Сейчас.
Джо не нужно было повторять дважды. Он стоял, оцепенев и обливаясь
потом, и вдруг услышал низкий переливчатый свист, продолжавшийся секунд,
может быть, двадцать. Звук был умиротворяющим, успокаивающим; осы
принялись подниматься с футболки Джо, вылетать из волос. Как только
насекомые слетели с рук мальчика, он застегнулся и вышел из туалета,
провожаемый любопытными созданиями, которые жужжали у него над головой.
Джо пригнулся, замахал руками, и осы улетели.
- Осы! - взахлеб заговорил он. - Да их тут, должно быть, миллион!
- Да нет, поменьше, - сказал Тоби. - Просто осиное лето. Но теперь ты
насчет них не беспокойся. Не тронут. - Улыбаясь, он приподнял правую руку.
Осы слой за слоем покрыли кисть мальчишки так, что стало казаться,
будто рука нелепо, непомерно разрослась - огромные пальцы в черную и
желтую полоску.
Джо стоял, уставясь на это с разинутым ртом. Он был в ужасе. Рыжий
снова свистнул - на этот раз коротко, резко; осы лениво зашевелились,
загудели, зажужжали и наконец поднялись с его руки темным облаком, которое
взмыло кверху и полетело в лес.
- Видал? - Тоби сунул руку в карман джинсов. - Я ж сказал, тебя не
тронут!
- Как... как... ты это сделал?
- Джо! - Его звала мать. - Хватит уже!
Джо захотелось побежать, взметая кроссовками крохотные пыльные
смерчи, но он заставил себя ровным шагом обойти здание бензозаправочной
станции и подойти туда, где его ждали вышедшие из "Вояджера" мать и Триш.
Он слышал, как хрустит гравий под башмаками рыжего мальчишки - тот шел
следом за ним.
- Эй! - сказал Джо и попытался улыбнуться, отчего его лицо
напряглось. - В чем дело?
- Мы думали, что лишились тебя навсегда. Почему так долго?
Не успел Джо ответить, как ему на плечо решительно легла чья-то рука.
- Застрял в туалете, - объяснил Тоби. - Дверь старая, надо чинить.
Верно? - Ладонь надавила на плечо Джо сильнее.
Джо расслышал тонкое зудение. Он опустил глаза и увидел, что между
указательным и средним пальцами прижатой к его плечу руки засела оса.
- Ма, - негромко сказал Джо. - Я... - Он осекся, увидев позади матери
и сестры темное полотнище, медленно колыхавшееся над дорогой в ярком
солнечном свете.
- С тобой все в порядке? - спросила Карла. Вид у Джо был такой, точно
его вот-вот вырвет.
- Думаю, жить будет, мэм, - отозвался Тоби и рассмеялся. - Наверное,
малость напугался.
- Ага. Ну... мы собираемся перекусить и выпить чего-нибудь
холодненького, Джо. Он говорит, что за поворотом есть кафе.
Джо кивнул, но в животе у него так и бурлило. Он услышал, как
мальчишка негромко, чудно свистнул - так тихо, что мать, вероятно, не
могла расслышать; оса слетела с его пальцев, и жуткое выжидающее облако ее
сородичей начало рассеиваться.
- Как раз пора обедать! - объявил Тоби. - Пожалуй, схожу-ка я вместе
с вами.
Солнце обжигало. Казалось, в воздухе висит слой желтой пыли.
- Мама, жарко! - пожаловалась Триш, не успели они отойти от
бензозаправочной станции и на десять ярдов. Карла почувствовала, как по
спине под светло-голубой блузкой ползет пот. Джо шагал, чуть поотстав, а
за ним по пятам шел рыжий мальчишка по имени Тоби.
Дорога вилась через сосновый лес в сторону городка Кэйпшо. Еще пара
минут, и Карла увидела, что городком его назвать трудно: несколько
неряшливых деревянных домов, универмаг с табличкой "ЗАКРЫТО. ПРОСИМ ЗАЙТИ
В ДРУГОЙ РАЗ" в витрине, маленькая беленая церквушка и строение из белого
камня с изъеденной ржавчиной вывеской, провозглашавшей его "Кафе Клейтон".
На засыпанном гравием паркинге стояли старый серый "Бьюик", многоцветный
грузовичок-пикап и красный спортивный автомобильчик со спущенным откидным
верхом.
В городке было тихо, только вдалеке каркали вороны. Карлу изумило,
что столь примитивного вида местечко существует всего в семи или восьми
милях от главного шоссе. В эпоху автострад, связывающих штат со штатом, и
быстрых перемещений было нетрудно позабыть, что у проселочных дорог все
еще стоят такие вот небольшие селенья... и Карле захотелось напинать себя
по мягкому месту за то, что втравила всех в такой переплет. Вот теперь они
действительно опоздают в Сен-Саймонз-Айленд.
- Добрый день, мистер Уинслоу! - крикнул Тоби и помахал кому-то слева
от них.
Карла посмотрела в ту сторону. На крыльце жалкого старого домишки
сидел седой как лунь мужчина в комбинезоне. Он сидел без движения, и Карла
подумала было, что он похож на восковую куклу, но тут же разглядела
струйку дыма, поднимавшуюся от вырезанной из кукурузного початка трубки.
Мужчина поднял руку, приветствуя их.
- Жаркий сегодня денек, - сказал Тоби. - Время обедать. Идете?
- Сей минут, - отозвался мужчина.
- Тогда лучше прихватите Мисс Нэнси. У меня тут проезжие туристы.
- Сам вижу, - сказал седой.
- Угу. - Тоби ухмыльнулся. - Они едут в Сен-Саймонз-Айленд. Отсюда
путь неблизкий, верно?
Мужчина встал со стула и ушел в дом.
- Ма, - в голосе Джо звучало напряжение. - По-моему, нам не надо...
- Нравится мне твоя рубашечка, - перебил Тоби, дернув Джо за
футболку. - Приятная, чистая.
В следующее мгновение оказалось, что они - возле "Кафе Клейтон" и
Карла, держа Триш за руку, уже заходит внутрь. Небольшая табличка
сообщала: "У нас кондиционирование". Но, если так, кондиционер не работал;
в кафе было так же жарко, как на дороге.
Заведение оказалось невелико, пол устилал потемневший линолеум,
стойка была окрашена в горчично-желтый цвет. Несколько столиков, стулья,
отодвинутый к стене музыкальный автомат.
- О-бе-ед! - весело крикнул Тоби, проходя в дверь следом за Джо и
закрывая ее. - Сегодня я привел туристов, Эмма!
В глубине кафе, на кухне, что-то загремело.
- Выйди поздоровайся, Эмма, - не отставал Тоби.
Дверь, ведущая в кухню, отворилась. Вышла худая седая женщина с
изрезанным глубокими морщинами лицом и угрюмыми карими глазами. Ее
внимательный взгляд обратился сперва на Карлу, потом на Джо и наконец
задержался на Триш.
- Что на обед? - поинтересовался Тоби. Потом поднял палец. - Погоди!
Спорим, я знаю... "алфавитный" суп [суп с лапшой в виде букв алфавита],
картофельные чипсы и сэндвичи с арахисовым маслом и виноградным желе!
Правильно?
- Да, - ответила Эмма. Теперь она уперлась взглядом в мальчишку. -
Правильно, Тоби.
- Я так и знал! Понимаете, местные всегда говорили, что я -
особенный. Знаю такое, чего и знать бы не след. - Он постукал себя по
виску. - Говорили, есть во мне что-то такое... приманчивое. Правда же,
Эмма?
Та кивнула. Ее руки безвольно висели вдоль тела.
Карла не знала, о чем толкует мальчишка, но от тона, каким это было
сказано, по спине у нее пошли мурашки. Ей вдруг почудилось, будто в кафе
чересчур тесно, чересчур светло и жарко, а у Триш вырвалось: "Ой, мам!",
потому что Карла слишком крепко стиснула ручонку девочки. Карла разжала
пальцы.
- Послушай, - обратилась она к Тоби, - может быть, мне стоит
позвонить мужу? Он в Сен-Саймонз-Айленд, в "Шератоне". Если я с ним не
свяжусь, он не на шутку встревожится. Нет ли тут где-нибудь телефона?
- Нету, - сказала Эмма. - Уж извините. - Ее взгляд скользнул на
стену, и Карла увидела там очертания убранного таксофона.
- На бензоколонке есть телефон, - Тоби уселся табуретку у стойки. -
Можете позвонить мужу после обеда. Мэйс тогда уже вернется из Холлидэя. -
Он принялся крутиться на табуретке - оборот за оборотом - приговаривая: -
Хочу есть, есть, есть!
- Обед сейчас поспеет, - Эмма вернулась в кухню.
Карла препроводила Триш к столику. Джо стоял, не спуская глаз с Тоби.
Рыжий мальчишка слез с табуретки и присоединился к дамам, развернув стул
так, чтобы положить локти на спинку. Он улыбнулся, наблюдая за Карлой
спокойными светло-зелеными глазами.
- Тихий городок, - неловко сказала она.
- Ага.
- Сколько народу тут живет?
- Да живут. Не так чтоб очень много. Не люблю толчею, как в Холлидэе
и Дабл-Пайнз.
- Чем занимается твой отец? Он работает где-нибудь в этих краях?
- Не-а, - ответил Тоби. - Вы стряпать умеете?
- Э-э... наверное. - Вопрос застал Карлу врасплох.
- Когда растишь ребятишек, приходится стряпать, верно? - спросил он.
Глаза мальчишки были непроницаемыми. - Конечно, если ты богач и что ни
вечер ходишь по всяким модным ресторанам...
- Нет, я не богата.
- А фургон у вас что надо. Готов спорить, стоит кучу деньжищ. - Тоби
поглядел на Джо и сказал: - Чего не садишься? Вон рядышком со мной стул.
- Мама, можно мне гамбургер? - спросила Триш. - И пепси?
- Сегодня в меню "алфавитный" суп, девчурка. А еще я тебе дам сэндвич
с арахисовым маслом и желе. Годится? - Тоби протянул руку, чтобы коснуться
волос девочки.
Но Карла притянула Триш поближе к себе.
Мальчишка на миг уставился на нее. Улыбка начала таять. Молчание
затягивалось.
- Я не люблю суп с буковками, - тихонько сказала Триш.
- Полюбишь, - пообещал Тоби. Тут его улыбка вернулась, только теперь
она повисла на губах кривовато. - То есть... Эмма готовит "алфавитный" суп
лучше всех в городке.
Карла была больше не в силах смотреть пареньку в глаза. Она отвела
взгляд. Дверь открылась; в кафе вошли двое. Седовласый мужчина в
комбинезоне и тощая девушка с грязными светлыми волосами и личиком,
которое, если его отмыть, возможно, оказалось бы хорошеньким. Лет
двадцать-двадцать пять, подумала Карла. На девушке были покрытые пятнами
слаксы защитного цвета, розовая, зашитая во многих местах блузка, а на
ногах - пара "топсайдеров". От девушки дурно пахло, а в запавших голубых
глазах застыло потрясенное, испуганное выражение. Уинслоу отвел ее к стулу
за другим столиком, и она уселась, что-то бормоча себе под нос и уставясь
на свои грязные руки.
Ни Карла, ни Джо не могли не заметить распухшие укусы, которыми было
изрыто ее лицо, рубцы, уходившие вверх к самой границе волос.
- Господи, - прошептала Карла. - Что... что с ней стряслось...
- К ней Мэйс забегал, - сказал Тоби. - Сохнет он по Мисс Нэнси, вот
что.
Уинслоу уселся за отдельный столик, раскурил трубку и попыхивал ею в
мрачной тишине.
Вышла Эмма с подносом. Она несла глубокие тарелки с супом, небольшие
пакетики картофельных чипсов и сэндвичи. Подавать она начала с Тоби.
- Совсем скоро придется съездить в бакалейную лавку, - сказала она. -
Мы уж почти все приели.
Тоби принялся жевать свой сэндвич и не ответил.
- У меня на хлебе корка, - прошептала Триш матери. К личику девочки
льнул пот, а глаза были круглыми и испуганными.
В кафе стояла такая духота, что Карла теперь с трудом это
выдерживала. Блузка молодой женщины пропиталась потом, а от запаха немытой
Мисс Нэнси к горлу подкатывала тошнота. Карла почувствовала, что Тоби
наблюдает за ней, и вдруг обнаружила, что ей хочется истошно завизжать.
- Простите, - удалось ей сказать Эмме, - но моя девчурка не любит
есть хлеб с коркой. У вас нет ножа?
Эмма заморгала и не ответила; рука, ставившая перед Джо тарелку с
супом, нерешительно замерла. Уинслоу тихо рассмеялся, но в этом смехе не
было радости.
- А как же, - отозвался Тоби и полез в карман джинсов. Он вытащил
складной нож, раскрыл лезвие. - Давай, я сделаю, - предложил он и принялся
срезать корку.
- Мэм? Ваш суп. - Эмма поставила перед Карлой миску.
Карла знала, что не сумеет проглотить ни ложки горячего супа... в
этом уже полном влажного пара кафе - ни за что.
- А нельзя ли... нельзя ли попить чего-нибудь холодного? Пожалуйста.
- Ничего нету, одна вода, - сказала Эмма. - Морозильник сломался.
Ш-ш-ш, кушайте суп. - Она отошла обслужить Мисс Нэнси.
И тогда Карла увидела.
Под самым своим носом. Написанное буковками, плававшими на
поверхности "алфавитного" супа.
Мальчишка сумасшедший.
Нож трудился - резал, резал...
В горле у Карлы было сухо, как в пустыне, но, несмотря на это, она
сглотнула, следя глазами за лезвием, двигавшимся так страшно близко от
горла ее дочурки.
- Сказано же, ешьте! - Эмма почти кричала.
Карла поняла. Она погрузила ложку в миску, помешала, подцепила
всплывшие буквы, чтобы Тоби не увидел, и отхлебнула, чуть не ошпарив язык.
- Нравится? - спросил Тоби у Триш, держа нож у лица девочки. - Глянь,
как сверкает. Скажи, красивая вещь...
Он не закончил фразу - горячий алфавитный суп в мгновение ока полетел
ему в глаза. Но это сделала не Карла. Это сделал очнувшийся от дурмана
Джо. Тоби вскрикнул, навзничь повалился со стула. Джо хотел перехватить
нож, они схватились на полу, но и ослепнув рыжий мальчишка не подпускал
Джо к себе. Карла сидела и не могла двинуться с места, точно приросла к
стулу, а драгоценные секунды убегали.
1 2 3 4
Джо не нужно было повторять дважды. Он стоял, оцепенев и обливаясь
потом, и вдруг услышал низкий переливчатый свист, продолжавшийся секунд,
может быть, двадцать. Звук был умиротворяющим, успокаивающим; осы
принялись подниматься с футболки Джо, вылетать из волос. Как только
насекомые слетели с рук мальчика, он застегнулся и вышел из туалета,
провожаемый любопытными созданиями, которые жужжали у него над головой.
Джо пригнулся, замахал руками, и осы улетели.
- Осы! - взахлеб заговорил он. - Да их тут, должно быть, миллион!
- Да нет, поменьше, - сказал Тоби. - Просто осиное лето. Но теперь ты
насчет них не беспокойся. Не тронут. - Улыбаясь, он приподнял правую руку.
Осы слой за слоем покрыли кисть мальчишки так, что стало казаться,
будто рука нелепо, непомерно разрослась - огромные пальцы в черную и
желтую полоску.
Джо стоял, уставясь на это с разинутым ртом. Он был в ужасе. Рыжий
снова свистнул - на этот раз коротко, резко; осы лениво зашевелились,
загудели, зажужжали и наконец поднялись с его руки темным облаком, которое
взмыло кверху и полетело в лес.
- Видал? - Тоби сунул руку в карман джинсов. - Я ж сказал, тебя не
тронут!
- Как... как... ты это сделал?
- Джо! - Его звала мать. - Хватит уже!
Джо захотелось побежать, взметая кроссовками крохотные пыльные
смерчи, но он заставил себя ровным шагом обойти здание бензозаправочной
станции и подойти туда, где его ждали вышедшие из "Вояджера" мать и Триш.
Он слышал, как хрустит гравий под башмаками рыжего мальчишки - тот шел
следом за ним.
- Эй! - сказал Джо и попытался улыбнуться, отчего его лицо
напряглось. - В чем дело?
- Мы думали, что лишились тебя навсегда. Почему так долго?
Не успел Джо ответить, как ему на плечо решительно легла чья-то рука.
- Застрял в туалете, - объяснил Тоби. - Дверь старая, надо чинить.
Верно? - Ладонь надавила на плечо Джо сильнее.
Джо расслышал тонкое зудение. Он опустил глаза и увидел, что между
указательным и средним пальцами прижатой к его плечу руки засела оса.
- Ма, - негромко сказал Джо. - Я... - Он осекся, увидев позади матери
и сестры темное полотнище, медленно колыхавшееся над дорогой в ярком
солнечном свете.
- С тобой все в порядке? - спросила Карла. Вид у Джо был такой, точно
его вот-вот вырвет.
- Думаю, жить будет, мэм, - отозвался Тоби и рассмеялся. - Наверное,
малость напугался.
- Ага. Ну... мы собираемся перекусить и выпить чего-нибудь
холодненького, Джо. Он говорит, что за поворотом есть кафе.
Джо кивнул, но в животе у него так и бурлило. Он услышал, как
мальчишка негромко, чудно свистнул - так тихо, что мать, вероятно, не
могла расслышать; оса слетела с его пальцев, и жуткое выжидающее облако ее
сородичей начало рассеиваться.
- Как раз пора обедать! - объявил Тоби. - Пожалуй, схожу-ка я вместе
с вами.
Солнце обжигало. Казалось, в воздухе висит слой желтой пыли.
- Мама, жарко! - пожаловалась Триш, не успели они отойти от
бензозаправочной станции и на десять ярдов. Карла почувствовала, как по
спине под светло-голубой блузкой ползет пот. Джо шагал, чуть поотстав, а
за ним по пятам шел рыжий мальчишка по имени Тоби.
Дорога вилась через сосновый лес в сторону городка Кэйпшо. Еще пара
минут, и Карла увидела, что городком его назвать трудно: несколько
неряшливых деревянных домов, универмаг с табличкой "ЗАКРЫТО. ПРОСИМ ЗАЙТИ
В ДРУГОЙ РАЗ" в витрине, маленькая беленая церквушка и строение из белого
камня с изъеденной ржавчиной вывеской, провозглашавшей его "Кафе Клейтон".
На засыпанном гравием паркинге стояли старый серый "Бьюик", многоцветный
грузовичок-пикап и красный спортивный автомобильчик со спущенным откидным
верхом.
В городке было тихо, только вдалеке каркали вороны. Карлу изумило,
что столь примитивного вида местечко существует всего в семи или восьми
милях от главного шоссе. В эпоху автострад, связывающих штат со штатом, и
быстрых перемещений было нетрудно позабыть, что у проселочных дорог все
еще стоят такие вот небольшие селенья... и Карле захотелось напинать себя
по мягкому месту за то, что втравила всех в такой переплет. Вот теперь они
действительно опоздают в Сен-Саймонз-Айленд.
- Добрый день, мистер Уинслоу! - крикнул Тоби и помахал кому-то слева
от них.
Карла посмотрела в ту сторону. На крыльце жалкого старого домишки
сидел седой как лунь мужчина в комбинезоне. Он сидел без движения, и Карла
подумала было, что он похож на восковую куклу, но тут же разглядела
струйку дыма, поднимавшуюся от вырезанной из кукурузного початка трубки.
Мужчина поднял руку, приветствуя их.
- Жаркий сегодня денек, - сказал Тоби. - Время обедать. Идете?
- Сей минут, - отозвался мужчина.
- Тогда лучше прихватите Мисс Нэнси. У меня тут проезжие туристы.
- Сам вижу, - сказал седой.
- Угу. - Тоби ухмыльнулся. - Они едут в Сен-Саймонз-Айленд. Отсюда
путь неблизкий, верно?
Мужчина встал со стула и ушел в дом.
- Ма, - в голосе Джо звучало напряжение. - По-моему, нам не надо...
- Нравится мне твоя рубашечка, - перебил Тоби, дернув Джо за
футболку. - Приятная, чистая.
В следующее мгновение оказалось, что они - возле "Кафе Клейтон" и
Карла, держа Триш за руку, уже заходит внутрь. Небольшая табличка
сообщала: "У нас кондиционирование". Но, если так, кондиционер не работал;
в кафе было так же жарко, как на дороге.
Заведение оказалось невелико, пол устилал потемневший линолеум,
стойка была окрашена в горчично-желтый цвет. Несколько столиков, стулья,
отодвинутый к стене музыкальный автомат.
- О-бе-ед! - весело крикнул Тоби, проходя в дверь следом за Джо и
закрывая ее. - Сегодня я привел туристов, Эмма!
В глубине кафе, на кухне, что-то загремело.
- Выйди поздоровайся, Эмма, - не отставал Тоби.
Дверь, ведущая в кухню, отворилась. Вышла худая седая женщина с
изрезанным глубокими морщинами лицом и угрюмыми карими глазами. Ее
внимательный взгляд обратился сперва на Карлу, потом на Джо и наконец
задержался на Триш.
- Что на обед? - поинтересовался Тоби. Потом поднял палец. - Погоди!
Спорим, я знаю... "алфавитный" суп [суп с лапшой в виде букв алфавита],
картофельные чипсы и сэндвичи с арахисовым маслом и виноградным желе!
Правильно?
- Да, - ответила Эмма. Теперь она уперлась взглядом в мальчишку. -
Правильно, Тоби.
- Я так и знал! Понимаете, местные всегда говорили, что я -
особенный. Знаю такое, чего и знать бы не след. - Он постукал себя по
виску. - Говорили, есть во мне что-то такое... приманчивое. Правда же,
Эмма?
Та кивнула. Ее руки безвольно висели вдоль тела.
Карла не знала, о чем толкует мальчишка, но от тона, каким это было
сказано, по спине у нее пошли мурашки. Ей вдруг почудилось, будто в кафе
чересчур тесно, чересчур светло и жарко, а у Триш вырвалось: "Ой, мам!",
потому что Карла слишком крепко стиснула ручонку девочки. Карла разжала
пальцы.
- Послушай, - обратилась она к Тоби, - может быть, мне стоит
позвонить мужу? Он в Сен-Саймонз-Айленд, в "Шератоне". Если я с ним не
свяжусь, он не на шутку встревожится. Нет ли тут где-нибудь телефона?
- Нету, - сказала Эмма. - Уж извините. - Ее взгляд скользнул на
стену, и Карла увидела там очертания убранного таксофона.
- На бензоколонке есть телефон, - Тоби уселся табуретку у стойки. -
Можете позвонить мужу после обеда. Мэйс тогда уже вернется из Холлидэя. -
Он принялся крутиться на табуретке - оборот за оборотом - приговаривая: -
Хочу есть, есть, есть!
- Обед сейчас поспеет, - Эмма вернулась в кухню.
Карла препроводила Триш к столику. Джо стоял, не спуская глаз с Тоби.
Рыжий мальчишка слез с табуретки и присоединился к дамам, развернув стул
так, чтобы положить локти на спинку. Он улыбнулся, наблюдая за Карлой
спокойными светло-зелеными глазами.
- Тихий городок, - неловко сказала она.
- Ага.
- Сколько народу тут живет?
- Да живут. Не так чтоб очень много. Не люблю толчею, как в Холлидэе
и Дабл-Пайнз.
- Чем занимается твой отец? Он работает где-нибудь в этих краях?
- Не-а, - ответил Тоби. - Вы стряпать умеете?
- Э-э... наверное. - Вопрос застал Карлу врасплох.
- Когда растишь ребятишек, приходится стряпать, верно? - спросил он.
Глаза мальчишки были непроницаемыми. - Конечно, если ты богач и что ни
вечер ходишь по всяким модным ресторанам...
- Нет, я не богата.
- А фургон у вас что надо. Готов спорить, стоит кучу деньжищ. - Тоби
поглядел на Джо и сказал: - Чего не садишься? Вон рядышком со мной стул.
- Мама, можно мне гамбургер? - спросила Триш. - И пепси?
- Сегодня в меню "алфавитный" суп, девчурка. А еще я тебе дам сэндвич
с арахисовым маслом и желе. Годится? - Тоби протянул руку, чтобы коснуться
волос девочки.
Но Карла притянула Триш поближе к себе.
Мальчишка на миг уставился на нее. Улыбка начала таять. Молчание
затягивалось.
- Я не люблю суп с буковками, - тихонько сказала Триш.
- Полюбишь, - пообещал Тоби. Тут его улыбка вернулась, только теперь
она повисла на губах кривовато. - То есть... Эмма готовит "алфавитный" суп
лучше всех в городке.
Карла была больше не в силах смотреть пареньку в глаза. Она отвела
взгляд. Дверь открылась; в кафе вошли двое. Седовласый мужчина в
комбинезоне и тощая девушка с грязными светлыми волосами и личиком,
которое, если его отмыть, возможно, оказалось бы хорошеньким. Лет
двадцать-двадцать пять, подумала Карла. На девушке были покрытые пятнами
слаксы защитного цвета, розовая, зашитая во многих местах блузка, а на
ногах - пара "топсайдеров". От девушки дурно пахло, а в запавших голубых
глазах застыло потрясенное, испуганное выражение. Уинслоу отвел ее к стулу
за другим столиком, и она уселась, что-то бормоча себе под нос и уставясь
на свои грязные руки.
Ни Карла, ни Джо не могли не заметить распухшие укусы, которыми было
изрыто ее лицо, рубцы, уходившие вверх к самой границе волос.
- Господи, - прошептала Карла. - Что... что с ней стряслось...
- К ней Мэйс забегал, - сказал Тоби. - Сохнет он по Мисс Нэнси, вот
что.
Уинслоу уселся за отдельный столик, раскурил трубку и попыхивал ею в
мрачной тишине.
Вышла Эмма с подносом. Она несла глубокие тарелки с супом, небольшие
пакетики картофельных чипсов и сэндвичи. Подавать она начала с Тоби.
- Совсем скоро придется съездить в бакалейную лавку, - сказала она. -
Мы уж почти все приели.
Тоби принялся жевать свой сэндвич и не ответил.
- У меня на хлебе корка, - прошептала Триш матери. К личику девочки
льнул пот, а глаза были круглыми и испуганными.
В кафе стояла такая духота, что Карла теперь с трудом это
выдерживала. Блузка молодой женщины пропиталась потом, а от запаха немытой
Мисс Нэнси к горлу подкатывала тошнота. Карла почувствовала, что Тоби
наблюдает за ней, и вдруг обнаружила, что ей хочется истошно завизжать.
- Простите, - удалось ей сказать Эмме, - но моя девчурка не любит
есть хлеб с коркой. У вас нет ножа?
Эмма заморгала и не ответила; рука, ставившая перед Джо тарелку с
супом, нерешительно замерла. Уинслоу тихо рассмеялся, но в этом смехе не
было радости.
- А как же, - отозвался Тоби и полез в карман джинсов. Он вытащил
складной нож, раскрыл лезвие. - Давай, я сделаю, - предложил он и принялся
срезать корку.
- Мэм? Ваш суп. - Эмма поставила перед Карлой миску.
Карла знала, что не сумеет проглотить ни ложки горячего супа... в
этом уже полном влажного пара кафе - ни за что.
- А нельзя ли... нельзя ли попить чего-нибудь холодного? Пожалуйста.
- Ничего нету, одна вода, - сказала Эмма. - Морозильник сломался.
Ш-ш-ш, кушайте суп. - Она отошла обслужить Мисс Нэнси.
И тогда Карла увидела.
Под самым своим носом. Написанное буковками, плававшими на
поверхности "алфавитного" супа.
Мальчишка сумасшедший.
Нож трудился - резал, резал...
В горле у Карлы было сухо, как в пустыне, но, несмотря на это, она
сглотнула, следя глазами за лезвием, двигавшимся так страшно близко от
горла ее дочурки.
- Сказано же, ешьте! - Эмма почти кричала.
Карла поняла. Она погрузила ложку в миску, помешала, подцепила
всплывшие буквы, чтобы Тоби не увидел, и отхлебнула, чуть не ошпарив язык.
- Нравится? - спросил Тоби у Триш, держа нож у лица девочки. - Глянь,
как сверкает. Скажи, красивая вещь...
Он не закончил фразу - горячий алфавитный суп в мгновение ока полетел
ему в глаза. Но это сделала не Карла. Это сделал очнувшийся от дурмана
Джо. Тоби вскрикнул, навзничь повалился со стула. Джо хотел перехватить
нож, они схватились на полу, но и ослепнув рыжий мальчишка не подпускал
Джо к себе. Карла сидела и не могла двинуться с места, точно приросла к
стулу, а драгоценные секунды убегали.
1 2 3 4