если мы войдем в один и выйдем в другой, поворачивая все время только налево, мы выберемся из Лабиринта с другой стороны.
— И начнем все сначала, — прибавил Ивар, невзирая на стоны Финнварда.
Гизур выслушал их и кивнул, соглашаясь, в глазах его разгорался гневный огонь.
— Кто бы ни прибегал к этому презренному обману, заплатит с лихвой за свою наглость! Штопать ему носки в подземельях царства Хель нитками из собственной шкуры! Вперед, мои храбрые воины! Отыщем этого презренного негодяя и покажем ему, что такое настоящие колотушки!
Они побрели назад, ко входу в центр, едва переставляя ноги от усталости. Без колебаний Гизур первым прошел ворота и остановился на приличном расстоянии от ближайших могильников. Все это место в ширину было не больше полумили, прикинул Ивар, разглядывая за рассыпанными в беспорядке могильниками выход на другой стороне, еле различимый в сумерках. Здесь царило безмолвие, пропитанное скорбью, и болотной сырости было больше, чем он согласился бы стерпеть.
— Осторожно! — крикнул вдруг Гизур, хватая его за руку, и указал на провал в земле, зиявший у самых ног Ивара. — Похоже на шахту или канал для воздуха. Их здесь может быть больше, так что гляди под ноги. Полагаю, это сделали черные альвы — судя по смелости, с какой они провертели дыры на земле Йотунсгарда, не говоря уже о таком приятном местечке, как это — Он вдруг содрогнулся неведомо от какого холода.
Эгиль, Финнвард и Флоси ни на шаг не отходили друг от друга.
— Мы дальше не пойдем, — объявил Флоси. — В этом месте таится зло, Гизур.
— Слушайте! — Маг вскинул руку, и все несколько мгновений напряженно вслушивались в безлюдную тишину, сгрудившись спиной к ледяному ветру. — Никого, во всяком случае, так кажется, — продолжал маг, опираясь на посох. — Ну что ж, поищем прибежище где-нибудь в развалинах и поглядим, что будет дальше. Я готов ко встрече с кем бы то ни было.
— Ты думаешь, это Лоример? — спросил Ивар, нагоняя Гизура.
Маг обходил со своим посохом развалины старой башни, навершием посоха освещая закопченные камни и куски обугленного дерева. От башни осталась лишь стена по плечо человека, и за ней, хотя и с трудом, можно было скрыться от вездесущего ветра. Гизур огляделся и счел, что этого довольно.
— Право слово, Ивар, не рискну угадывать. Во всяком случае, не здесь. Признаюсь, силы, таящиеся в этом месте, для меня совершенно недостижимы. Несомненно лишь, что здесь сокрыто могущественное зло, иначе оно не привлекло бы черных альвов. Быть может, это и есть врата царства мертвых Хель.
— Я боялся и прежде, — сказал Ивар, с несчастным видом оглядываясь по сторонам, — но сейчас, Гизур, я боюсь, как никогда.
— Чепуха, — не слишком убежденно ответил маг. — Это всего лишь древние могильники… быть может. Никто не будет рад ночевке в таком месте, разве что какой-нибудь свихнувшийся любитель старых костей. Мне вот только сырость не по душе. Меня все время трясет от холода.
Путники скорчились под сомнительным прикрытием развалин, а Гизур между тем расхаживал взад-вперед, словно часовой. Эгиль и Финнвард прижались спиной к спине, обнажив мечи, — точь-в-точь два старых пса, что скалят зубы, ощетиня шерсть, надеясь, что одно это сможет их защитить.
— Иди сюда, Гизур, будем ждать вместе, — предложил вскоре Ивар.
— Может так и лучше, — пробормотал Гизур. Он вернулся к развалинам и сел, привалившись спиной к неровной стене.
Прозвучал тонкий, дрожащий от волнения голос Финнварда:
— Гизур, у меня насчет этого места определенно недоброе предчувствие.
— В этом месте и у капусты было бы недоброе предчувствие, — отозвался Флоси, клацая зубами. — И у меня тоже. Мне чудится, что Лоример и полтора десятка драугов-людоедов уже торчат прямо у меня за спиной.
Гизур раскурил трубку и пыхнул ароматным бодрящим дымом:
— Да, я чую, что Лоример недалеко. Если он решил бросить нам вызов, он знает, что, только избавившись от меня, сможет добраться до вас. Может, я и не маг Гильдии, но заметьте: то, чего мне не хватает в репутации и дурацких титулах, я с лихвой восполняю простой решимостью. Каюсь, у меня были ошибки, и сейчас я прошу за них прощения. Порой я занимался совсем не тем, для чего меня учили, но, если Лоример полагает овладеть мечом, он должен будет прежде убить меня, а это, я думаю, не так уж легко. Я никогда не прятался от вызова и, с гордостью скажу, никогда не получал платы зря.
Ивар слушал его вполуха. Что-то шептало в его мыслях, все настойчивее, громче и отчетливей, — так звенит колокольчик на шее овцы, которая спускается с холма. Альвы успокоились, речь Гизура их утешила, но сам маг зорко оглядывался по сторонам, и его посох лежал под рукой, на коленях.
Ивар не мог точно сказать, когда шепот превратился в обычный голос. Гизур тоже слышал его — вернее, услышал задолго до Ивара. Затем голос услыхали Скапти и Эйлифир и огляделись с тревогой. Речь Гизура оборвалась на полуслове.
— Что это? — воскликнул Скапти, вскакивая. Глаза его приятелей широко раскрылись — это значило, что услышали и они.
— Он здесь! — прошептал Флоси, не в силах шевельнуть и пальцем.
— Ивар! — позвал шелестящий голос. — Ивар, я пришел за тобой!
Глава 18
Гизур и Ивар разом рванулись к порталу, столкнувшись по пути с Финнвардом и Флоси, которые нырнули туда с другой стороны.
— Это Лоример, он пришел за Иваром! — воскликнул Скапти, протискиваясь за Гизуром.
Гизур прочно перекрыл своим телом портал, вглядываясь во тьму и подсвечивая себе навершием посоха.
— Лоример! — крикнул он. — Тебе нужен я!
— Нет! — отвечал голос из темноты. — Это Ивар выколол мне глаз, это он угрожает моим планам захватить Свартаррик! Нет, мне нужен именно он. С тобой, Гизур, я покончу позже. — Темная тень, очерненная мерцающим синеватым венцом, плыла к ним от могильников. — Это я завел вас в самое сердце Лабиринта, средоточие мук и смерти. Что за ирония судьбы! Я одержу величайшую свою победу в том самом месте, где некогда потерпел величайшее поражение, где мое бренное тело затоптали в болото черные гномы Свартара! Мечи и трупы… удивительно, сколько еще неожиданностей таит в себе Лабиринт? — Он взмахнул синевато светящейся рукой. — Отдай мне скиплинга, Гизур, и я пощажу остальных.
— Глупости, Лоример. Ты знаешь, что мы никогда не отдадим его без борьбы. — Гизур отшвырнул Ивара и рыкнул на него:
— Сиди и помалкивай, ты, болван!
— Гизур, у меня с ним свои счеты! — огрызнулся Ивар. — Я прикончу его за смерть Бирны, и ты меня не остановишь. Один раз мне это уже едва не удалось; сейчас я только закончу дело.
— Уймись! Это же глупо. Пока ты не добудешь меч, я командую этим отрядом, я приказываю, а ты подчиняешься. Вот когда станешь настоящим героем, будешь мной командовать, но не раньше, понял? В последний раз говорю тебе, сядь и уймись!
Обрывок тьмы, говоривший голосом Лоримера, сухо хохотнул:
— Хочу напомнить тебе, Гизур, что ты не в том положении, когда можно торговаться. Ты уже ощутил превосходство сил, владеющих этой стороной центра Лабиринта, и убедился, что они действуют на моей стороне. Вы все забрели сюда, точно мухи в паутину, и не уйдете отсюда, пока я не освобожу вас. Да если б я захотел, я прикончил бы всех, кроме скиплинга!
Гизур только фыркнул:
— Пока я стою между ними и тобой — никогда. Мы запросто выберемся из Лабиринта, когда ты умрешь.
Меч блеснул в призрачной руке Лоримера, и чародей шагнул ближе:
— Это твое последнее слово, Гизур? Отказываешься выдать скиплинга?
Гизур выхватил свой меч и выступил вперед, занеся его над головой. Клинок вспыхнул, точно факел, озарив его лицо и бросив тень на глаза.
— Совершенно верно, Лоример. Ивара ты получишь только через мой труп — и не иначе.
— Что ж, пусть будет так! — Лоример вскинул руку, сжатую в кулак, и метнул в Гизура ледяную молнию; маг тотчас отразил ее огненным заклинанием. Ночь осветилась зигзагами молний и огненными шарами, и громовое эхо раскатывалось меж призрачных гор. Огненные и ледяные молнии неистово сшибались, а противники стояли не дрогнув, до колен окутанные клубами дыма и тумана от взрывов.
Внезапно все прекратилось. В полной тишине маги долго мерили друг друга взглядами, затем Лоример заговорил:
— Неплохая стычка, Гизур, и, признаюсь, я удивлен. В Ульфгримовом подворье мне сказали, что твоя Сила весьма истощилась и что мне не составит труда уничтожить тебя.
— В самом деле? До чего любезны и обаятельны эти йотуны из Ульфгримова подворья! Мне почти жаль доказывать, что они солгали. Ну что, Лоример, поединок на мечах?
Лоример вскинул меч, засиявший зловещим синим светом. Ивар заметил, что его левый глаз замещал камень кроваво-черного цвета, блестевший в сиянии меча.
— Отлично, поединок, если думаешь, что у тебя хватит силенок. Врукопашную и лучшим нашим оружием. И никаких ограничений — биться до смерти одного из нас.
Мечи торжественно соприкоснулись, вызвав водопад сверкающих искр. Затем Лоример угрожающе ринулся вперед, но Гизур отбил удар вспышкой алого света. Со смертоносной скоростью маги наносили и отбивали удары, и ни один не отступал ни на шаг. Воздух был наполнен едким дымом и льдистым лязгом металла о металл.
Поединок начал затягиваться, когда Гизур впервые отступил. Вспышки слепящего света и брызги искр озаряли могильные курганы, где тени плясали, будто ожившие скелеты, в дьявольском ликовании. Лоример сорвал с себя плащ, и тот взмыл в воздух, точно черная летучая мышь, приземлившись едва ли не на головы альвам, — у тех сердца так и подпрыгнули от страха. Эгиль и Флоси с мечами набросились на плащ и изрубили его в клочья, в безумной радости от собственной отваги.
Бой кипел в опасной близости от черных зевов древних шахт, и Лоример проявлял недюжинную ловкость, стремясь добиться, чтобы Гизур ступил в бездонную тьму.
— Вот твоя смерть! — крикнул он, нанося смертельный удар.
Гизур отпрыгнул вбок, вместо того чтобы инстинктивно шагнуть назад, и это стоило ему скользящей раны на плече.
— На сей раз я задел тебя! — воскликнул Лоример. — Скоро рана станет сказываться, и ты, Гизур, сделаешь смертельную ошибку! Но послушай, что я скажу тебе! Может, эта мысль и придется тебе по вкусу. — Он с явным хладнокровием опустил меч. — Будь моим помощником, Гизур. Сдайся, присягни мне в верности — и останешься жив. Разве это не лучше, чем смерть? Или эти жуткие шахты? Ты знаешь, что там, внизу. Бесконечная пустота, ведущая прямо в сердце земли. Даже великий Гизур не уцелеет в этой бездне. Ты ранен и не сможешь одолеть меня, Гизур!
Гизур зажал рукой черную полосу на плече.
— В тысячу раз лучше забвение, чем хоть один день службы тебе, Лоример! Тоже мне счастье — быть рабом знаменитого драуга! Позор на весь мир. Нет, Лоример, твое место в трясине, и там ты будешь гнить и разлагаться. Мне бы передышку, и уж я позабочусь о том, чтобы ты больше не осквернял землю!
В тот же миг оба швырнули друг в друга свои мечи и вскинули кулаки, творя заклятья льда и огня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
— Мы вернулись к самому центру! — ахнул Скапти.
Гизур рывком обернулся к альвам, застывшим с вытаращенными глазами:
— К другим воротам, живо! Нечего глядеть, бегом!
Альвов охватила запоздалая паника, и весь отряд сломя голову помчался к предыдущим воротам, которые находились примерно в полумиле отсюда. Гизур бежал сзади, нещадно подгоняя отставших — чаще всего Финнварда, который пыхтел, хрипел и спотыкался всякий раз, когда выворачивал голову, пытаясь разглядеть, нет ли за ними погони.
Ворота замаячили впереди совершенно неожиданно, но они были не с той стороны. По приказу Гизура все остановились, а он, выйдя вперед, горящими глазами заглянул за ворота.
— Не то, — сказал он хрипло. — Пройдем мимо и посмотрим, что из этого выйдет.
Настороженно держа посох обеими руками, он погнал спутников перед собой. Ивар бросил взгляд за плечо и увидел в воротах все ту же унылую картину, что была за предыдущим входом. Только сейчас она казалась еще мрачнее и неприветливей.
В молчании спутники шагали так быстро, насколько позволяли сумерки. Туман, поднимаясь от земли, клубился у их колен. Гизур нащупывал дорогу посохом, бормоча заклинания и проклятия, но ни те ни другие успеха не имели. Небольшая холодная луна сияла над вершинами гор, равнодушно взирая с высоты на Лабиринт.
Финнвард протяжно застонал:
— Гизур, мы в западне. Лабиринт хочет, чтобы мы шли туда, где развалины и могильные курганы. Какая-то лиходейская сила мешает нам уйти. Мы никогда не покинем Лабиринт, если не подчинимся ему.
Флоси начал было насмехаться над ним, но Эйлифир остановил его и тихо проговорил:
— Финнвард совершенно прав. Какая бы сила ни управляла Лабиринтом, она желает встретиться с нами в его центре. Быть может, для нас это единственный путь наружу. В центре должны быть два выхода. Если мы войдем в один и выйдем в другой, поворачивая все время только налево, мы выберемся из Лабиринта с другой стороны.
— И начнем все сначала, — прибавил Ивар, невзирая на стоны Финнварда.
Гизур выслушал их и кивнул, соглашаясь, в глазах его разгорался гневный огонь.
— Кто бы ни прибегал к этому презренному обману, заплатит с лихвой за свою наглость! Штопать ему носки в подземельях царства Хель нитками из собственной шкуры! Вперед, мои храбрые воины! Отыщем этого презренного негодяя и покажем ему, что такое настоящие колотушки!
Они побрели назад, ко входу в центр, едва переставляя ноги от усталости. Без колебаний Гизур первым прошел ворота и остановился на приличном расстоянии от ближайших могильников. Все это место в ширину было не больше полумили, прикинул Ивар, разглядывая за рассыпанными в беспорядке могильниками выход на другой стороне, еле различимый в сумерках. Здесь царило безмолвие, пропитанное скорбью, и болотной сырости было больше, чем он согласился бы стерпеть.
— Осторожно! — крикнул вдруг Гизур, хватая его за руку, и указал на провал в земле, зиявший у самых ног Ивара. — Похоже на шахту или канал для воздуха. Их здесь может быть больше, так что гляди под ноги. Полагаю, это сделали черные альвы — судя по смелости, с какой они провертели дыры на земле Йотунсгарда, не говоря уже о таком приятном местечке, как это — Он вдруг содрогнулся неведомо от какого холода.
Эгиль, Финнвард и Флоси ни на шаг не отходили друг от друга.
— Мы дальше не пойдем, — объявил Флоси. — В этом месте таится зло, Гизур.
— Слушайте! — Маг вскинул руку, и все несколько мгновений напряженно вслушивались в безлюдную тишину, сгрудившись спиной к ледяному ветру. — Никого, во всяком случае, так кажется, — продолжал маг, опираясь на посох. — Ну что ж, поищем прибежище где-нибудь в развалинах и поглядим, что будет дальше. Я готов ко встрече с кем бы то ни было.
— Ты думаешь, это Лоример? — спросил Ивар, нагоняя Гизура.
Маг обходил со своим посохом развалины старой башни, навершием посоха освещая закопченные камни и куски обугленного дерева. От башни осталась лишь стена по плечо человека, и за ней, хотя и с трудом, можно было скрыться от вездесущего ветра. Гизур огляделся и счел, что этого довольно.
— Право слово, Ивар, не рискну угадывать. Во всяком случае, не здесь. Признаюсь, силы, таящиеся в этом месте, для меня совершенно недостижимы. Несомненно лишь, что здесь сокрыто могущественное зло, иначе оно не привлекло бы черных альвов. Быть может, это и есть врата царства мертвых Хель.
— Я боялся и прежде, — сказал Ивар, с несчастным видом оглядываясь по сторонам, — но сейчас, Гизур, я боюсь, как никогда.
— Чепуха, — не слишком убежденно ответил маг. — Это всего лишь древние могильники… быть может. Никто не будет рад ночевке в таком месте, разве что какой-нибудь свихнувшийся любитель старых костей. Мне вот только сырость не по душе. Меня все время трясет от холода.
Путники скорчились под сомнительным прикрытием развалин, а Гизур между тем расхаживал взад-вперед, словно часовой. Эгиль и Финнвард прижались спиной к спине, обнажив мечи, — точь-в-точь два старых пса, что скалят зубы, ощетиня шерсть, надеясь, что одно это сможет их защитить.
— Иди сюда, Гизур, будем ждать вместе, — предложил вскоре Ивар.
— Может так и лучше, — пробормотал Гизур. Он вернулся к развалинам и сел, привалившись спиной к неровной стене.
Прозвучал тонкий, дрожащий от волнения голос Финнварда:
— Гизур, у меня насчет этого места определенно недоброе предчувствие.
— В этом месте и у капусты было бы недоброе предчувствие, — отозвался Флоси, клацая зубами. — И у меня тоже. Мне чудится, что Лоример и полтора десятка драугов-людоедов уже торчат прямо у меня за спиной.
Гизур раскурил трубку и пыхнул ароматным бодрящим дымом:
— Да, я чую, что Лоример недалеко. Если он решил бросить нам вызов, он знает, что, только избавившись от меня, сможет добраться до вас. Может, я и не маг Гильдии, но заметьте: то, чего мне не хватает в репутации и дурацких титулах, я с лихвой восполняю простой решимостью. Каюсь, у меня были ошибки, и сейчас я прошу за них прощения. Порой я занимался совсем не тем, для чего меня учили, но, если Лоример полагает овладеть мечом, он должен будет прежде убить меня, а это, я думаю, не так уж легко. Я никогда не прятался от вызова и, с гордостью скажу, никогда не получал платы зря.
Ивар слушал его вполуха. Что-то шептало в его мыслях, все настойчивее, громче и отчетливей, — так звенит колокольчик на шее овцы, которая спускается с холма. Альвы успокоились, речь Гизура их утешила, но сам маг зорко оглядывался по сторонам, и его посох лежал под рукой, на коленях.
Ивар не мог точно сказать, когда шепот превратился в обычный голос. Гизур тоже слышал его — вернее, услышал задолго до Ивара. Затем голос услыхали Скапти и Эйлифир и огляделись с тревогой. Речь Гизура оборвалась на полуслове.
— Что это? — воскликнул Скапти, вскакивая. Глаза его приятелей широко раскрылись — это значило, что услышали и они.
— Он здесь! — прошептал Флоси, не в силах шевельнуть и пальцем.
— Ивар! — позвал шелестящий голос. — Ивар, я пришел за тобой!
Глава 18
Гизур и Ивар разом рванулись к порталу, столкнувшись по пути с Финнвардом и Флоси, которые нырнули туда с другой стороны.
— Это Лоример, он пришел за Иваром! — воскликнул Скапти, протискиваясь за Гизуром.
Гизур прочно перекрыл своим телом портал, вглядываясь во тьму и подсвечивая себе навершием посоха.
— Лоример! — крикнул он. — Тебе нужен я!
— Нет! — отвечал голос из темноты. — Это Ивар выколол мне глаз, это он угрожает моим планам захватить Свартаррик! Нет, мне нужен именно он. С тобой, Гизур, я покончу позже. — Темная тень, очерненная мерцающим синеватым венцом, плыла к ним от могильников. — Это я завел вас в самое сердце Лабиринта, средоточие мук и смерти. Что за ирония судьбы! Я одержу величайшую свою победу в том самом месте, где некогда потерпел величайшее поражение, где мое бренное тело затоптали в болото черные гномы Свартара! Мечи и трупы… удивительно, сколько еще неожиданностей таит в себе Лабиринт? — Он взмахнул синевато светящейся рукой. — Отдай мне скиплинга, Гизур, и я пощажу остальных.
— Глупости, Лоример. Ты знаешь, что мы никогда не отдадим его без борьбы. — Гизур отшвырнул Ивара и рыкнул на него:
— Сиди и помалкивай, ты, болван!
— Гизур, у меня с ним свои счеты! — огрызнулся Ивар. — Я прикончу его за смерть Бирны, и ты меня не остановишь. Один раз мне это уже едва не удалось; сейчас я только закончу дело.
— Уймись! Это же глупо. Пока ты не добудешь меч, я командую этим отрядом, я приказываю, а ты подчиняешься. Вот когда станешь настоящим героем, будешь мной командовать, но не раньше, понял? В последний раз говорю тебе, сядь и уймись!
Обрывок тьмы, говоривший голосом Лоримера, сухо хохотнул:
— Хочу напомнить тебе, Гизур, что ты не в том положении, когда можно торговаться. Ты уже ощутил превосходство сил, владеющих этой стороной центра Лабиринта, и убедился, что они действуют на моей стороне. Вы все забрели сюда, точно мухи в паутину, и не уйдете отсюда, пока я не освобожу вас. Да если б я захотел, я прикончил бы всех, кроме скиплинга!
Гизур только фыркнул:
— Пока я стою между ними и тобой — никогда. Мы запросто выберемся из Лабиринта, когда ты умрешь.
Меч блеснул в призрачной руке Лоримера, и чародей шагнул ближе:
— Это твое последнее слово, Гизур? Отказываешься выдать скиплинга?
Гизур выхватил свой меч и выступил вперед, занеся его над головой. Клинок вспыхнул, точно факел, озарив его лицо и бросив тень на глаза.
— Совершенно верно, Лоример. Ивара ты получишь только через мой труп — и не иначе.
— Что ж, пусть будет так! — Лоример вскинул руку, сжатую в кулак, и метнул в Гизура ледяную молнию; маг тотчас отразил ее огненным заклинанием. Ночь осветилась зигзагами молний и огненными шарами, и громовое эхо раскатывалось меж призрачных гор. Огненные и ледяные молнии неистово сшибались, а противники стояли не дрогнув, до колен окутанные клубами дыма и тумана от взрывов.
Внезапно все прекратилось. В полной тишине маги долго мерили друг друга взглядами, затем Лоример заговорил:
— Неплохая стычка, Гизур, и, признаюсь, я удивлен. В Ульфгримовом подворье мне сказали, что твоя Сила весьма истощилась и что мне не составит труда уничтожить тебя.
— В самом деле? До чего любезны и обаятельны эти йотуны из Ульфгримова подворья! Мне почти жаль доказывать, что они солгали. Ну что, Лоример, поединок на мечах?
Лоример вскинул меч, засиявший зловещим синим светом. Ивар заметил, что его левый глаз замещал камень кроваво-черного цвета, блестевший в сиянии меча.
— Отлично, поединок, если думаешь, что у тебя хватит силенок. Врукопашную и лучшим нашим оружием. И никаких ограничений — биться до смерти одного из нас.
Мечи торжественно соприкоснулись, вызвав водопад сверкающих искр. Затем Лоример угрожающе ринулся вперед, но Гизур отбил удар вспышкой алого света. Со смертоносной скоростью маги наносили и отбивали удары, и ни один не отступал ни на шаг. Воздух был наполнен едким дымом и льдистым лязгом металла о металл.
Поединок начал затягиваться, когда Гизур впервые отступил. Вспышки слепящего света и брызги искр озаряли могильные курганы, где тени плясали, будто ожившие скелеты, в дьявольском ликовании. Лоример сорвал с себя плащ, и тот взмыл в воздух, точно черная летучая мышь, приземлившись едва ли не на головы альвам, — у тех сердца так и подпрыгнули от страха. Эгиль и Флоси с мечами набросились на плащ и изрубили его в клочья, в безумной радости от собственной отваги.
Бой кипел в опасной близости от черных зевов древних шахт, и Лоример проявлял недюжинную ловкость, стремясь добиться, чтобы Гизур ступил в бездонную тьму.
— Вот твоя смерть! — крикнул он, нанося смертельный удар.
Гизур отпрыгнул вбок, вместо того чтобы инстинктивно шагнуть назад, и это стоило ему скользящей раны на плече.
— На сей раз я задел тебя! — воскликнул Лоример. — Скоро рана станет сказываться, и ты, Гизур, сделаешь смертельную ошибку! Но послушай, что я скажу тебе! Может, эта мысль и придется тебе по вкусу. — Он с явным хладнокровием опустил меч. — Будь моим помощником, Гизур. Сдайся, присягни мне в верности — и останешься жив. Разве это не лучше, чем смерть? Или эти жуткие шахты? Ты знаешь, что там, внизу. Бесконечная пустота, ведущая прямо в сердце земли. Даже великий Гизур не уцелеет в этой бездне. Ты ранен и не сможешь одолеть меня, Гизур!
Гизур зажал рукой черную полосу на плече.
— В тысячу раз лучше забвение, чем хоть один день службы тебе, Лоример! Тоже мне счастье — быть рабом знаменитого драуга! Позор на весь мир. Нет, Лоример, твое место в трясине, и там ты будешь гнить и разлагаться. Мне бы передышку, и уж я позабочусь о том, чтобы ты больше не осквернял землю!
В тот же миг оба швырнули друг в друга свои мечи и вскинули кулаки, творя заклятья льда и огня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51