- Ага. Давайте так и сделаем. Филипп оглядел группу:
- Все согласны?
Хор “да” на разные голоса и кивающие головы.
- Значит, завтра, - сказал он. - Завтра пакуем шмотки и едем в Палм-Спрингз. - Он усмехнулся: - Выловим себе кинозвезду.
Глава 12
Палм-Спрингз.
Этот город был точно таким, как я себе представлял.
Может быть, чуть пожарче. Если Родео-Драйв показался мне слишком потрепанным, то Палм-Спрингз своему образу более чем соответствовал. Солнце яркое, в небе ни смога, ни туч, и все чище, яснее, ярче, чем в Лос-Анджелесе или в округе Орандж. Улицы здесь были широкие, дома низкие, глянцевитые и новые, люди выглядели отлично и были хорошо одеты. Единственной уступкой времени года были проволочные фигуры в форме рождественских елок, свисавшие с фонарных столбов и время от времени - стекла с искусственными морозными узорами на маленьких лавчонках. Если бы не эти напоминания, я мог бы решить, что сейчас лето.
Мы на четырех машинах кружили по главным улицам - Джин-Отри-Трэйл, Палм-Каньон-Драйв - следом друг за другом, ища места, где разбить наш лагерь. Наконец мы выбрали ничем непримечательный “мотель-шесть” возле фривея подальше от основного движения и нашли себе комнаты, разгрузили коробки и чемоданы, а потом отправились в город за продуктами.
Набрали себе еды, а еще прихватили веревку и видеокамеру.
- Так где будем искать нашу знаменитость? - спросил я, когда мы вернулись в мотель. - Что будем делать? Выбирать дома с воротами и сторожевыми будками и врываться туда, или подглядывать в окна, пока не выловим кого-нибудь известного?
- А неплохая идея! - рассмеялся Филипп. - Но я думал начать с ближайших ночных заведений. Можем кого-нибудь заметить в танцевальном клубе или в ресторане. А потом проследить до дома и там скрутить.
- А что потом? - спросил Томми. - Привезти его сюда, в мотель?
- Может быть, - ответил Филипп. - Или можно найти себе другое место, где жить. - Он повернулся к Тиму: - Сегодня вы с Полом найдите модельный дом, или такой, который сдается, или... в общем, место, где мы можем поселиться.
- А что ты будешь делать?
- Остальные разделятся, побродят вокруг, заглянут в бутики и рестораны, держа глаза и уши открытыми, посмотрят, где сегодня будет что-нибудь интересное. Мы сможем сократить количество проб и ошибок за счет небольшой разведки на месте.
Мы пообедали в “Дель Тако”, потом разъехались в разные стороны. В нашей машине были мы с Филиппом, Джон и Билл, и мы припарковали ее возле пассажа из нескольких магазинов, построенного в юго-западном стиле. Рядом была библиотека, и Филипп велел мне отправиться туда, посмотреть местные газеты и журналы и проверить, есть ли на неделе какие-нибудь события, которые должны были бы привлечь знаменитостей.
- Например? - спросил я.
- Ну, там, матчи по гольфу, открытие большого магазина - не знаю. Что угодно. Просто ищи знаменитые имена.
Остальные трое собирались разделиться и побродить по магазинам. Все мы должны были через час встретиться у нашей машины.
В библиотеке я пошел прямо в раздел периодики и взял подшивки трех местных газет за последнюю неделю. Вытащив их в зал, я быстренько просмотрел заголовки и объявления, высматривая фотографии.
На третьей странице четвертой газеты я увидел фотографию, которая заставила меня остановиться.
Это было фото мужчины. Джо Хорта, как гласил заголовок. Мэра Дезерт-Палмз. И он был Незаметным.
Я не знал, откуда я это знаю - просто знал, и все. Что-то было в чертах лица, какая-то нехватка харизмы, то, что я немедленно узнал, что передавалось даже в пуантилизме черных точек газетной фотографии. Я все смотрел на портрет. Раньше я никогда не видел фотографии Незаметного, и я не понимал, что все это так очевидно.
Я быстро прочитал статью. Я знал, что должен копаться в газетах дальше, разыскивая новости о знаменитостях, но это было слишком важным, чтобы отбросить, и я вырвал эту страницу, сложил пополам и вынес из библиотеки в руке.
Я побежал мимо цепочки магазинов, заглядывая в окна, пока не увидал Филиппа. Он стоял в антикварном магазине, делая вид, что рассматривает визитные карточки викторианской эпохи, а на самом деле слушая разговор двух модно одетых молодых женщин.
- Я кое-что нашел, - сказал я ему.
- Что?
Он положил наверх стопки карточку, которую держал в руке.
- Есть наводка на одного нового.
- Нового кого?
- Нового террориста. Некоего Незаметного.
- О! - Вид у него был разочарованный. Он посмотрел мне за спину: - А где он? Или она?
- Он. Джо Хорт. Мэр Дезерт-Палмз. - Я протянул ему газету. - Вот.
- Дезерт-Палмз?
- Соседний город. Насколько я знаю, еще более эксклюзивный, чем Палм-Спрингз. Он новее, не так хорошо известен, но полон знаменитых типов.
- Дай-ка посмотреть.
Филипп взял у меня газетный лист. Посмотрел на портрет, прочитал статью, и я увидел, как его лицо вспыхнуло интересом и готовностью к действию.
- Он собирается произносить речь на обеде Фонда инвалидов Дезерт-Палмз сегодня вечером. На такие благотворительные мероприятия всегда стремятся знаменитости. Бесплатная реклама и имидж добросердечных гуманитариев. - Он сложил газету. - Этот парень может дать нам наводку на одного из них. Ты нашел действительно ценную вещь. Отлично.
- А где этот обед?
- Место называется “Ла Амор”, В семь часов. - Он положил газету в карман. - Давай выбираться. Надо найти несколько смокингов. Мы должны там быть.
Обед был только по пригласительным билетам, но мы прошли в “Ла Амор” без проблем. У дверей стоял человек в униформе и отсеивал не членов и не приглашенных, но мы легко его миновали и заняли места у стойки бара.
Ресторан был довольно большой и выглядел, как ночной клуб в фильме сороковых годов. Столы расставлены амфитеатром, расходящимся от сцены вверх, а на сцене играл джаз. Приглушенный свет под потолком, настольные лампы на каждом столике. Официанты во фраках. Официантки в мини.
Филипп был прав. На милосердие сплывалась крупная рыба. Здесь был Боб Хоуп. И Чарльтон Хестон. И Джерри Льюис. И стая светил поменьше, выделяющаяся на фоне не знаменитостей.
Мы сидели у бара, смотрели на действо издали, слышали только обрывки разговоров - большая часть которых касалась работы фонда, - когда пара за парой подходила к бару выпить.
Как всегда, мы ждали указаний от Филиппа, а он - странно - оставался спокоен. Казалось, что его несколько подавило такое шикарное место, такое блестящее общество.
Подали обед, но у нас не было стола, поэтому нам не досталось. Оркестр сделал перерыв, и музыку сменило звяканье бокалов и приборов и тихое жужжание разговора.
Бармен нагружал официантам подносы для столов, и мы сперли себе пару бокалов.
На середине обеда начались речи. Все ораторы были одинаково скучны и почти неотличимы друг от друга. Сначала говорил президент фонда. Потом основатель. Потом местный воротила бизнеса, который пожертвовал кучу денег. Потом отец мальчика-инвалида.
Потом - мэр Хорт.
Мы смотрели на сцену, когда мэр взошел на подиум и начал речь. Остальные гости обратили на него еще меньше внимания, чем на других ораторов. Это не было удивительно. Удивительным было то, что говорил мэр.
Он начал с восхваления Фонда инвалидов Дезерт-Палмз и его дела, сказав, как ему нравилось работать со всеми людьми, которые почтили обед своим присутствием. Потом он выразил сожаление, что это - последнее торжественное мероприятие фонда, на котором он присутствует. Он решил подать в отставку.
Это заявление было явно рассчитано на удивление, но встретило оно лишь безразличие. Никто не слушал.
Хотя слушали мы, и я по лицу Филиппа видел, что он вместе со мной понял одну вещь: мэр не хотел покидать свой кабинет.
Филипп повернулся ко мне.
- Как ты думаешь, что это? - спросил он. - Скандал?
Я пожал плечами.
- Его заставляют. Он не хочет уходить, - сказал Филипп.
Я кивнул:
- Мне тоже так кажется.
Он покачал головой:
- Непонятно.
Около двери началось движение. Взволнованное жужжание донеслось оттуда, расходясь по всему ресторану, и как волна, движущаяся наружу, головы повернулись к двери.
Фаланга мужчин в смокингах отодвигала толпу, и между их телами я увидел знакомую круглую голову, кивающую всему собранию. Фрэнк Синатра.
Он вышел на открытое место и шел в нашу сторону, улыбаясь и сердечно пожимая руки. Вдруг рядом с ним оказался Боб Хоуп, что-то сказал, и Синатра засмеялся. Он по-дружески обнял комика за плечи, радостно выкрикнул какое-то приветствие человеку постарше за столом. Тот помахал в ответ и выкрикнул что-то неразборчивое.
- Синатра! - восхищенно сказал Джуниор. И посмотрел на Филиппа. - Вот его давай возьмем.
- Да-да, - отмахнулся от него Филипп, пробираясь к подиуму сквозь толпу. Я из любопытства пошел за ним.
Трое, окружившие мэра, были явно очень богаты, явно при большой власти, и открыто трактовали Хорта как лакея, шестерку. Что они говорили, слышно не было, но их отношение было очевидно. Мэр вел себя униженно и подобострастно, бизнесмены - высокомерно и непререкаемо. Никто, кроме нас, не обращал на эту группу внимания, и они это знали. Это была интимная сцена, которая разыгрывалась на публике, и выглядело это так, будто так было принято. Мне стало жаль Джо Хорта а обидно за него.
Филипп подобрался поближе, почти вступив на подиум. Мэр обернулся, увидел его, увидел меня, и чуть вздрогнул. Он тут же снова повернулся к бизнесменам, притворяясь, что все его внимание принадлежит им.
- В баре! - крикнул ему Филипп. - Увидимся в баре!
Мэр никак не показал, что слышит.
- Мы тебе поможем! Мы тоже Незаметные! При слове “Незаметные” Джо Хорт резко повернулся к нам лицом. Выражение на его лице трудно было прочесть. Он явно был взволнован, но на его лице была еще и надежда, и какая-то странная радость. Он смотрел на нас. Мы смотрели на него. Трое бизнесменов, понимая по поведению мэра, что происходит что-то непонятное, посмотрели в толпу на нас.
Филипп быстро отвернулся, схватил меня за плечо и потащил к бару.
- Быстрее, - сказал он.
Через минуту мы были вместе с остальными.
- Синатра там, за тем большим столом, - показал пальцем Джуниор. - С ним Боб Хоуп и еще один известный тип - не могу вспомнить, кто. Давайте возьмем всех!
- Мы не будем брать никого, - ответил Филипп.
- Но я думал, нам нужна известность!
- Мы хотели известности, чтобы привлечь внимание к судьбе Незаметных, чтобы помочь таким, как мы. Это ж не то, что мы стали бы знаменитыми. Мы хотели использовать это внимание, чтобы высветить проблему, которая - извините за каламбур - до сих пор была незаметна. Я не знаю, дошло ли до вас, но для меня очевидно, что нашего друга мэра выпихивают из его кабинета какие-то денежные мешки - за то, что он Незаметный. Я думаю, им нужен кто-то более харизматический, кто привлечет к ним большее внимание. Так вот, у нас есть шанс помочь человеку, которого игнорируют, сделать по-настоящему доброе дело. И у нас здесь есть шанс оставить одного из нас у власти.
Я давно уже не слышал от Филиппа таких идеалистических разговоров, и меня охватило приятное волнение.
Это то, зачем я стал террористом.
- Джо Хорт в должности мэра Дезерт-Палмз принесет больше пользы, чем похищение любой знаменитости. Это будет настоящий прогресс. Это будет прорыв.
Я посмотрел на подиум. Один бизнесмен ушел, а двое других продолжали читать нотации Джо Хорту.
- Ты думаешь, он уже убрал своего босса? - спросил я у Филиппа.
Филипп покачал головой:
- Не знаю. Не думаю. - Он посмотрел на Хорта. - Он какой-то другой. Я не уверен, что он должен будет его убирать.
- Почему?
- Не знаю.
Я не понял, но я ему поверил.
Почти через полчаса мэр добрался до бара к нам. Он нервничал и потел и все время оглядывался, будто боялся, что за ним следят. Он явно был удивлен, увидев столько нас. А смотрел в основном на Мэри.
- Рады видеть тебя с нами, - сказал Филипп, протягивая ему руку.
Хорт ее пожал.
- Кто... кто вы, ребята?
- Мы - Незаметные, - ответил Филипп. - Как ты. Мы называем себя Террористами Ради Простого Человека.
- Террористами?
- И мы пришли тебя выручать. - Он встал и мы все вместе с ним. - Пошли. Вернемся к себе. Нам много о чем надо поговорить. Много чего обсудить. Много чего спланировать.
Ошеломленный и растерянный мэр кивнул, и мы все четырнадцать незамеченными прошли сквозь толпу, мимо швейцаров, на свежий ночной воздух.
Глава 13
Как я когда-то, как Джуниор, как Пол и Тим, Джо Хорт отлично вписался в нашу группу. Мы сразу подружились. Он знал нас, мы знали его, и хотя в прошлом это немедленное товарищество всегда вызывало у меня теплое и приятное чувство, на этот раз я осознавал его так остро, что по коже бежали мурашки. Что же мы такое?
Всегда я возвращался к этому вопросу. Мы привезли Джо к нам в мотель, но он тут же предложил, чтобы мы поехали в его дом, и никто не стал спорить. Когда все упаковались, Филипп рассказал ему о террористах, объяснил, чего мы хотим, чего надеемся достичь. Мэр внимательно слушал, и его явно взволновало то, что говорил Филипп.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48