Она просто висела в воздухе, хорошо прикрытая своим щитом, в то время как второй корабль отчаянно выстреливал в нее лучом с разных сторон. Ник мог себе представить, как растет разочарование и гнев атакующего: задействовать свое самое мощное оружие и не получить ни малейшего ответа – это кого угодно приведет в бешенство. В конце концов сигара поднялась и застыла в воздухе над тарелкой, столь же неподвижная, как и аппарат под ней. Она более не извергала никаких лучей. Ник заметил лишь вспышку света, такую краткую, что даже не был уверен, видел ли он ее вообще.
Сигара начала медленно снижаться прямо на тарелку. К чему вел этот маневр, Ник не понимал. Сигара опускалась так медленно, что выглядело это явно зловеще – должно быть, пилот верхнего корабля ввел в действие абсолютное оружие.
Ниже, ниже… Он собирается идти на таран? Как японские летчики во вторую мировую войну, которые погибали, но уносили с собой вражеский самолет или корабль? Ниже…
Ник увидел, как задрожал нижний корабль. И…
Его не стало.
Взорвался? Но не было же ни взрыва, ни ударной волны, ни обломков. Он просто исчез.
Сигара наклонилась, прыжком поднялась вверх. Два раза облетела озеро, словно желая убедиться, что врага здесь больше нет. Вернулась на старое место, повисла и наконец умчалась прочь, исчезнув из поля зрения в считанные секунды.
Крокер сел, держа перед собой в руке отвертку, как молящийся в церкви держит свечу.
– Игры и забавы, – заметил он. – Значит, теперь они пытаются сжечь друг друга. Хотел бы я знать, для нас это хорошо или плохо?
– Что он хотел сделать? – спросил Ник. – Опускаясь таким образом на тарелку?
– Я бы предположил – всего лишь, заметь, предположил, что он думал использовать свое силовое поле против другого корабля. Охотники – они на многие годы… на века опережают нас в технике. Так же как Люди с Холмов – в своем «волшебстве»… Во всяком случае, тот, второй, решил, что он противостоять не в силах.
– Я знаю, – Страуд на карачках полз между ними, – одну совершенно ясную вещь, ребята. Мы уносим отсюда ноги. Когда эти гады летают над головой, здешние места становятся непригодными. Из леса нас попросили – там теперь тоже не спрячешься. Собираемся и уходим как можно быстрее.
Поднявшись в полный рост, почти бегом, уполномоченный гражданской обороны направился через открытое пространство к лагерю на берегу реки. Однако, как заметил Ник, даже если и было необходимо торопиться, то Страуд и Крокер не забывали об осторожности, непременно стараясь использовать в качестве прикрытия все, что только можно. И Ник был столь же осторожен.
5
Ник погладил руль мотоцикла. Оставить машину здесь – все равно что собственной рукой отодвинуть еще дальше всякую возможность вернуться. Но Страуд был прав, Ник не мог вести мотоцикл с собой по бездорожью. К тому же от него все равно не будет проку, когда кончится бензин. Ник отвел мотоцикл в глубь хижины и как можно тщательнее укрыл его ветками.
На следующий день после встречи Лесного Человека, еще до рассвета, они начали собираться в обратный путь. Туда, где, по мнению англичан, находилось их самое безопасное пристанище. Ночь прошла неспокойно. Они по очереди стояли на часах, всматриваясь, не появятся ли в небе вернувшиеся охотники, и вслушиваясь, не донесется ли с земли какой-нибудь звук, говорящий о том, что за ними следят.
Ночь выдалась безоблачной и лунной. Свет порождал странные тени, весьма тревожившие воображение Ника. И отнюдь не прибавило ему спокойствия то, что во время его дежурства, спустя час после полуночи, мимо него безмолвной тенью проскользнул за порог Джеремайя. Он уселся подле хижины, явно прислушиваясь, вытянув по земле прямой, как палка, хвост. Вдруг хвост задвигался из стороны в сторону, кот глухо заворчал. Ворчание это не поднималось до пронзительного вопля, каким Джеремайя вызывал на бой врага, но оставалось негромким и низким, и хвост яростно бил по песку.
Ник хотел посветить в темноту, однако, как ни сильно было желание посмотреть, что так взволновало кота, он не рискнул включить фонарик и привлечь внимание того, что могло там таиться.
Он не слышал ничего, кроме обычных ночных звуков. Что бы ни видел или слышал Джеремайя, менее совершенным органам чувств Ника оно было недоступно.
Кот припал к земле, замолк, хвост его замер. По небу неслышно, один лишь раз ударив по воздуху большими крыльями, пролетело что-то темное. Джеремайя опрометью кинулся в хижину, одним прыжком перескочив через ноги сидящего у входа Ника.
Но звук, раздавшийся после этого… Смех? Тихий, не громче злобного смешка. И, как показалось Нику, донесся он сверху, не с земли. Эта летающая штука? Ник призвал на помощь разум и логику – хотя разум и логика его мира здесь совершенно не годились. Что тут реальность, а что – игра воображения?
Сейчас, утром, когда они готовились уходить, он предпочел счесть, что ночью у него действительно разыгралось воображение.
– Жалко, что придется тебе бросить свой мотоцикл, – хорошая вещь. – Миссис Клэпп пыталась запихнуть Джеремайю в плетеную корзину; кот упирался, не желая оказаться в заключении. Вдруг он извернулся и схватил зубами хозяйку за руку, правда не сильно. – Ну, ну, ну, ты же не хочешь остаться здесь, старина? – Она почесала его за ухом. – Давай-ка полезай. Знаешь же, что тебя понесу я. А когда тебе было плохо со мной путешествовать?
Миссис Клэпп закрыла крышку и проворно ее закрепила.
– Да, – снова обратилась она к Нику. – Хороший мотоцикл, и недешево обошелся, коли глаза меня не обманывают. Да, здесь не разъездишься – только если раздобудем себе этих белых зверей.
– Белых зверей? – Ник повесил связанные сумки на плечо и повернулся спиной к мотоциклу, стараясь забыть о его существовании.
– Которые есть у Людей с Холмов. Ах, вот уж красота, когда они едут верхом на своих белых зверях. Это лошади, то есть довольно на них похожи. Мы два раза видели таких всадников, когда солнце уже село, но еще было светло. Красиво.
Миссис Клэпп потянулась за лежавшим рядом маленьким свертком, но Ник положил на него руку прежде, чем она успела его взять.
– Вам хватит хлопот с Джеремайей, – сказал он.
Миссис Клэпп хихикнула.
– Это верно. Здоровый котище – ему уже десять лет. Нет… – в ее круглых глазах мелькнуло страдание. – Тридцать лет прошло – так ты сказал, да? Тридцать лет – никак не могу в это поверить. Мне бы уже девяносто пять стукнуло, а я еще гожусь не только для того, чтобы греться у очага. И Джеремайя – он бы по всему давно умер. Но он – вот он, и я держусь молодцом. Так что не верю я в твои тридцать лет.
– А почему вам обязательно верить? Они прошли там, а не здесь. Я когда-то что-то об этом читал – идем ли мы во времени, или оно идет в нас? А теперь можно добавить: сколь быстро или сколь медленно?
– Медленно, я точно говорю: медленно! – Она улыбнулась. – Подай-ка мой мешочек для запасов. Сейчас я его пристрою. Здесь много чего можно найти, чем ублажить желудок, просто идешь себе и собираешь по пути. Положишь в похлебку – и будете пальчики облизывать, добавку просить.
Миссис Клэпп перекинула через плечо сплетенную из травы веревку, на которой висели корзинка и плетеный же мешок, и, крепко сжимая ручку корзины с Джеремайей, засеменила прочь. Ник двинулся следом.
Подобные мешки были у каждого из англичан, на плече или за спиной, как рюкзаки. И каждый, заметил Ник, держал под рукой железный оберег: либо что-то из инструментального набора к «Джипу», либо, как Страуд, маленький нож с открытым лезвием.
Линда снова вела Ланга на поводке. Пекинес держался поближе к хозяйке, однако вытягивал шею, поводя носом, словно определяя и занося в свой каталог разнообразные запахи.
Они шли по берегу речки, в порядке, который, видимо, стал уже обычным: Хадлетт и Страуд впереди, за ними миссис Клэпп с Джин Ричардс и Линда. Крокер и леди Диана – в арьергарде. Ник присоединился к ним.
– Вода. – Леди Диана взглянула на струившийся поток. – Здесь, молодой человек, она используется для многих целей. Ее пьешь, ею умываешься, и к тому же вода может служить преградой для некоторых Темных.
– Только, встретив новый вид, никогда не знаешь – боятся они воды или нет, – проворчал Крокер.
– Да, конечно, – согласилась леди Диана. – Но, в сущности, тут все решает случай или везение. До сих пор нам безумно везло. Иногда приходилось очень туго…
– Это с какой стороны посмотреть, – опять заговорил Крокер. – Из скольких передряг мы выбирались еле-еле! Мне уж казалось, что мы полностью исчерпали запас своего везения, когда унесли ноги после крушения.
– А это еще что?! – Ник слушал разговор вполуха, больше занятый окружающим миром. В совершенном изумлении он глядел на то, что лежало впереди, частью в воде, частью на песчаном берегу.
Это был пароход, слегка накренившийся, так что его нижнюю палубу с одной стороны заливала вода. Подумать только – пароход! И как же он попал сюда, ведь речка для него чересчур узка и мелководна?
Подойдя ближе, Ник увидел, что на пароходе был сильный пожар, пламя оставило черные отметины даже на огромном кормовом колесе. Но как же он сюда попал – и когда?
Нику доводилось видеть пароход с подобным приводом на Огайо. Летом подобный пароход совершал ностальгические прогулочные рейсы. Один из таких, попавшийся в ловушку времени?
– Он слишком велик для этой речки… – проговорил Ник вопреки тому, что видел собственными глазами.
– Но не во время паводка в реке. – Леди Диана несла толстую палку, и ею она указала на оставшиеся на берегу от каких-то прошлых времен следы гораздо более высокого уровня воды.
– Мы натолкнулись на него, когда в первый раз пошли вниз по течению,
– добавил Крокер. – Похоже, что произошел взрыв. Хадлетт говорит, эти штуки часто взрывались, если из них пытались выжать слишком много. Если кто и спасся, – летчик пожал плечами, – они ушли. Он тут уже давно стоит.
– Дальше к югу эта речка впадает в другую, побольше. – Леди Диана кивнула. – Она берет начало из озера и течет на юго-восток. Если они попали в этот мир, то могли завернуть сюда… – Она покачала головой. – Началась паника, они ускоряли и ускоряли ход – вот здесь все и кончилось.
– Такие суда ходили больше ста лет назад. – Ник отвел глаза от обгорелого остова.
– Мы повидали и более удивительные вещи. – Леди Диана шла вперед ровным шагом, и Нику стоило некоторого труда не отставать от нее. – За морем. – Она замолчала, и Ник не стал спрашивать.
Пройдя мимо того места, где стоял обгоревший пароход, маленький отряд свернул прочь от реки и вскоре начал подниматься по склону холма, откуда открывался вид на лежащую у подножия равнину. Здесь Ник второй раз за это утро пережил глубочайшее изумление. Ибо равнину пересекали линии. Не слишком ровные, кое-где почти незаметные, но все же останки каменных стен, в былые времена огораживающих возделанные поля! А ниже по склону проходила дорога, хоть и засыпанная землей, заросшая бурьяном, однако явственно видимая дорога, которая когда-то шла прямо через эти заброшенные поля.
Страуд вскинул руку. Все, как один, мгновенно упали на землю, распластались среди кустов. На равнине появилась другая группа странников.
У них были лошади, маленькие по сравнению с теми, каких Нику доводилось видеть, – одни несли всадников, другие бежали свободно, направляемые теми же всадниками. За ними медленно двигалось сооружение, которому Ник не мог подобрать названия, поскольку никогда не встречал ничего подобного. На платформе, что с трудом тянули около двадцати впряженных лошадей, стояла куполообразная постройка. Повозка ползла вперед медленно и неуклюже, всадники сдерживали своих норовистых скакунов, чтобы те не умчали их вперед.
Отряд этот свернул на дорогу, избегая обнесенных стенами полей, так как повозка не смогла бы их преодолеть. Ник обрадовался, что они уходят прочь: всадники были вооружены луками и копьями, да и вид имели столь дикий, что едва ли составили бы приятную компанию.
– Монголы, – проговорила лежавшая рядом с ним леди Диана. – Настоящие монголы – возможно, род или семья.
– Вы хотите сказать, люди Чингисхана – здесь?
Пароход его поразил. Но эти монголы почти столь же противоречили всякой логике, как и странные животные в лесу. Тех, по крайней мере, окружали внушавшие трепет гигантские деревья, под сенью которых они казались на своем месте.
– Это юрта – их передвижной дом, – продолжала леди Диана.
Ник оглянулся. Ее обветренное, с крупными чертами лицо выражало живой интерес.
– Мы воочию видим прошлое. – Леди Диана, казалось, разговаривала сама с собой. – Может быть, эти воины и в самом деле скакали когда-то рядом с Великим Ханом. Если б мы могли с ними поговорить…
– Познакомились бы с их копьями, если бы попробовали, – ответил ей Крокер. – Если мне не изменяет память, они еще и из лука отлично стреляли.
– Да, – согласилась леди Диана, – они были настолько хорошими воинами, что перебили половину европейского рыцарства… Пожелай они – могли бы покорить весь материк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Сигара начала медленно снижаться прямо на тарелку. К чему вел этот маневр, Ник не понимал. Сигара опускалась так медленно, что выглядело это явно зловеще – должно быть, пилот верхнего корабля ввел в действие абсолютное оружие.
Ниже, ниже… Он собирается идти на таран? Как японские летчики во вторую мировую войну, которые погибали, но уносили с собой вражеский самолет или корабль? Ниже…
Ник увидел, как задрожал нижний корабль. И…
Его не стало.
Взорвался? Но не было же ни взрыва, ни ударной волны, ни обломков. Он просто исчез.
Сигара наклонилась, прыжком поднялась вверх. Два раза облетела озеро, словно желая убедиться, что врага здесь больше нет. Вернулась на старое место, повисла и наконец умчалась прочь, исчезнув из поля зрения в считанные секунды.
Крокер сел, держа перед собой в руке отвертку, как молящийся в церкви держит свечу.
– Игры и забавы, – заметил он. – Значит, теперь они пытаются сжечь друг друга. Хотел бы я знать, для нас это хорошо или плохо?
– Что он хотел сделать? – спросил Ник. – Опускаясь таким образом на тарелку?
– Я бы предположил – всего лишь, заметь, предположил, что он думал использовать свое силовое поле против другого корабля. Охотники – они на многие годы… на века опережают нас в технике. Так же как Люди с Холмов – в своем «волшебстве»… Во всяком случае, тот, второй, решил, что он противостоять не в силах.
– Я знаю, – Страуд на карачках полз между ними, – одну совершенно ясную вещь, ребята. Мы уносим отсюда ноги. Когда эти гады летают над головой, здешние места становятся непригодными. Из леса нас попросили – там теперь тоже не спрячешься. Собираемся и уходим как можно быстрее.
Поднявшись в полный рост, почти бегом, уполномоченный гражданской обороны направился через открытое пространство к лагерю на берегу реки. Однако, как заметил Ник, даже если и было необходимо торопиться, то Страуд и Крокер не забывали об осторожности, непременно стараясь использовать в качестве прикрытия все, что только можно. И Ник был столь же осторожен.
5
Ник погладил руль мотоцикла. Оставить машину здесь – все равно что собственной рукой отодвинуть еще дальше всякую возможность вернуться. Но Страуд был прав, Ник не мог вести мотоцикл с собой по бездорожью. К тому же от него все равно не будет проку, когда кончится бензин. Ник отвел мотоцикл в глубь хижины и как можно тщательнее укрыл его ветками.
На следующий день после встречи Лесного Человека, еще до рассвета, они начали собираться в обратный путь. Туда, где, по мнению англичан, находилось их самое безопасное пристанище. Ночь прошла неспокойно. Они по очереди стояли на часах, всматриваясь, не появятся ли в небе вернувшиеся охотники, и вслушиваясь, не донесется ли с земли какой-нибудь звук, говорящий о том, что за ними следят.
Ночь выдалась безоблачной и лунной. Свет порождал странные тени, весьма тревожившие воображение Ника. И отнюдь не прибавило ему спокойствия то, что во время его дежурства, спустя час после полуночи, мимо него безмолвной тенью проскользнул за порог Джеремайя. Он уселся подле хижины, явно прислушиваясь, вытянув по земле прямой, как палка, хвост. Вдруг хвост задвигался из стороны в сторону, кот глухо заворчал. Ворчание это не поднималось до пронзительного вопля, каким Джеремайя вызывал на бой врага, но оставалось негромким и низким, и хвост яростно бил по песку.
Ник хотел посветить в темноту, однако, как ни сильно было желание посмотреть, что так взволновало кота, он не рискнул включить фонарик и привлечь внимание того, что могло там таиться.
Он не слышал ничего, кроме обычных ночных звуков. Что бы ни видел или слышал Джеремайя, менее совершенным органам чувств Ника оно было недоступно.
Кот припал к земле, замолк, хвост его замер. По небу неслышно, один лишь раз ударив по воздуху большими крыльями, пролетело что-то темное. Джеремайя опрометью кинулся в хижину, одним прыжком перескочив через ноги сидящего у входа Ника.
Но звук, раздавшийся после этого… Смех? Тихий, не громче злобного смешка. И, как показалось Нику, донесся он сверху, не с земли. Эта летающая штука? Ник призвал на помощь разум и логику – хотя разум и логика его мира здесь совершенно не годились. Что тут реальность, а что – игра воображения?
Сейчас, утром, когда они готовились уходить, он предпочел счесть, что ночью у него действительно разыгралось воображение.
– Жалко, что придется тебе бросить свой мотоцикл, – хорошая вещь. – Миссис Клэпп пыталась запихнуть Джеремайю в плетеную корзину; кот упирался, не желая оказаться в заключении. Вдруг он извернулся и схватил зубами хозяйку за руку, правда не сильно. – Ну, ну, ну, ты же не хочешь остаться здесь, старина? – Она почесала его за ухом. – Давай-ка полезай. Знаешь же, что тебя понесу я. А когда тебе было плохо со мной путешествовать?
Миссис Клэпп закрыла крышку и проворно ее закрепила.
– Да, – снова обратилась она к Нику. – Хороший мотоцикл, и недешево обошелся, коли глаза меня не обманывают. Да, здесь не разъездишься – только если раздобудем себе этих белых зверей.
– Белых зверей? – Ник повесил связанные сумки на плечо и повернулся спиной к мотоциклу, стараясь забыть о его существовании.
– Которые есть у Людей с Холмов. Ах, вот уж красота, когда они едут верхом на своих белых зверях. Это лошади, то есть довольно на них похожи. Мы два раза видели таких всадников, когда солнце уже село, но еще было светло. Красиво.
Миссис Клэпп потянулась за лежавшим рядом маленьким свертком, но Ник положил на него руку прежде, чем она успела его взять.
– Вам хватит хлопот с Джеремайей, – сказал он.
Миссис Клэпп хихикнула.
– Это верно. Здоровый котище – ему уже десять лет. Нет… – в ее круглых глазах мелькнуло страдание. – Тридцать лет прошло – так ты сказал, да? Тридцать лет – никак не могу в это поверить. Мне бы уже девяносто пять стукнуло, а я еще гожусь не только для того, чтобы греться у очага. И Джеремайя – он бы по всему давно умер. Но он – вот он, и я держусь молодцом. Так что не верю я в твои тридцать лет.
– А почему вам обязательно верить? Они прошли там, а не здесь. Я когда-то что-то об этом читал – идем ли мы во времени, или оно идет в нас? А теперь можно добавить: сколь быстро или сколь медленно?
– Медленно, я точно говорю: медленно! – Она улыбнулась. – Подай-ка мой мешочек для запасов. Сейчас я его пристрою. Здесь много чего можно найти, чем ублажить желудок, просто идешь себе и собираешь по пути. Положишь в похлебку – и будете пальчики облизывать, добавку просить.
Миссис Клэпп перекинула через плечо сплетенную из травы веревку, на которой висели корзинка и плетеный же мешок, и, крепко сжимая ручку корзины с Джеремайей, засеменила прочь. Ник двинулся следом.
Подобные мешки были у каждого из англичан, на плече или за спиной, как рюкзаки. И каждый, заметил Ник, держал под рукой железный оберег: либо что-то из инструментального набора к «Джипу», либо, как Страуд, маленький нож с открытым лезвием.
Линда снова вела Ланга на поводке. Пекинес держался поближе к хозяйке, однако вытягивал шею, поводя носом, словно определяя и занося в свой каталог разнообразные запахи.
Они шли по берегу речки, в порядке, который, видимо, стал уже обычным: Хадлетт и Страуд впереди, за ними миссис Клэпп с Джин Ричардс и Линда. Крокер и леди Диана – в арьергарде. Ник присоединился к ним.
– Вода. – Леди Диана взглянула на струившийся поток. – Здесь, молодой человек, она используется для многих целей. Ее пьешь, ею умываешься, и к тому же вода может служить преградой для некоторых Темных.
– Только, встретив новый вид, никогда не знаешь – боятся они воды или нет, – проворчал Крокер.
– Да, конечно, – согласилась леди Диана. – Но, в сущности, тут все решает случай или везение. До сих пор нам безумно везло. Иногда приходилось очень туго…
– Это с какой стороны посмотреть, – опять заговорил Крокер. – Из скольких передряг мы выбирались еле-еле! Мне уж казалось, что мы полностью исчерпали запас своего везения, когда унесли ноги после крушения.
– А это еще что?! – Ник слушал разговор вполуха, больше занятый окружающим миром. В совершенном изумлении он глядел на то, что лежало впереди, частью в воде, частью на песчаном берегу.
Это был пароход, слегка накренившийся, так что его нижнюю палубу с одной стороны заливала вода. Подумать только – пароход! И как же он попал сюда, ведь речка для него чересчур узка и мелководна?
Подойдя ближе, Ник увидел, что на пароходе был сильный пожар, пламя оставило черные отметины даже на огромном кормовом колесе. Но как же он сюда попал – и когда?
Нику доводилось видеть пароход с подобным приводом на Огайо. Летом подобный пароход совершал ностальгические прогулочные рейсы. Один из таких, попавшийся в ловушку времени?
– Он слишком велик для этой речки… – проговорил Ник вопреки тому, что видел собственными глазами.
– Но не во время паводка в реке. – Леди Диана несла толстую палку, и ею она указала на оставшиеся на берегу от каких-то прошлых времен следы гораздо более высокого уровня воды.
– Мы натолкнулись на него, когда в первый раз пошли вниз по течению,
– добавил Крокер. – Похоже, что произошел взрыв. Хадлетт говорит, эти штуки часто взрывались, если из них пытались выжать слишком много. Если кто и спасся, – летчик пожал плечами, – они ушли. Он тут уже давно стоит.
– Дальше к югу эта речка впадает в другую, побольше. – Леди Диана кивнула. – Она берет начало из озера и течет на юго-восток. Если они попали в этот мир, то могли завернуть сюда… – Она покачала головой. – Началась паника, они ускоряли и ускоряли ход – вот здесь все и кончилось.
– Такие суда ходили больше ста лет назад. – Ник отвел глаза от обгорелого остова.
– Мы повидали и более удивительные вещи. – Леди Диана шла вперед ровным шагом, и Нику стоило некоторого труда не отставать от нее. – За морем. – Она замолчала, и Ник не стал спрашивать.
Пройдя мимо того места, где стоял обгоревший пароход, маленький отряд свернул прочь от реки и вскоре начал подниматься по склону холма, откуда открывался вид на лежащую у подножия равнину. Здесь Ник второй раз за это утро пережил глубочайшее изумление. Ибо равнину пересекали линии. Не слишком ровные, кое-где почти незаметные, но все же останки каменных стен, в былые времена огораживающих возделанные поля! А ниже по склону проходила дорога, хоть и засыпанная землей, заросшая бурьяном, однако явственно видимая дорога, которая когда-то шла прямо через эти заброшенные поля.
Страуд вскинул руку. Все, как один, мгновенно упали на землю, распластались среди кустов. На равнине появилась другая группа странников.
У них были лошади, маленькие по сравнению с теми, каких Нику доводилось видеть, – одни несли всадников, другие бежали свободно, направляемые теми же всадниками. За ними медленно двигалось сооружение, которому Ник не мог подобрать названия, поскольку никогда не встречал ничего подобного. На платформе, что с трудом тянули около двадцати впряженных лошадей, стояла куполообразная постройка. Повозка ползла вперед медленно и неуклюже, всадники сдерживали своих норовистых скакунов, чтобы те не умчали их вперед.
Отряд этот свернул на дорогу, избегая обнесенных стенами полей, так как повозка не смогла бы их преодолеть. Ник обрадовался, что они уходят прочь: всадники были вооружены луками и копьями, да и вид имели столь дикий, что едва ли составили бы приятную компанию.
– Монголы, – проговорила лежавшая рядом с ним леди Диана. – Настоящие монголы – возможно, род или семья.
– Вы хотите сказать, люди Чингисхана – здесь?
Пароход его поразил. Но эти монголы почти столь же противоречили всякой логике, как и странные животные в лесу. Тех, по крайней мере, окружали внушавшие трепет гигантские деревья, под сенью которых они казались на своем месте.
– Это юрта – их передвижной дом, – продолжала леди Диана.
Ник оглянулся. Ее обветренное, с крупными чертами лицо выражало живой интерес.
– Мы воочию видим прошлое. – Леди Диана, казалось, разговаривала сама с собой. – Может быть, эти воины и в самом деле скакали когда-то рядом с Великим Ханом. Если б мы могли с ними поговорить…
– Познакомились бы с их копьями, если бы попробовали, – ответил ей Крокер. – Если мне не изменяет память, они еще и из лука отлично стреляли.
– Да, – согласилась леди Диана, – они были настолько хорошими воинами, что перебили половину европейского рыцарства… Пожелай они – могли бы покорить весь материк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32