Видно, мы
должны были вести наблюдение за всей планетой, но тогда пришлось бы
оставить один космолет на орбите. А Уэмблинг затевает строительство такого
количества отелей, что нам нужны все наши люди, все до единого. Итак,
космолет уже здесь. Вопрос в том, с какой целью он прилетел?
- Контрабанда оружия?
- Если бы... У нас тогда появился бы интерес к этому заданию.
Разведке удалось что-нибудь выяснить?
- К восьми утра никаких сведений не поступило. Хотите, чтобы провели
наземный поиск?
- Для этого понадобится слишком много людей. А если у них там
посадочная шахта, то и наземный поиск может ее не обнаружить. И вообще уже
слишком поздно. Они успеют разгрузить космолет. Нет! Пусть этим занимается
разведка. Если потребуется, дайте им еще несколько человек.
- Какие распоряжения помимо этого?
- Готовьтесь к худшему, Протц. Из всех заданий, которые я получал от
командования военного космофлота, это самое неприятное. Я надеялся, что
мне удастся выполнить его, не сделав ни одного выстрела по аборигенам. Я
предпочел бы пристрелить Уэмблинга.
"Это дело с самого начала велось неправильно", - подумал Диллингер.
Вполне вероятно, что адвокат, которого наняли аборигены, - специалист
достаточно сведущий - это признавал даже сам Уэмблинг, которого тот не раз
ставил в затруднительное положение. И тем не менее сейчас Уэмблинг уже
завершает отделку отеля "Лангри".
Главное оружие Уэмблинга - его влияние в политических кругах.
Бороться с этим следует опять-таки с помощью политики, а не в судебном
заседании. Однажды он попытался объяснить это Форнри, но абориген явно
остался равнодушен к его словам. Вот осуществится их план, сказал тогда
Форнри, - и все станет на свои места. Судя по всему, он совершенно не
понимал, что время упущено и уже ничего не предпримешь.
Диллингер считал, что, узнай он вовремя, как обернулось дело с
Лангри, он смог бы, умело используя документально обоснованную информацию,
положить конец этому беззаконию.
Но он узнал об этом только тогда, когда, встретившись с адмиралом
Корнингом, принял командование размещенными на Лангри силами военного
космофлота. И сделал все, что было в его возможностях. Он приказал
подготовить сто экземпляров донесения о положении на Лангри и к каждому из
них приложил фотокопию оригинала договора. Но он не рискнул доверить эти
документы обычным каналам связи, и, чтобы переслать их в штаб, ему
пришлось ждать, пока один из его офицеров не отбыл в отпуск. Сейчас они,
вероятно, в руках тех, кому были адресованы, их подробно изучают, проведут
расследование, и со временем будут приняты какие-то меры. Но уже слишком
поздно. Уэмблинг отхватит свой жирный кусок, да, возможно, на Лангри
набросятся и другие стервятники, вооруженные договорами с Управлением
колоний, и продолжат грабеж.
Аборигенам уже сейчас приходится туго. Люди Уэмблинга поедают
огромное количество свежей рыбы, и рыболовные суденышки аборигенов больше
не показываются в прибрежных водах - там, где море омывает строительные
участки Уэмблинга. Численность коренного населения Лангри была велика,
даже слишком, и оно питалось главным образом тем, что давало море.
Поговаривают, что аборигены уже испытывают недостаток в пище.
К вечеру Диллингер позвонил Уэмблингу.
- Ваши люди все время совершают полеты над материком, - сказал он. -
Они не заметили ничего необычного в поведении местных жителей?
- Пока мне ни о чем таком не докладывали, - ответил Уэмблинг. -
Хотите, чтобы я навел справки?
- Было бы желательно.
- Тогда немного подождите.
Он услышал, как Уэмблинг что-то приказал резким тоном и тут же
спросил, уже обращаясь к Диллингеру.
- Вы думаете, местные жители что-то затевают?
- Я это знаю точно, только не могу догадаться, что именно.
- Вы с ними справитесь, - уверенно заявил Уэмблинг. - Было время,
когда я хотел, чтобы их уничтожили, но раз уж благодаря вам они не
путаются у меня под ногами, я охотно согласился бы на мирное
сосуществование с ними. Черт побери, они даже могут стать приманкой для
туристов, когда я открою отель. Возможно, они плетут корзинки, вырезают из
дерева амулеты или еще что-нибудь этакое. Я буду продавать их поделки в
вестибюле отеля.
- Меня сейчас беспокоит не их умение плести корзинки, - сухо сказал
Диллингер.
- Однако же... минуточку! Эрни, вы меня слушаете? Ни один из моих
людей не заметил ничего необычного.
- Спасибо за информацию. Боюсь, нашу шахматную партию придется
отложить. Я буду занят.
- Очень жаль. А как насчет завтрашнего вечера?
- Там видно будет.
В лунном свете планета Лангри была бы чарующе прекрасна, но у нее не
было луны. В планы Уэмблинга входило сконструировать источник
искусственного лунного освещения, но пока до этого дойдет, ночь будет
окутывать красоту планеты непроглядной тьмой.
Вглядываясь во мрак, Диллингер увидел огоньки. В каждой деревне
пылали костры. Кое-где их свет сливался в одно ослепительное пятно. А там,
где расстояние между кострами было побольше, они выглядели вкрапленными в
черноту сверкающими точками.
- По-вашему, это явление необычное? - спросил Диллингер
пилота-разведчика.
- Безусловно, сэр. Они готовят пищу в сумерках, когда возвращаются
рыболовные суда. А как только они с этим управятся, можно облететь все
побережье, не увидев ни искорки света, если не считать, конечно, тех мест,
где расположились наши люди и люди Уэмблинга. Я ни разу не заметил, чтобы
в такой поздний час у аборигенов горел хоть один костер.
- Жаль, что мы мало знаем об этих аборигенах, - произнес Диллингер. -
Единственный местный житель, с которым я беседовал, - это Форнри, а он
всегда очень сдержан. Не догадаешься, о чем он думает. Управлению колоний
надо бы прислать сюда специалистов, которые занялись бы изучением этого
народа. К тому же не мешало бы оказать аборигенам помощь. Их улов еще
больше оскудеет, когда толпы туристов Уэмблинга ринутся в море рыбачить. В
недалеком будущем им не обойтись без выращивания каких-нибудь
сельскохозяйственных культур. А вы, Протц, как расцениваете необычное
поведение аборигенов?
- За этим что-то кроется, но будь я проклят, если знаю что.
- Я могу сделать кое-какие выводы, - сказал Диллингер. - Дело обстоит
так: утром на планету садится неизвестный космолет, а позже, уже ночью,
все местные жители бодрствуют - они к чему-то готовятся. Пожалуй, нам
стоит самим принять кое-какие меры и быть наготове.
Донесение разведки, поступившее на рассвете, фактически не содержало
ничего нового. За исключением этих костров докладывать разведчикам было не
о чем.
- Ступайте к Уэмблингу, - сказал Диллингер Протцу. - Велите ему
освободить от работы всех своих людей, и пусть они безвылазно сидят в
бараках. Чтоб ни один не попался мне на глаза. Это относится и к самому
Уэмблингу.
- Ну и взвоет же он.
- Не советую ему соваться ко мне с жалобами. Знай мы аборигенов
получше, может, нам удалось бы взглянуть на создавшееся положение их
глазами. Я почему-то не могу себе представить, чтобы они совершили на нас
вооруженное нападение. Они ведь понесут большие потери в живой силе и
ничего не добьются. Уверен, что они знают это не хуже нас. Скажите, что бы
вы сделали, если б были местным жителем и захотели остановить работу,
которую развернул здесь Уэмблинг?
- Я бы убил Уэмблинга.
Диллингер с отвращением стукнул ладонью по столу.
- Что ж. Приставьте к нему еще одного вооруженного охранника.
- А что сделали бы вы?
- Я бы подложил в отели какую-нибудь взрывчатку, выбрав наиболее
подходящие для этого места. Если б это и не остановило строительство, то
во всяком случае надолго бы отсрочило торжественное открытие отелей,
которого так ждет Уэмблинг. Понимаете...
- Пожалуй, ваш вариант получше, - сказал Протц. - В этом больше
смысла, чем в открытом нападении. Я расставлю вокруг зданий дополнительные
защитные устройства.
Диллингер встал и подошел к окну. Рассвет, как всегда, щедро одарил
Лангри красотой. В лучах поднимавшегося над горизонтом солнца синело
спокойное море. А за косой...
Диллингер вполголоса выругался.
- В чем дело? - спросил Протц.
- Взгляните-ка, - Диллингер указал на море.
- Я ничего не вижу.
- А где рыбачья лодка?
- Ее там нет.
- С тех пор как мы находимся на этой планете, не было дня, чтобы
местные жители не рыбачили с лодки в море за косой. Пошлите на разведку
самолеты. Тут явно что-то не так.
Через полчаса они получили сообщение от разведчиков. Все имевшиеся на
Лангри рыбачьи лодки были вытащены на берег. Аборигены почему-то решили в
этот день не работать.
- У меня впечатление, что они собираются в самых населенных деревнях,
- сказал офицер разведки. - Больше всего их сейчас в деревне A7 - как вы
знаете, это деревня Форнри. Значительные скопления аборигенов наблюдаются
также в деревнях B9, D4, F12 - словом, расположенных вдоль побережья. И
повсюду горят костры.
Диллингер внимательно всматривался в фотокарту, а офицер обводил
кружками цифры, обозначавшие деревни.
- При таком положении вещей, - произнес Диллингер, - нам остается
только одно - отправиться туда и поговорить с Форнри.
- Сколько вам нужно сопровождающих? - спросил Протц.
- Нас будет двое, вы да я. И еще пилот.
Они снизились по касательной и мягко сели на береговой песок. Пилот
остался в самолете, а Диллингер и Протц поднялись по пологому склону к
деревне, проходя сквозь толпы местных жителей. Недоумение Диллингера росло
с каждым шагом. Здесь и намека не было на какую-нибудь зловещую
конспирацию. У аборигенов было праздничное настроение; одетые в яркие
одежды, они радостно смеялись и пели, собравшись вокруг костров. И пели на
галактическом языке - загадка, над которой Диллингер не переставал ломать
себе голову. Аборигены почтительно расступались, давая им дорогу, но в
остальном, если не считать робких взглядов, которые исподтишка бросали на
них дети, местные жители не обращали на Диллингера и Протца никакого
внимания.
Они подошли к крайним хижинам и остановились. Аппетитные запахи
праздничных блюд напомнили Диллингеру, что он сегодня не завтракал. На
другом конце улицы рядом с самой большой хижиной, выстроившись в очередь,
спокойно стояли мужчины и женщины. Диллингер, не зная, как быть дальше,
ждал, когда его присутствие будет замечено местными жителями.
Внезапно появился Форнри и пожал протянутую Диллингером руку.
- Вы оказываете нам честь, - произнес Форнри, но его лицо, всегда
такое бесстрастное, сейчас отражало какое-то чувство, характер которого
Диллингер затруднялся определить. Был Форнри рассержен или испытывал
неловкость? - Могу я поинтересоваться, какова цель вашего визита? -
спросил он.
Диллингер посмотрел на Протца. Тот пожал плечами и отвел взгляд.
- Я прибыл как... наблюдатель, - запнувшись, ответил Диллингер.
- Прежде вы не вмешивались в жизнь моего народа. А теперь собираетесь
занять другую позицию?
- Нет. Я здесь не для того, чтобы вмешиваться в ваши дела.
- Но ваше присутствие нежелательно. То, что сейчас здесь происходит,
вас не касается.
- Меня касается все, что происходит на Лангри, - сказал Диллингер. -
Я прилетел, чтобы узнать, что у вас здесь делается. И я намерен это
выяснить.
Форнри круто повернулся и зашагал прочь. Диллингер видел, как его
окружили несколько молодых аборигенов. Держались они спокойно, но в них
чувствовалась необычная собранность.
Форнри вернулся. Ему явно было не по себе - сейчас на этот счет не
могло быть двух мнений. С серьезным выражением в глазах он посмотрел на
Диллингера в упор и сказал:
- Мы знаем, что вы друг нашего народа и, когда могли, помогали нам.
Это мистер Уэмблинг - наш враг. Если он узнает, он попытается помешать
нам.
- Мистер Уэмблинг не станет вмешиваться в ваши дела, - сказал
Диллингер.
- Тогда все в порядке. Видите ли, у нас сейчас идут выборы.
Диллингер почувствовал, как Протц крепко сжал ему руку, и тупо
повторил:
- Выборы?
Форнри с гордостью пояснил:
- Мы выбираем делегатов на съезд, который выработает и обсудит нашу
конституцию.
Идиллическая обстановка. Поляна с видом на море. Женщины, занятые
подготовкой к пиршеству. Граждане, спокойно ожидающие, когда подойдет их
очередь войти в сплетенную из травы кабину для голосования. Демократия в
действии.
- Когда конституция будет одобрена, - продолжал Форнри, - мы выберем
правительство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
должны были вести наблюдение за всей планетой, но тогда пришлось бы
оставить один космолет на орбите. А Уэмблинг затевает строительство такого
количества отелей, что нам нужны все наши люди, все до единого. Итак,
космолет уже здесь. Вопрос в том, с какой целью он прилетел?
- Контрабанда оружия?
- Если бы... У нас тогда появился бы интерес к этому заданию.
Разведке удалось что-нибудь выяснить?
- К восьми утра никаких сведений не поступило. Хотите, чтобы провели
наземный поиск?
- Для этого понадобится слишком много людей. А если у них там
посадочная шахта, то и наземный поиск может ее не обнаружить. И вообще уже
слишком поздно. Они успеют разгрузить космолет. Нет! Пусть этим занимается
разведка. Если потребуется, дайте им еще несколько человек.
- Какие распоряжения помимо этого?
- Готовьтесь к худшему, Протц. Из всех заданий, которые я получал от
командования военного космофлота, это самое неприятное. Я надеялся, что
мне удастся выполнить его, не сделав ни одного выстрела по аборигенам. Я
предпочел бы пристрелить Уэмблинга.
"Это дело с самого начала велось неправильно", - подумал Диллингер.
Вполне вероятно, что адвокат, которого наняли аборигены, - специалист
достаточно сведущий - это признавал даже сам Уэмблинг, которого тот не раз
ставил в затруднительное положение. И тем не менее сейчас Уэмблинг уже
завершает отделку отеля "Лангри".
Главное оружие Уэмблинга - его влияние в политических кругах.
Бороться с этим следует опять-таки с помощью политики, а не в судебном
заседании. Однажды он попытался объяснить это Форнри, но абориген явно
остался равнодушен к его словам. Вот осуществится их план, сказал тогда
Форнри, - и все станет на свои места. Судя по всему, он совершенно не
понимал, что время упущено и уже ничего не предпримешь.
Диллингер считал, что, узнай он вовремя, как обернулось дело с
Лангри, он смог бы, умело используя документально обоснованную информацию,
положить конец этому беззаконию.
Но он узнал об этом только тогда, когда, встретившись с адмиралом
Корнингом, принял командование размещенными на Лангри силами военного
космофлота. И сделал все, что было в его возможностях. Он приказал
подготовить сто экземпляров донесения о положении на Лангри и к каждому из
них приложил фотокопию оригинала договора. Но он не рискнул доверить эти
документы обычным каналам связи, и, чтобы переслать их в штаб, ему
пришлось ждать, пока один из его офицеров не отбыл в отпуск. Сейчас они,
вероятно, в руках тех, кому были адресованы, их подробно изучают, проведут
расследование, и со временем будут приняты какие-то меры. Но уже слишком
поздно. Уэмблинг отхватит свой жирный кусок, да, возможно, на Лангри
набросятся и другие стервятники, вооруженные договорами с Управлением
колоний, и продолжат грабеж.
Аборигенам уже сейчас приходится туго. Люди Уэмблинга поедают
огромное количество свежей рыбы, и рыболовные суденышки аборигенов больше
не показываются в прибрежных водах - там, где море омывает строительные
участки Уэмблинга. Численность коренного населения Лангри была велика,
даже слишком, и оно питалось главным образом тем, что давало море.
Поговаривают, что аборигены уже испытывают недостаток в пище.
К вечеру Диллингер позвонил Уэмблингу.
- Ваши люди все время совершают полеты над материком, - сказал он. -
Они не заметили ничего необычного в поведении местных жителей?
- Пока мне ни о чем таком не докладывали, - ответил Уэмблинг. -
Хотите, чтобы я навел справки?
- Было бы желательно.
- Тогда немного подождите.
Он услышал, как Уэмблинг что-то приказал резким тоном и тут же
спросил, уже обращаясь к Диллингеру.
- Вы думаете, местные жители что-то затевают?
- Я это знаю точно, только не могу догадаться, что именно.
- Вы с ними справитесь, - уверенно заявил Уэмблинг. - Было время,
когда я хотел, чтобы их уничтожили, но раз уж благодаря вам они не
путаются у меня под ногами, я охотно согласился бы на мирное
сосуществование с ними. Черт побери, они даже могут стать приманкой для
туристов, когда я открою отель. Возможно, они плетут корзинки, вырезают из
дерева амулеты или еще что-нибудь этакое. Я буду продавать их поделки в
вестибюле отеля.
- Меня сейчас беспокоит не их умение плести корзинки, - сухо сказал
Диллингер.
- Однако же... минуточку! Эрни, вы меня слушаете? Ни один из моих
людей не заметил ничего необычного.
- Спасибо за информацию. Боюсь, нашу шахматную партию придется
отложить. Я буду занят.
- Очень жаль. А как насчет завтрашнего вечера?
- Там видно будет.
В лунном свете планета Лангри была бы чарующе прекрасна, но у нее не
было луны. В планы Уэмблинга входило сконструировать источник
искусственного лунного освещения, но пока до этого дойдет, ночь будет
окутывать красоту планеты непроглядной тьмой.
Вглядываясь во мрак, Диллингер увидел огоньки. В каждой деревне
пылали костры. Кое-где их свет сливался в одно ослепительное пятно. А там,
где расстояние между кострами было побольше, они выглядели вкрапленными в
черноту сверкающими точками.
- По-вашему, это явление необычное? - спросил Диллингер
пилота-разведчика.
- Безусловно, сэр. Они готовят пищу в сумерках, когда возвращаются
рыболовные суда. А как только они с этим управятся, можно облететь все
побережье, не увидев ни искорки света, если не считать, конечно, тех мест,
где расположились наши люди и люди Уэмблинга. Я ни разу не заметил, чтобы
в такой поздний час у аборигенов горел хоть один костер.
- Жаль, что мы мало знаем об этих аборигенах, - произнес Диллингер. -
Единственный местный житель, с которым я беседовал, - это Форнри, а он
всегда очень сдержан. Не догадаешься, о чем он думает. Управлению колоний
надо бы прислать сюда специалистов, которые занялись бы изучением этого
народа. К тому же не мешало бы оказать аборигенам помощь. Их улов еще
больше оскудеет, когда толпы туристов Уэмблинга ринутся в море рыбачить. В
недалеком будущем им не обойтись без выращивания каких-нибудь
сельскохозяйственных культур. А вы, Протц, как расцениваете необычное
поведение аборигенов?
- За этим что-то кроется, но будь я проклят, если знаю что.
- Я могу сделать кое-какие выводы, - сказал Диллингер. - Дело обстоит
так: утром на планету садится неизвестный космолет, а позже, уже ночью,
все местные жители бодрствуют - они к чему-то готовятся. Пожалуй, нам
стоит самим принять кое-какие меры и быть наготове.
Донесение разведки, поступившее на рассвете, фактически не содержало
ничего нового. За исключением этих костров докладывать разведчикам было не
о чем.
- Ступайте к Уэмблингу, - сказал Диллингер Протцу. - Велите ему
освободить от работы всех своих людей, и пусть они безвылазно сидят в
бараках. Чтоб ни один не попался мне на глаза. Это относится и к самому
Уэмблингу.
- Ну и взвоет же он.
- Не советую ему соваться ко мне с жалобами. Знай мы аборигенов
получше, может, нам удалось бы взглянуть на создавшееся положение их
глазами. Я почему-то не могу себе представить, чтобы они совершили на нас
вооруженное нападение. Они ведь понесут большие потери в живой силе и
ничего не добьются. Уверен, что они знают это не хуже нас. Скажите, что бы
вы сделали, если б были местным жителем и захотели остановить работу,
которую развернул здесь Уэмблинг?
- Я бы убил Уэмблинга.
Диллингер с отвращением стукнул ладонью по столу.
- Что ж. Приставьте к нему еще одного вооруженного охранника.
- А что сделали бы вы?
- Я бы подложил в отели какую-нибудь взрывчатку, выбрав наиболее
подходящие для этого места. Если б это и не остановило строительство, то
во всяком случае надолго бы отсрочило торжественное открытие отелей,
которого так ждет Уэмблинг. Понимаете...
- Пожалуй, ваш вариант получше, - сказал Протц. - В этом больше
смысла, чем в открытом нападении. Я расставлю вокруг зданий дополнительные
защитные устройства.
Диллингер встал и подошел к окну. Рассвет, как всегда, щедро одарил
Лангри красотой. В лучах поднимавшегося над горизонтом солнца синело
спокойное море. А за косой...
Диллингер вполголоса выругался.
- В чем дело? - спросил Протц.
- Взгляните-ка, - Диллингер указал на море.
- Я ничего не вижу.
- А где рыбачья лодка?
- Ее там нет.
- С тех пор как мы находимся на этой планете, не было дня, чтобы
местные жители не рыбачили с лодки в море за косой. Пошлите на разведку
самолеты. Тут явно что-то не так.
Через полчаса они получили сообщение от разведчиков. Все имевшиеся на
Лангри рыбачьи лодки были вытащены на берег. Аборигены почему-то решили в
этот день не работать.
- У меня впечатление, что они собираются в самых населенных деревнях,
- сказал офицер разведки. - Больше всего их сейчас в деревне A7 - как вы
знаете, это деревня Форнри. Значительные скопления аборигенов наблюдаются
также в деревнях B9, D4, F12 - словом, расположенных вдоль побережья. И
повсюду горят костры.
Диллингер внимательно всматривался в фотокарту, а офицер обводил
кружками цифры, обозначавшие деревни.
- При таком положении вещей, - произнес Диллингер, - нам остается
только одно - отправиться туда и поговорить с Форнри.
- Сколько вам нужно сопровождающих? - спросил Протц.
- Нас будет двое, вы да я. И еще пилот.
Они снизились по касательной и мягко сели на береговой песок. Пилот
остался в самолете, а Диллингер и Протц поднялись по пологому склону к
деревне, проходя сквозь толпы местных жителей. Недоумение Диллингера росло
с каждым шагом. Здесь и намека не было на какую-нибудь зловещую
конспирацию. У аборигенов было праздничное настроение; одетые в яркие
одежды, они радостно смеялись и пели, собравшись вокруг костров. И пели на
галактическом языке - загадка, над которой Диллингер не переставал ломать
себе голову. Аборигены почтительно расступались, давая им дорогу, но в
остальном, если не считать робких взглядов, которые исподтишка бросали на
них дети, местные жители не обращали на Диллингера и Протца никакого
внимания.
Они подошли к крайним хижинам и остановились. Аппетитные запахи
праздничных блюд напомнили Диллингеру, что он сегодня не завтракал. На
другом конце улицы рядом с самой большой хижиной, выстроившись в очередь,
спокойно стояли мужчины и женщины. Диллингер, не зная, как быть дальше,
ждал, когда его присутствие будет замечено местными жителями.
Внезапно появился Форнри и пожал протянутую Диллингером руку.
- Вы оказываете нам честь, - произнес Форнри, но его лицо, всегда
такое бесстрастное, сейчас отражало какое-то чувство, характер которого
Диллингер затруднялся определить. Был Форнри рассержен или испытывал
неловкость? - Могу я поинтересоваться, какова цель вашего визита? -
спросил он.
Диллингер посмотрел на Протца. Тот пожал плечами и отвел взгляд.
- Я прибыл как... наблюдатель, - запнувшись, ответил Диллингер.
- Прежде вы не вмешивались в жизнь моего народа. А теперь собираетесь
занять другую позицию?
- Нет. Я здесь не для того, чтобы вмешиваться в ваши дела.
- Но ваше присутствие нежелательно. То, что сейчас здесь происходит,
вас не касается.
- Меня касается все, что происходит на Лангри, - сказал Диллингер. -
Я прилетел, чтобы узнать, что у вас здесь делается. И я намерен это
выяснить.
Форнри круто повернулся и зашагал прочь. Диллингер видел, как его
окружили несколько молодых аборигенов. Держались они спокойно, но в них
чувствовалась необычная собранность.
Форнри вернулся. Ему явно было не по себе - сейчас на этот счет не
могло быть двух мнений. С серьезным выражением в глазах он посмотрел на
Диллингера в упор и сказал:
- Мы знаем, что вы друг нашего народа и, когда могли, помогали нам.
Это мистер Уэмблинг - наш враг. Если он узнает, он попытается помешать
нам.
- Мистер Уэмблинг не станет вмешиваться в ваши дела, - сказал
Диллингер.
- Тогда все в порядке. Видите ли, у нас сейчас идут выборы.
Диллингер почувствовал, как Протц крепко сжал ему руку, и тупо
повторил:
- Выборы?
Форнри с гордостью пояснил:
- Мы выбираем делегатов на съезд, который выработает и обсудит нашу
конституцию.
Идиллическая обстановка. Поляна с видом на море. Женщины, занятые
подготовкой к пиршеству. Граждане, спокойно ожидающие, когда подойдет их
очередь войти в сплетенную из травы кабину для голосования. Демократия в
действии.
- Когда конституция будет одобрена, - продолжал Форнри, - мы выберем
правительство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10