А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

.. Надзиратель поднял руку, умеряя ее пыл.
- Пожалуйста, Дженни, предоставьте это мне. Вы идете с мистером Пендером, так?
Учительница встала, посмотрела на Пендера и вышла из комнаты. Милтон жалко улыбнулся, а Пендер отправился следом за девушкой.
- Подождите, мисс Хэнмер, - сказал он, догоняя ее и беря за руку. Она остановилась и так посмотрела на его руку, что он немедленно отпустил ее. - Вы же понимаете, что он прав. Если начнутся слухи, то они легко могут перейти в панику, волей-неволей приходится быть осторожным.
- Но я их видела, - твердо стояла на своем девушка.
- Никто и не сомневается. Но прежде чем забить в колокола, надо все-таки проверить.
Она быстро пошла по тропинке, и он, не желая отставать, зашагал рядом по траве.
- Послушайте, после Нашествия люди то и дело паникуют по поводу и без повода. Обычно мы их находим, но до сих пор нам встречались только нормальные, коричневые и черные крысы, не гигантские. А чаще вообще другие звери. Плохое освещение, оптический обман, нервишки. Всякое бывает. Ну, как с НЛО.
- Не такая уж я нервная. И у меня нет привычки выдумывать. К тому же я не верю в летающие тарелки.
- Тогда вы гораздо лучше меня.
- Возможно.
Он усмехнулся тому, как иронически она это произнесла.
- Возможно, - повторил он.
Вдруг она остановилась и посмотрела прямо ему в глаза.
- Извините, мистер Пендер...
- Лук, - сказал он.
- Лук?
- Уменьшительное от Луки.
- От Луки? - И она не смогла удержаться от смеха.
- Не моя вина. Родители. Я был зачат во время медового месяца, который они проводили в Италии. В Лукании.
Теперь она уже смеялась громко, без всякого стеснения.
- Мне еще повезло. Они могли поехать в Рэмсгейт! - он широко улыбнулся, когда она опять рассмеялась.
- Все это похоже на плохой вестерн, - сказала она.
- Глядя на то, как некоторые люди реагируют на мою профессию, я тоже иногда чувствую нечто похожее.
- Ладно, извините меня, Лук. Я не хотела вас обидеть.
- Все в порядке. Просто у вас был шок.
Дженни нахмурилась.
- Я уже говорила, что не ошиблась.
- Давайте посмотрим, хорошо?
Они зашагали дальше, и учительница посмотрела на ноги Пендера.
- Вы совсем промокнете.
- У меня есть ботинки и старая кожаная куртка в машине. С моей работой приходится быть готовым ко всяким передрягам. - Он показал ей на «ауди», и они направились к машине.
- Почему вы занимаетесь крысами? - спросила девушка, когда он открыл багажник и потянулся за парой тяжелых ботинок.
- Не могу сказать, что всегда мечтал об этом, - ответил он, переобуваясь. - Жизнь такая. Я был энтомологом, когда один мой старый друг из «Крысолова» сказал, что это проблема будущего. Много денег и грызуны, которых хватит на всю жизнь. Так он сказал.
Кажется, он сумел побороть ее скованность. Обычно люди относились к нему настороженно из-за его профессии, хотя он и его коллеги были даже провозглашены «героями», выполняющими опасную работу. Однако в этой девушке он чувствовал другую, естественную настороженность, словно она не желала доверять первому впечатлению. Какая же она еще юная!
- Ну и как проблемы будущего? - спросила она. Он снял плащ и полез за кожаной курткой.
- Теперь это процветающий бизнес, но, думаю, страх к крысам исчезнет со временем.
- Понадобится много времени, чтобы люди забыли о лондонском Нашествии.
- Да, наверное. Но такое случается нечасто. Когда-нибудь забудут.
- Если это не повторится снова.
Он ничего не ответил, вытащил что-то серебряное из багажника, две пары больших перчаток из грубой материи и одну из них дал ей. Дженни не сводила с него насмешливого взгляда.
- Всего лишь предосторожность, - сказал он. - Если мы случайно наскочим на ваших приятелей, наденьте это. Они неплохо защищают от укусов. - Он увидел, что она испугалась. - Не бойтесь. Это, правда, всего лишь предосторожность, ничего с нами не случится. Если бы было чего опасаться, я бы заставил вас надеть костюм.
- Дай Бог, чтобы вы оказались правы.
- Дай Бог.
* * *
- Вон там, на другом берегу, - сказала Дженни, и Пендер долго не отрывал глаз от указанного ею места.
- Придется нам туда пойти. Надо взглянуть поближе. Это не доставило удовольствия учительнице, но тем не менее она последовала за ним, то и дело утопая в прибрежной грязи. По дороге он натянул перчатки и приказал Дженни сделать то же самое. Подлесок на другой стороне был гуще, и он пошел осторожнее, внимательно осматриваясь, прежде чем сделать шаг, и расчищая дорогу от листьев. Дженни шла сзади и старалась не отставать.
- Немножко впереди, кажется, - сказала она, глядя на оставленный ими берег, чтобы уточнить место. - Смотрите, вон там они поломали тростник, когда вылезали из воды.
Пендер отправился на то место, соблюдая еще большую осторожность, чем прежде, и наклонился, чтобы осмотреть следы. Зверь косолапый, и когти у него острые. Пендер узнал все, что хотел знать.
- Давайте посмотрим, куда они ведут. - Он шел, низко наклонившись над землей, с трудом продираясь сквозь кусты. Потом остановился. - Нет следов. Слишком много листьев. Вот беда.
- Я хочу домой.
Пендер повернулся к девушке. Она стояла, боясь шевельнуться и только поводя глазами туда-сюда, туда-сюда. В лице у нее не было ни кровинки.
- В чем дело? - спросил он, делая шаг ей навстречу.
- Вы не слышите? Лес... лес не шевелится.
Сначала он удивился, потом осмотрелся и, кажется, понял. Страшное это было чувство, будто лес замолчал, перестали петь птицы, шуршать листьями зверюшки, даже ветер не теребил больше ветки, и наступила противоестественная, предвещающая недоброе тишина. Она давила на него, придавливала к земле. Угнетала.
- Пойдемте, - повторила она нарочито спокойно. Но Пендеру не хотелось уходить, хотя ощущение было не из приятных.
- Мне нужно найти доказательства, Дженни. Те следы возле пруда мог оставить кто угодно.
Она знала, что он прав, но страх застил ей глаза. И неизвестно, что бы она ему сказала, но тут треснула ветка, так что оба подпрыгнули от неожиданности. Пендер вглядывался в подлесок, ища причину напугавшего их шума, и увидел покосившийся куст, голые ветки которого были придавлены чем-то упавшим с дерева. Это было похоже на красный шарф, но, судя по тому, как подались под ним ветки, шарфом это быть не могло.
Он направился к кусту.
- Не надо, - попросила Дженни, но он ее не послушался, и тогда она пошла следом за ним.
Пендер с трудом проглотил застрявший в горле ком, когда понял, что случилось. Разодранное тело зверька с вывернутыми наружу внутренностями. Поднимавшийся от него пар свидетельствовал, что еще недавно зверек был жив.
Он ощутил присутствие девушки совсем близко, прислушался к ее тихому дыханию.
- Наверно, он бросился на дерево, чтобы спастись, - сказал он. - И вот тебе...
- Разве крысы бегают по деревьям? - еле слышно спросила она.
- Черные.
Нетронутыми остались только мордочка и хвост зверька, а шерсть была вся залита кровью. Он попытался определить, кто это, по вытянутой мордочке и темным пятнам на хвосте.
- Горностай, - сказала Дженни, когда они уже отошли от куста, чтобы посмотреть с другой стороны дерева.
Пендер поднял голову, неожиданно решив, что тот, кто сделал это, мог еще быть наверху. Даже ему трудно было поверить, что это сделала крыса, потому что охотником всегда считался горностай. Но ведь несколько черных крыс вполне в состоянии растерзать человека. Закричала Дженни, и Пендер, не увидев ее рядом, застыл от ужаса. Он бросился через кусты, забыв о зверьке, который упал на землю, и заглянул за дерево, держась за его шершавый ствол. Дженни стояла там, закрыв лицо руками, и дрожала всем телом. Он подбежал к ней и прижал ее к себе, чтобы она не упала.
- Господи Иисусе, - только и сказал он, увидав, что так напугало ее. Ствол был пустым, в нем была дыра, и эта дыра и все вокруг было заляпано кровью, усеяно кусочками кожи, костями, втоптанными в грязь. Узнать убитых зверей было невозможно. Горностаев или вытащили наружу, или съели прямо в логове. Пендер ощутил подступившую к горлу тошноту.
- Наверное, тут была семья горностаев, - сказал он. - Крысы убили их всех.
Девушка не ответила, и он вдруг понял, что она плачет, уткнувшись ему в грудь. Он огляделся, заметил кровавые полосы, исчезавшие во тьме. Солнце уже начало садиться, приближались сумерки. Деревья вокруг почернели, словно грозя им чем-то.
- Идемте, - ласково попросил Пендер. - Кажется, у меня уже полно доказательств. Вернемся в Центр.
И он повел ее через темнеющий лес, зорко вглядываясь в наступавшие на них тени.
Глава 5
Стены большого дома розовели в заходящих лучах солнца. Пендер поставил машину на маленькую стоянку возле ворот и пешком направился к входу. Он прошел мимо двух соединенных друг с другом коттеджей, в которых, как он решил, живут лесничие и другие работники заповедника, и свернул налево, отчего подошел к дому сзади, а неровная дорожка вела дальше, делала круг, обходя газон, и заканчивалась у дома. Другая же дорожка вела в другую сторону, к главному входу. Но прежде, чем Пендер успел отойти, он увидал знак, указывающий на конторские помещения заповедника, и понял, что администрация располагается не в главном здании, где живет главный управляющий Эппинг-форест - Эдвард Уитни-Эванс.
Он шел за собственной черной тенью мимо трех окон, доходящих чуть не до самой земли. Выкрашенная белой краской решетка была увита плющом, который полностью закрывал стену, оставляя просветы для окон. Если дом достался управляющему вместе со службой, то он счастливый человек. Так думал Пендер, нажимая кнопку звонка.
Дверь открылась почти тотчас же, и миниатюрная, похожая на осу женщина уставилась на него.
- Мистер Фендер, не так ли? - спросила она и, прежде чем он успел ее поправить, пригласила его войти. - Мистер Уитни-Эванс ждет вас.
Она отступила в сторону, освобождая ему дорогу, и он вошел в главное здание Центра.
- Сюда, сэр, - сказала она, указывая на дверь слева. Пендер поблагодарил ее и вошел в комнату, которая оказалась пустой. Он приблизился к одному из огромных окон и выглянул наружу. Перспектива была великолепной даже в сгущающихся сумерках, и Пендер оценил великолепное расположение дома. Новая дорога с ее напряженным движением скрывалась за деревьями и кустарником. Зато он видел поросшие лесом холмы и с трудом заставлял себя вспоминать, что все это находится в непосредственной близости от одного из самых больших городов мира.
- А, Фендер.
Он обернулся и увидел на пороге мужчину в темно-сером костюме.
- Пендер.
Мужчина, кажется, смутился, но ненадолго.
- Мне показалось, Милтон сказал мне по телефону Фендер. Извините. А теперь рассказывайте, Пендер. - Он подошел к креслу, уселся в него и показал Пендеру на стул.
Это был приземистый человек лет пятидесяти с гаком, прикрывавший аккуратно зачесанной прядкой лысину и отрастивший вокруг нее чуть ли не локоны, свисавшие на уши и на воротник. Увеличенные толстыми линзами глаза внимательно разглядывали Пендера.
Раздраженный его грубым тоном, Пендер медлил с ответом. В наступившей тишине они оценивали друг друга, пока управляющий не потерял терпение.
- Ну? - сказал он. Пендер откашлялся.
- Я был направлен в заповедник компанией «Крысолов» с целью проверки жалоб мистера Милтона...
- Да, да, это мне известно. Милтон предварительно советовался со мной. Недавно я опять говорил с ним по телефону, и он сказал, что вы нашли какие-то доказательства. Поэтому я попросил его прислать вас ко мне. Я думал, что вы будете раньше... От Центра сюда не больше пяти минут.
- Я должен был раньше посмотреть экскременты, найденные мистером Милтоном. И еще я должен был осмотреть дверь.
- И на чем вы остановились?
- Должен сказать, я вполне уверен, что в лесу живет черная крыса. Уитни-Эванс недовольно нахмурился.
- Вполне уверены? Так, значит, уверены или нет? Пендер с трудом сдержался.
- Я сказал «вполне», потому что саму крысу не видел. Но все доказывает, что это черная крыса.
- Но вы могли ошибиться. Может, это какой-нибудь другой грызун.
- Одна из здешних учительниц, Дженни Хэнмер, видела трех крыс.
- Да, Надзиратель мне доложил. Но он мне также сказал, что возле пруда места очень тенистые, а другой взрослой свидетельнице нельзя полностью доверять.
- Я сам ходил к пруду вместе с мисс Хэнмер.
- И там вы обнаружили съеденное семейство горностаев.
- Разорванное на куски.
- Да, да, какая разница? Ведь вы их не видели собственными глазами.
- Нет, однако доказательств вполне достаточно, чтобы сделать вывод...
- Нет, Пендер. Мы не должны делать вывод. Вы представляете себе, какой вред нанесете лесу?
- Дело не в этом. Если погибнут люди...
- Конечно же, мы не хотим, чтобы кого-нибудь убили... если крысы тут. Но сначала надо убедиться в том, что они тут. Несомненно, вы можете... вы должны провести еще исследования, прежде чем сделаете окончательные выводы.
- Знаете, мистер Уитни-Эванс, я могу только восхищаться вашим нежеланием испортить образ вашего великолепного леса, но, если опасности подвергаются люди, выбирать не приходится.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов