— Ну, так... зато сплетничать — другое дело. Расскажи!
Амер улыбнулся.
— Она тоже творит снадобье. Вот только какое? Посмотрим... она берет экстракт сладких зефиров... сгущенные слезы... рахат-лукум... Что бы это могло быть?
— Как раз это меня и интересует, — пробормотала Уиллоу.
— Силы небесные! — Амер поднял глаза к потолку. — Еще один афродизиак!
В колбе миниатюрная Самона, сочтя, что времени прошло достаточно, сняла котелок с огня, дала ему отстояться несколько минут, а потом сняла черпаком пенки с отвара и слила их в небольшой пузырек. Глянула его на просвет: жидкость в пузырьке отливала рубином, над горлышком поднимался парок. Глаза Самоны сияли, она взирала на пузырек с самодовольной улыбкой, а насмотревшись, стала хохотать.
Внезапно колба вспыхнула зеленым огнем, и колдунья пропала.
Амер еще несколько секунд стоял неподвижно, всматриваясь в колбу.
— Чево там, Мастер? — вскричала Уиллоу. — Мастер? Мастер!
Меж тем Амер взял чистую колбу и принялся хватать со всех полок порошки.
— Что это за снадобье афро-как-то-там-еще? — требовательно спросила Уиллоу.
— Афродизиак, Уиллоу.
— Что оно делает?
— Стра-а-а-а-анные вещи!
— Какие?
— Ну, — произнес Амер и снова «ну». А потом: — Оно сделает... уф, что я... уф... ну, она станет мне нравиться.
— Чудненько! Тогда вы будете друзьями, верно?
— Что-то в этом духе..
— Мастер, — в голосе огневушки-эфемерки зазвучал упрек, — ты что-то от меня скрываешь.
— Ладно, Уиллоу. — Амер вздохнул и на мгновение оторвался от своего занятия. — Всякий афродизиак вызывает в мужчине вожделение. А то, что варит Самона, еще и приворотное зелье.
— Стало быть, ты чево делаешь?
— Готовлю анти-афродизиак, Уиллоу. Защитное лекарство, — пояснил Амер. — Оно убережет меня от воздействия колдовского снадобья. Посмотрим... Куда я подевал селитру?
— Так, — сказала Уиллоу, — разве ты не хочешь влюбиться в нее?
— Уиллоу, — голос Амера стал жестким, — не задавай нескромных вопросов.
— Почему Самона хочет устроить так, чтобы понравиться тебе?
— Потому что она женщина.
— Да нет же, нет! Я имею в виду — чево ей еще надо?
— Уиллоу, — сквозь зубы процедил Амер, — весьма нетактично напоминать ученому о том, сколь многого он еще не ведает.
— Ладно, извини! Знаешь, по мне, все это такая глупость. Она стряпает зелье, чтоб ты в нее влюбился, а ты замешиваешь свое, чтоб этому не бывать. Вы сберегли бы кучу времени, если б ни один из вас вовсе не стряпал этих снадобий.
— Очень правильная мысль, — согласился Амер. — К сожалению, Самона так не считает.
— А почему?
— Ну... полагаю, дело в том, что, если у нее не получится превратить меня в раба одним способом, она попробует какой-либо иной.
— И афро-кактотамеще принесет ей удачу?
— Начало хорошее, — признал Амер.
— Не понимаю, — произнесла бедняжка огневушка-эфемерка, совсем запутавшись.
— Значит, нас двое, — сказал Амер. — Так, посмотрим... полынь... щепотку желчи... волчий яд...
— Любовные снадобья. — Уиллоу впечатывала новые сведения в свою книгу энергоимпульсов. — Защитные лекарства... Подождите, Гарвард еще услышит про это!
Амер в последний раз взболтал снадобье, поднес его к губам и залпом выпил. Лицо его перекосила жуткая гримаса, алхимик закашлялся, но через минуту улыбнулся:
— Вот так! Я в безопасности!
Звук, настолько низкий, что его скорее можно было ощутить, нежели услышать, заполонил комнату. Уиллоу затрепетала от страха, зато Амер вздохнул свободно:
— И вовремя!
— Добрый день, Амер, — проворковал низкий с хрипотцой голос.
— Добрый день, Самона. — Голос Амера дрогнул, и алхимику пришлось напомнить самому себе, что принятое лекарство начнет оказывать действие лишь через несколько минут.
Самона двинулась к креслу, в котором сидел Амер, и воздушные юбки, облегая, обрисовали ее тело.
— Ты не очень галантен, — сказала она. — Обычно хозяин предлагает гостю отдохнуть после дальней дороги.
— Разумеется, — откликнулся Амер. — Присаживайся. — Он поднялся, взял с каминной полки графин и два бокала. — Амонтильядо?
— Прекрасно, — согласилась Самона, и улыбка на мгновение тронула ее губы.
Наполнив бокалы старым добрым вином, он подал один из них гостье.
— За твое искусство, госпожа. Да будет оно величественнее...
— Лицемер! — воскликнула она. — Предложи тост за что-нибудь другое, Амер, ты ведь не хуже меня знаешь, что никогда не бывать мне могущественнее, чем сейчас.
— Не печалься, — сказал Амер. — Ты еще молода.
— Но своей вершины уже достигла. А ведь и ты молод, Амер, но почему-то твоя сила все прибывает и прибывает. Мне ли этого не знать: я столько времени пытаюсь одолеть тебя.
— Полно тебе, Самона! — запротестовал Амер. — Не следует так легко сдаваться.
— Не верь ей, Мастер! — взволнованно шептала у Амера за спиной Уиллоу. — Помни про зелье!
Ее шепот вывел Амера из благодушия.
— Да! Вот, Самона... я рад убедиться в том, что ты наконец-то перестала гоняться за эфемерными огнями...
За спиной у него кто-то кашлянул...
— Прости, Уиллоу, — прошептал Амер. Самона ничего не заметила, она повернулась спиной и направилась к камину.
— Ты прав, Амер. Я стала мудрой, пройдя тяжкую школу разочарования. Я знаю, когда я проиграла.
— Уж, конечно же...
— Нет, в самом деле, — произнесла она, обреченно опустив голову, — я пришла признать поражение, Амер.
На краткий миг Амер растерялся, думая, что колдунья говорит искренне. Но припомнил мимолетную злорадную улыбку, которую заметил, разливая вино, и сказал:
— Что ж, будем считать, что ты наконец поумнела. Итак — мир?
— Я пришла с миром, — подтвердила Самона. — И в доказательство хочу предупредить об опасности.
— Опасности? Кто же ищет меня?
— Смерть.
— Ну, ее не минует никто, — улыбнулся Амер.
— Ты не понимаешь, — раздраженно заметила Самона.
— Готов постичь неведомое.
— Да-да, и весьма охотно, я знаю, — сказала она с горечью. — Так постигни, ученый, что в том сверхъестественном мире, в каком мы пребываем, Смерть это не сила, но существо.
— Неужели?
— Да, Мастер. Когда колдунья избудет свой земной срок, а иногда и до этого, Смерть является за ней, так сказать, лично.
— Признайся, — сказал Амер, — уж, конечно же, ты придумала для себя какое-нибудь средство защиты.
— Верно, — призналась она, — одна беда: стоит нам расслабиться хоть на секунду, как Смерть уже тут как тут. Она следит за нами гораздо более пристально, чем за обычными людьми, дабы увлечь нас в бездну Ада. — Самона стояла, не сводя глаз с огня, бледная, дрожащая, словно видела, как уставились на нее пустые глаза Смерти.
— Но если Смерть все время караулит вас, — мягко сказал Амер, — почему же ты никогда прежде не задумывалась об этом? Ты говоришь так, будто впервые почувствовала ее зов...
— Потому что прошлой ночью она явилась в Салем, — произнесла Самона придушенным голосом. — Нынче утром тетушку Койстер нашли дома в старом кресле-качалке возле камина. Она была мертва, как камень. — В зрачках Самоны отразилось пламя горящего камина. — На плече у Койстер еще были видны следы, оставленные костлявыми пальцами.
— Тетушка Койстер? — прошептал потрясенный Амер.
На губах у Самоны заиграла улыбка злобного довольства.
— Да, эта добродетельная древняя ведьма. Ты ведь считал ее символом чистоты, не так ли? А рассказать тебе, скольких ублюдков наплодили они с Моггардом?
— Моггард?
— Верховный Колдун Новой Англии и Вице-Председатель Вселенского Братства Адептов Темных Сил. Старая карга немало раз брюхатела от него — и, разумеется, никто из деток не имел понятия о том, кто их отец.
— Да ведь тетушка Койстер меня катехизису учила!
— А как же иначе. Худшие из худших всегда выглядят самыми достойными и уважаемыми. Рассказать тебе о Секстоне Карриере?
Амер передернул плечами.
— Избавь меня от этого.
Глаза Самоны засияли, на губах мелькнула улыбка. Она тут же отвернулась, а когда снова обратилась к Амеру, то опять выглядела тихой скромницей.
— Хорошо, не будем об этом. Я просто хотела предупредить тебя. Послушай, Амер, наполни-ка снова мой бокал и давай выпьем за... дружбу.
Амер стряхнул с себя оцепенение и вымучил кислую улыбку. Кивнув, он взял с каминной полки графин и наполнил бокалы.
— Красное, как твои губы, моя госпожа, и искристое, как твои глаза.
— Ты быстро схватываешь, — отметила она и подняла бокал: — За нас, мой любезный Мастер.
— Pax nobiscum* , — произнес Амер и выпил.
Едва Амер отвернулся в поисках новой бутылки амонтильядо, Самона с лихорадочной поспешностью вынула изумруд из оправы на своем перстне и опрокинула зелье в оставленный алхимиком бокал вина.
— Мастер, — зашептала Уиллоу, — она что-то льет тебе в рюмку.
— За этим она и пришла, — пробормотал Амер. — Но, как ты понимаешь, я выпил противоядие.
Он отыскал вино, наполнил бокалы.
— Успокойся, — Амер подал бокал Самоне, которая дрожала, взял со стола свой, поднял его, размышляя, какого рода заклятие должно наложить на него зелье. — За твое скорейшее выздоровление, — произнес он и выпил вино до дна.
Самона, наблюдавшая за ним краешком глаза, пробормотала коротенькое заклинание. Потом откинулась в кресле и принялась потягивать вино, дожидаясь, когда начнет действовать снадобье. Ее грудь под темными волнами прикрывавших ее волос мерно вздымалась и опускалась в такт дыханию, и Амер со стыдом осознал, что ему страстно хочется увидеть, что же скрывают мерцающие пряди.
Наконец колдунья поставила свой бокал, глубоко вздохнула, прикусила губу и сказала:
— Амер, я... мне что-то нехорошо. Не посмотришь ли, какой у меня пульс?
— Разумеется, — откликнулся Амер и взял ее запястье. — Похоже, я никак не могу его нащупать.
— У меня это тоже никогда не получалось, — сказала она. — Попробуй, может, услышишь, как бьется сердце. — Она взяла его руку и положила на грудь: Амер убедился, что вырез платья и вправду был очень глубокий.
На какой-то момент он был ошеломлен и совсем растерялся. Потом с оцепенелым изумлением понял, зачем понадобилось снадобье, и весьма обрадовался тому, что принял противоядие.
И все же не смог удержаться и пропустил меж пальцев роскошные черные пряди, позволил своей руке скользнуть по нежным, таким податливым округлостям... Самона задрожала и подалась вперед. Опустившись на колени, он взирал, как вздымались и опускались молочной белизны груди, силясь вырваться из своей бархатной тюрьмы.
Амер взглянул в лицо колдунье: оно было мертвенно-бледным. И вдруг с запоздалым стыдом алхимик понял, что стал первым, кто коснулся ее с нежностью, что дрожит она не от страсти. Охваченный благоговением, он отдал должное ее отваге.
И тогда она устремила на него взгляд, в котором таился страх, и губы ее, затрепетав, мягко раскрылись. Подхватив свободной рукой Самону за спину, меж лопатками, Амер крепко прижал ее к себе.
— Значит, — наконец высказал он с изумлением, — вот оно как...
— Что?.. — вырвалось у Самоны.
— Лопатка, — сообщил Амер. — Она сочленяется с ключицей связкой! А я-то думал, что она соединена хрящом...
Самона замерла и секунду-другую сидела как статуя.
Потом она выскочила из кресла и, визжа не хуже дикой кошки, бросилась к двери.
— Убери от меня свои грязные лапы, идиот! — Самона испепеляла его взглядом и по-кошачьи шипела: — Чтоб ты в преисподнюю провалился!
И в это время — Амер готов был поклясться — глаза ее горели адским пламенем.
Взметнулся клуб зеленого дыма. Когда он рассеялся, Самона исчезла.
— Возблагодарим силы небесные! — вздохнула Уиллоу. — Мастер, ведьма слиняла.
Но Амер стоял столбом.
— Странно... странно, очень странно... — бормотал он.
— Чево, Мастер?
— Я же выпил противоядие...
— Эй, Мастер? — закричала в тревоге огневушка-эфемерка. — Очнись!
— Я должен это записать. — Амер поспешил к письменному столу и схватился за перо. — Этим сведениям цены нет... Больше, возможно, мне уже никогда такого не испытать.
— Спокойно, Мастер! Согласна: тряхнуло тебя порядком. Давай — ложись и расслабься. Трудный тебе выпал денек, да. Я все для тебя запишу. — Уиллоу приготовилась внести изменения в электрические потенциалы.
Амер добрался до маленькой, приткнувшейся к стене лежанки и улегся, положив голову на подушку, набитую конским волосом.
— Это началось, когда она сказала мне, что пришла возвестить мир...
— Ты, Мастер, просто говори и говори, не останавливайся, — голос огневушки-эфемерки источал сочувствие.
— Она посмотрела на меня, и глаза ее сияли, а весь облик являл смирение...
— Мм-хммм...
— ...и пришла она, трепетная и невинная, отдать себя на милость...
— Так и писать — трепетная и невинная?
— Да, Уиллоу, и в этот миг я ощутил... растерянность!
— Вот те раз!
— Да, Уиллоу, и это тревожит меня...
Ветер метался вкруг домика, взбешенный тем, что его не впускают. Сил у него прибывало, поскольку подходили другие ветры, принесенные черными тучами, которые плыли с запада, затмевая луну. Ветер приветствовал родню, и вместе они обрушивались на домик, завывая и терзая его.
1 2 3 4