А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Телефон 633-6949.
Пожалуйста... помогите мне... найти полисмена.
Как легко было бы, подумал Брэд, свернуться клубком в устилающих
Бэйлор-стрит листьях и поддаться безумию... но коль скоро в живых осталась
одна девчушка, могут быть и другие. Возможно, этот ужас постиг только
Бэйлор-стрит... или только эту часть городка; может быть, произошел
химический или радиационный выброс, или в молнии было что-то страшное, или
какое-нибудь оружие дало осечку. Что бы это ни было, возможно, его
действие ограничилось лишь небольшой частью города. "Конечно", - подумал
Брэд, усмехнулся, и девочка тут же быстро отступила на два шага.
- Все будет хорошо, - пообещал он ей. - Я тебя не обижу. Я иду на
Главную улицу. Хочешь пойти со мной?
Келли не отвечала, и Брэд подумал, что девчонка и впрямь свихнулась,
но тут губы девочки шевельнулись, и она сказала:
- Я ищу... ищу мамочку и папочку. Они пропали. - Она сдержала всхлип,
но по щекам сызнова побежали слезы. - Просто... просто оставили в кровати
кости и... пропали.
- Пошли. - Он протянул ей руку. - Идем со мной, хорошо? Давай
посмотрим, вдруг найдем кого-нибудь еще.
Келли не сделала к нему ни шага. Костяшки пальчиков, вцепившихся в
улыбающуюся синюю зверушку, побелели. Откуда-то с юга доносились
блуждающие раскаты грома, по алому небу, как трещина во времени, змеилась
ослепительно голубая молния. Брэд больше не мог ждать; он зашагал было
дальше, остановился и оглянулся. Келли тоже остановилась. К волосам
пристали сухие листья.
- Все будет хорошо, - еще раз пообещал ей Брэд и услышал, как в
высшей степени несуразно прозвучали эти слова. Сара умерла, красавица Сара
умерла. Возможно, его жизнь тоже кончена. Но нет, нет - нельзя
останавливаться, нужно хотя бы попытаться найти во всем этом какой-то
смысл. Он опять зашагал на восток, в сторону Главной улицы, не
оглядываясь, но зная, что Келли идет следом, держась на расстоянии
пятнадцати-двадцати футов.
На пересечении улиц Бэйлор и Эшли стояла врезавшаяся в дуб
полицейская машина. Ветровое стекло покрывали слои листьев, но Брэд
разглядел сидевшее за рулем сгорбленное костлявое существо в форме
полицейского. Самым ужасным было то, что руки - руки скелета - продолжали
сжимать руль, пытаясь вести машину. Какая бы напасть ни обрушилась на
город - радиация, химикалии или Дьявол, размашисто прошагавший по улицам -
это случилось в один миг, человеческие кости обнажились в мгновение ока, и
Брэд снова почувствовал, что опасно балансирует на грани безумия.
- Попросите полисмена найти маму и папу! - крикнула Келли у него за
спиной.
- На Главной улице есть отделение полиции, туда мы и пойдем, -
объяснил он. - Договорились?
Она не ответила, и Брэд тронулся в путь.
Они шли мимо скованных молчанием и неподвижностью домов. У
пересечения Бэйлор и Хиллард, где все еще послушно моргал желтый глаз
светофора, на земле распростерся скелет в спортивном костюме. Его "найки"
были малы Брэду и слишком велики Келли. Не останавливаясь, они прошли
мимо. Келли поплакала, но потом крепче обхватила куклу и уставилась прямо
перед собой глазами, опухшими настолько, что они почти закрылись.
А потом Брэд услышал - и от страха его сердце вновь тяжело забилось.
Где-то далеко в тумане.
Звонок телефона.
Брэд остановился. Телефон продолжал звонить - тоненько, настойчиво.
- Кто-то звонит, - сказала Келли, и Брэд понял, что девочка стоит
совсем рядом. - Мой телефон 633-6949.
Он сделал шаг вперед. Еще один, и еще. Впереди, в тумане, на углу
Дэйтон-стрит он разглядел очертания таксофона.
Телефон звонил, требуя ответа.
Брэд медленно приблизился к таксофону и впился взглядом в трубку,
словно та могла оказаться коброй, вставшей на хвост, чтобы нанести удар.
Ему не хотелось отвечать на звонок, но его рука сама собой поднялась,
пальцы потянулись к трубке. Брэд понял: если на другом конце провода он
услышит все то же шелестящее дыхание и жестяной, записанный на пленку
голос, то может случиться так, что он начнет кричать и не сумеет
остановиться.
Пальцы Брэда обхватили трубку. Понесли ее к уху.
- Эй, дружище! - сказал кто-то. - На твоем месте я не стал бы
отвечать.
Перепуганный до полусмерти, Брэд круто обернулся.
Через дорогу на бровке тротуара сидел, вытянув перед собой ноги и
дымя сигаретой, незнакомый молодой человек.
- Я бы не стал, - предостерег он.
Вид человека из плоти и крови странным образом потряс Брэда, словно
он забыл, как выглядят люди. Молодому человеку, одетому в неопрятные
джинсы и темно-зеленую рубаху с закатанными рукавами, было лет двадцать с
небольшим. Русые волосы свисали до плеч, щеки заросли щетиной примерно
двухдневной давности. Молодой человек потянулся и сказал:
- Не бери, приятель. Город гибели.
- Что?
- Город Гибели, говорю... - Парень поднялся и оказался тощим и
долговязым - около шести футов ростом. Он перешел через дорогу, с хрустом
ступая по сухим листьям рабочими башмаками, и Брэд заметил на нагрудном
кармане парня нашивку, удостоверяющую, что это сотрудник санитарного
департамента. Когда молодой человек подошел поближе, Келли прижалась к
ногам Брэда и попыталась спрятаться за куклу.
- Пусть звонит, - сказал парень. Глаза у него были бледно-зеленые,
глубоко посаженные и изумленные. - Если ты поднял бы эту штуку, пропади
она пропадом... Город Гибели.
- Что ты заладил одно и то же?
- Потому что так оно и есть. Кто-то пытается разыскать всех
отбившихся от стада. Настичь их и закончить работу. Смахнуть всех нас
метлой в канаву, приятель. Ликвидировать вселенную над нашими головами. -
Он выпустил в неподвижно зависший между ними воздух продолговатое облачко
дыма.
- Кто ты? Откуда?
- Звать меня Нийл Спенсер. Ребята кличут Спенсом. Я... - Парень на
секунду умолк, уставясь в ту сторону, куда уходила Бэйлор-стрит. - Я был
мусорщиком. До сегодняшнего дня, такое дело. Потом пришел на работу и
нашел сидящие в мусоровозах скелеты. Часа так три назад. Я уж тут
ходил-ходил, совал повсюду нос. - Его пристальный взгляд задержался на
девчушке, потом вернулся к Брэду. Таксофон все еще звонил, и Брэд
почувствовал, что о стиснутые зубы колотится крик. - Кроме вас двоих
никого с кожей я еще не видел - вы первые, - продолжал Спенс. - А
последние минут двадцать или около того я просидел тут. Наверное, попросту
ждал конца света.
- Что... случилось? - спросил Брэд. Глаза жгли слезы. - Боже... Боже
мой... что произошло?
- Что-то разорвалось, - невыразительно откликнулся Спенс. -
Распоролось. Кто-то выиграл битву и, сдается мне, не тот, кому прочили
победу проповедники. Не знаю. Может быть, Смерть устала ждать. То же самое
случилось с динозаврами. Может быть, теперь это происходит с людьми.
- Но где-то тут должны быть другие люди! - крикнул Брэд. - Не можем
же мы быть единственными!
- Чего не знаю, того не знаю. - Спенс в последний раз затянулся и
выкинул окурок на мостовую. - Знаю одно: ночью что-то явилось и устроило
пир, а когда закончило, начисто вылизало тарелку. Вот только оно еще хочет
жрать. - Он кивнул на звонящий телефон. - Хочет обсосать еще
косточку-другую. Я ж сказал, корешок... Город Гибели. Здесь, там, везде.
Город Гибели.
Телефон издал последний пронзительный визг и умолк.
Брэд услышал, что девочка опять заплакала и погладил ее по голове,
чтобы успокоить. И понял: он делает это окровавленной рукой.
- Мы... нам надо куда-нибудь пойти... что-нибудь сделать...
- Что? И куда? - лаконично поинтересовался Спенс. - Готов принимать
предложения, мужик.
Из соседнего квартала донесся далекий телефонный звонок. Брэд стоял,
держа окровавленную руку на голове Келли, и не знал, что сказать.
- Хочу кой-куда отвести вас, дружище, - сказал ему Спенс. - Показать
вам кой-что по-настоящему интересное. Лады?
Брэд кивнул, и они с девчушкой направились следом за Нийлом Спенсером
на север, мимо молчащих домов и строений Дэйтон-стрит.
Спенс отвел их примерно на четыре квартала, к большому магазину
"Семь-Одиннадцать". За кассой, развалясь, сидел скелет в желтом платье с
голубыми и пурпурными цветами. На торчащих коленях лежал раскрытый номер
"Нэшнл Инквайарер".
- Вот, прошу, - негромко проговорил Спенс. Он схватил с полки пачку
"Лаки Страйк" и кивнул в сторону маленького телевизора на прилавке. -
Взгляните и объясните мне, что мы должны делать.
Телевизор работал - цветной телевизор. Спустя долгую, заполненную
молчанием минуту Брэд понял, что канал настроен на одну из тех программ
новостей, что выходят в эфир круглосуточно. На экране два скелета - один в
сером костюме, второй в винно-красном платье - неловко склонялись над
столом напротив центральной камеры; женщина успела положить руку мужчине
на плечо; по столешнице были рассыпаны желтые листки с вечерними
новостями. Позади этих двух фигур виднелись три или четыре скелета, тоже
навеки застывшие за своими рабочими столами.
Спенс закурил еще одну сигарету. По неподвижному изображению на
телевизионном экране проскочила случайная искра.
- Город Гибели, - сказал Спенс. - Не только тут, приятель. Везде.
Видишь?
Телефон за прилавком вдруг зазвонил, и Брэд, закрыв уши руками,
пронзительно завизжал.
Звонок оборвался.
Брэд опустил руки. Его дыхание было жестким и хриплым, как у
попавшего в ловушку зверя.
Он поглядел вниз, на Келли Бэрч, и увидел, что она улыбается.
- Ничего страшного, - сказала она. - Отвечать было необязательно. Я
ведь нашла вас, правда?
Брэд прошептал:
- Что...
Девчушка захихикала. Ее смех постепенно менялся, он становился все
энергичнее, мрачнее, набирал мощь и злобу и наконец превратился в
торжествующий рев, от которого затряслись витрины магазина
"Семь-Одиннадцать".
- ГОРОД ГИБЕЛИ! - провизжало существо с хвостиками, и, когда его рот
растянулся, глаза стали серебряными, холодными и мертвыми, а из жуткого
кратера пасти вылетела слепящая стрела бело-голубой молнии, ударила в
Нийла Спенсера, закрутила его волчком, сшибла с ног и бросила головой
вперед в стекло витрины. Нийл грянулся животом на мостовую. Когда он снова
попытался подняться, Брэд Форбс увидел, что плоть на костях парня
растворяется, облетая хлопьями, будто иссохшая древесная кора.
Спенс застонал не своим голосом, и Брэд стремглав вылетел из дверей
магазина, да так, что чуть не сорвал их с петель. В ступни впились
стеклянные занозы. Брэд пробежал мимо Спенса: тело Нийла в корчах
дергалось на мостовой, а запрокинутый череп ухмылялся.
- Не уйдешь! - прокричало позади него существо. - Нет! Нет! Не
уйдешь!
Брэд оглянулся и увидел, как из распяленного рта твари вырвалась и
сквозь разбитую витрину ринулась к нему молния. Кинувшись на мостовую, он
попытался заползти под припаркованную машину.
Что-то угодило в него, накрыло, точно океанская волна, и Брэд услышал
раскатившийся ударом грома крик чудовища. На несколько секунд он ослеп и
оглох, но боли не было... только колючая щекотка, угнездившаяся глубоко в
костях.
Брэд поднялся, опять побежал и тут заметил, что с рук у него слезает
плоть; вниз, медленно покачиваясь, плыли кусочки, отделившиеся от лица. По
ногам Брэда побежали трещины, плоть отпала; он увидел свои кости.
- ГОРОД ГИБЕЛИ! - услыхал он крик чудовища. - ГОРОД ГИБЕЛИ!
Брэд споткнулся. Плоть его ступней осталась лежать на мостовой,
теперь на бегу он отталкивался от асфальта голыми костями. Он упал,
задрожал, скрючился.
- Мне холодно, - услышал он свой стон. - Мне холодно...
Она проснулась с памятью о громе, прокатившемся по каждой ее
косточке.
Дом был погружен в тишину. Будильник не прозвонил. Суббота, поняла
она. Сегодня работы нет. Выходной. Но, Господи, что за кошмар ей
приснился! Теперь сон таял - спутанный, невнятный. Прошлой ночью была
гроза - Сара помнила, что проснулась и увидела вспышку молнии. Но, каков
бы ни был кошмар, сейчас она не могла воскресить его в памяти; Сара
подумала, что еще она помнит, как Брэд что-то говорил - но что именно, она
теперь не могла сообразить...
Какой... странный свет. Он не похож на июньский. Больше напоминает...
да, свет зимнего дня.
Сара вылезла из кровати и пересекла комнату. Отдернув белую
занавеску, она выглянула и прищурилась.
В кронах деревьев и над крышами домов Бэйлор-стрит висел плотный
серый туман. Где-то далеко гремел гром, и Сара Форбс сказала:
1 2 3
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов