Едва Мюллер и его спутники выбежали из туннеля, тварь повернула голову к ним — и тогда перед их глазами предстал оживший кошмар!
Чудовище было размером с вола или давно вымершего гигантского земного медведя — огромная голова с небольшими ушами, зубастая пасть с парой верхних клыков, которые больше смахивали на бивни. Из нижней челюсти торчали костяные гребни, с которыми, когда пасть закрывалась, смыкались верхние зубы. Могучее массивное тело походило на медвежье, если не считать длинного хвоста. Мощные лапы завершались длинными когтями, и все туловище, покрытое густой шерстью, покрывали полосы — белые на красно-буром фоне. От зверя исходила отвратительная вонь, острая и прогорклая.
Инопланетная фауна, мельком подумал Слейтер. Тварь, которую привезли со звезд и которая вырвалась на свободу, когда мы с Мюллером нажали на рычаг?.. Размышлять, однако, времени не было. Бестия решила заняться новой добычей. Оскаленная пасть снова изрыгнула шипящий рык, и тварь бросилась на них.
— Рассыпаться! — крикнул Мюллер, нажимая на спуск. Слейтер хотел было заслонить Данну, но полковник, к его удивлению, опередил его, тогда лейтенант пригнулся, чтобы лучше прицелиться.
Двойной огонь, хотя и не сразу, но достиг своей цели. Разрывные иглы из пистолета Мюллера впились в мощную грудь надвигавшегося исполина, а Слейтер тем временем прожег лучом могучее правое плечо и для верности повел дулом излучателя, расширяя рану.
Задохнувшись от боли, бестия испустила сдавленный харкающий звук и рухнула так близко от Мюллера, что струя слюны из пасти залила его сапоги. Полковник и Слейтер держали оружие наготове — на тот случай, если тварь соберет остаток сил для последней атаки.
— Мо! Джей-Би удирает! — крикнула в это мгновение Данна.
За грудой земли и щебня, к которой чудовищный зверь прижал Пелхэма и Мохини, в скальной стене зияла чернотой расселина. Мохини уже исчезла в ней, а Джей-Би спешил следом, волоча за руку странную женщину.
Слейтер прыгнул вперед, вскинув излучатель. За его спиной Мюллер крикнул невнятную фразу, из которой Слейтер разобрал лишь одно слово: «Инопланетяне!»
Пелхэм уже скрылся из виду, и теперь Слейтер видел лишь расселину в скале. Он бросился к расселине, и тут его взгляд встретился со взглядом незнакомки, которая безуспешно рвалась навстречу ему. На долю секунды Слейтер увидел ее глаза — и по спине его пробежал холодок. Огромные глаза отливали красным, и узкие угольно-черные зрачки были вертикальными, как у кошки. У человека не могло быть таких зрачков!
Незнакомка исчезла в расселине, прежде чем Слейтер успел добежать до нее. Не останавливаясь, он на бегу нырнул в расселину, но там была только тьма. Слейтер поспешил в глубину хода, но в этот миг впереди, в непроглядном мраке что-то заскрежетало и грохнуло. Секундой позже он с разбега врезался в твердую преграду и больно ушиб левый локоть. В тот же миг он наступил в темноте на камень и упал, кипя от злости на невезение и слепоту. За спиной у него вспыхнул свет, и лейтенант вскочил, вскинув излучатель, но увидел, что к нему спешат Мюллер и Данна. Девушка держала в руке карманный фонарик.
— Мы нашли его на груде щебня, — пояснил Мюллер. — Должно быть, Джей-Би обронил его, когда боролся с этой женщиной.
Они тщательно осмотрели массивную дверь, которая перегородила туннель. Дверь была сделана из какого-то тусклого и очень прочного металла. На ней не нашлось ни кнопки, ни засова — лишь сплошная глыба металла, заполнявшая туннель от пола до потолка.
— Сэр, может, нам вернуться в зал? Возможно, мы найдем там другие ходы. — Слейтер ощутил, как ладонь Данны скользнула в его ладонь.
— Может быть, нам и придется так поступить. — Полковник с помощью фонарика тщательно осматривал металлическую глыбу. — Может быть, и придется, — повторил он, — но прежде давайте кое-что проверим. Ну-ка, все разом упритесь ладонями в глыбу и толкайте. Сначала вот здесь, справа.
Они налегли изо всех сил, но глыба даже не дрогнула.
— Теперь слева, — сказал Мюллер, и, к изумлению Слейтера, громадная дверь начала подаваться.
Когда появилась узкая щель, полковник приказал им остановиться и осторожно заглянул в щель.
— Ничего, — сказал он выпрямляясь. — Пустой коридор, правда, ровный и гладкий, не то что этот. Думаю, под слоем пыли он покрыт пластиком. На полу отчетливо видны следы ног и широкие полосы — видно, Джей-Би пришлось волочить за собой свою странную пленницу. Кстати, лейтенант, ты заметил в ней что-нибудь особенное, если не считать цвета волос?
Слейтер с трудом сглотнул, собираясь с мыслями.
— Да, сэр, — глаза. У нее вертикальные и очень длинные зрачки. Как у кошака, только больше. И зубы у нее какие-то не такие, только я не успел разглядеть, в чем дело.
Мюллер тихо засмеялся, и в свете фонарика было видно, что в уголках его глаз собрались веселые морщинки.
— Это были клыки, молодой человек, и очень острые клыки. Глаз-то я не разглядел, а впрочем, ты ведь был к ней ближе. Неплохая наблюдательность. Рад, что у Данны такой глазастый парень. Как-то на душе спокойнее.
Увидев их изумленные лица, он вновь заулыбался.
— Лейтенант, я несу особую ответственность за Данну — безотносительно моей работы, звания и нашего поиска. — Мюллер помолчал и ласково погладил девушку по плечу. — Не будем сейчас вдаваться в детали. Я никогда не видел ее, пока она не появилась в форте Агню. Но задолго до того я знал о ее существовании.
Он обхватил девушку за талию и притянул к себе. Поверх ее плеча он улыбнулся Слейтеру, увидев его озадаченную физиономию.
— Не волнуйся, сынок. Так уж вышло, что Данна — моя дочь. Понятное дело, что мне не безразлично, кто морочит ей голову.
Данна вырвалась и потрясенно воззрилась на Мюллера.
— Но… но… о чем это ты? Мой отец был великим воином из далекого северного клана. Моя мать умерла при родах, но все говорили мне именно так, и Тау Ланг тоже…
Мюллер усмехнулся, но усмешка вышла печальной.
— Дорогая моя, я и впрямь изображал воина из отдаленного клана. Я любил твою мать, и Тау Ланг знал, кто я на самом деле. В конце концов, он ведь был ее отцом.
Данна смотрела на полковника, приоткрыв рот, и ее губы дрожали.
— Кажется, ты говоришь правду. — Она повернулась к Мохаммеду Слейтеру, и он увидел, что в янтарных глазах девушки блестят слезы. Данна прижалась к нему, и он погладил ее курчавые встрепанные волосы.
— Я сама наполовину гринго, так что все в порядке, — пробормотала она, уткнувшись в его плечо. Слейтер что-то зашептал, успокаивая ее, как ребенка, и теснее прижал ее к себе.
Их вернул к действительности Мюллер.
— У нас еще будет время обсудить свои семейные дела. А сейчас главное — Джей-Би!
Слейтер и Данна разомкнули объятия и навалились на дверь. За дверью шел, уводя вниз, пыльный коридор.
Они отправились вниз по коридору, внимательно осматривая стены и держа оружие наизготовку. Слабого света флуоресцентной полосы в потолке коридора было достаточно, чтобы различать следы. Угрюмый полумрак царил на этой безжизненной дороге в никуда, но они чувствовали себя сильнее обычного, потому что были вместе.
Судя по наручным часам Слейтера, они шли по зловещей дороге не больше четверти часа, когда Мюллер, шедший впереди, поднял руку и жестом показал им, что впереди коридор, до сих пор тянувшийся под уклон, выпрямляется, а дорогу им преградила еще одна дверь.
— Быть может, это и есть то, что мы ищем, — тихо сказал Мюллер. — Осторожно подойдем ближе и посмотрим, что там, за дверью. Мне нужен Джей-Би, но еще больше — она.
Слейтер ни на миг не сомневался, что «она» — это отнюдь не Мохини.
Глава 16
Последний из лучших
Новая преграда существенно отличалась от предыдущей — тусклый пластик, выложенный поперечными металлическими полосами. Но Данна указала на стену слева от двери.
Под слоем пыли там была небольшая дверь, точно такая же, как у командного пункта. И на ней тоже была утопленная в углублении дверная ручка.
Мюллер нажал на ручку, медленно открыл дверь и направил луч фонарика в темноту. Обследовав то, что находилось за дверью, он сказал:
— Я иду впереди, Слейтер замыкающим. Ты, дочка, посередине. Следите за моим фонариком и за всем, что сможете разглядеть. Думаю, мы уже близко к цели, и мне бы хотелось избежать неприятностей.
Медленно и бесшумно они гуськом двинулись во тьму, где единственным источником света был только фонарик полковника. Стены и пол коридора были из того же тусклого пластика, только слой пыли на них был гуще. Они шли долго, и надежду в Слейтере поддерживало только то, что коридор все время чуть заметно забирал вправо. Судя по всему, этот коридор, как и верхний, огибал довольно большое пространство — но в нем не было ни света, ни окон, ни ниш, ни дверей. Они шли и шли, когда Мюллер вдруг остановился.
Впереди них поверхность пола изменилась. Футов на тридцать тянулась полоса синеватого, масляно блестевшего металла. За ней, насколько хватало луча фонарика, уходил в темноту прежний пластиковый пол.
— Что скажете? — спросил Мюллер.
— Не знаю, сэр, — ответил Слейтер. — Похоже на то, что здесь совсем недавно наводили чистоту.
— Мне это не нравится, — сказала Данна.
— Мне тоже совсем не нравится эта гладкая полоса.
Полковник задумчиво смотрел на них, размышляя. Наконец он заговорил:
— Думаю, нам надо попытаться. Возвращение назад ничего нам не даст, а мы уверены, что Джей-Би ушел именно этим путем. Он наверняка сообразил, что мы идем по его следу, даже если еще не знает об отряде Скотта, который высаживается наверху. Если мы попытаемся силой открыть большую дверь, а Джей-Би окажется там — он будет предупрежден о нашем приближении. Боюсь, что нам придется искать другой вход… черт, да ведь должен же этот путь привести нас хоть куда-то!
И Мюллер осторожно ступил на металлическую полосу, а Данна и Слейтер следили за его шагами. Ничего не произошло. Пол под ногами оставался прочным. Полковник махнул рукой своим спутникам, давая знак последовать за ним, и скоро все трое оказались на лишенной пыли полосе металла. Мюллер был всего в ярде от ее дальнего края, когда пол вдруг резко накренился.
Данна пронзительно вскрикнула. Мужчины не издали ни звука. В тот безумный миг, когда пол вдруг ушел из-под ног, Слейтер приготовился к быстрой смерти. Что ж, падение было быстрым, но до смерти оказалось еще далеко.
Почти так же мгновенно, как исчез под ногами пол, его место заняла другая твердая поверхность. Даже не ощутив сильного удара, все трое попадали друг на друга, и падение продолжалось под уклон. С нарастающей скоростью они летели вниз по длинному и очень скользкому желобу.
Извиваясь в безуспешных попытках хоть за что-то зацепиться, Слейтер краем сознания успевал размышлять. Была эта ловушка с движущимся полом предназначена именно для них, или для кого-то другого? Когда ее устроили и кто? И покуда его мысли лихорадочно метались в поисках ответа, он ухитрился отвести локоть Данны от своего глаза и оттолкнуть пятку Мюллера от своей левой подмышки. Но это было все, чего ему удалось сделать.
Вдруг все трое, свалившись друг на друга, без видимых повреждений, приземлились на что-то мягкое, ослабившее удар. Долгий полет по спиральному желобу, судя по всему, не причинил им ни малейшего вреда.
Пока они приходили в себя, рука Слейтера, шаря по полу, наткнулась на плотный пластик. Под ними было какое-то покрытие, и Слейтеру даже удалось встать на нем, хотя колени у него тряслись. Но стоило ему выпрямиться, как немыслимо яркий свет почти ослепил его.
Жмуря глаза, лейтенант с трудом различил, как одна стена ямы, в которую они свалились, начала плавно подниматься. Из-под нее хлынул мощный поток света. Чем выше поднималась стена, тем ярче становился свет, и к этому слепящему свету прибавились крики, издевательский хохот и улюлюканье.
— Поглядите на гринго! Гринго в клетке! Сожги их, Джей-Би! Поджарь, как они поджарили нас!
Наконец глаза Слейтера притерпелись к яркому свету.
Он, Данна и Мюллер находились на почти круглой, обитой слоем пластика площадке. Массивные прутья решетки, ограждавшей площадку, тянулись от пола до самого потолка с отверстием, из которого они вывалились. А за решеткой — Слейтер мгновенно понял, что между массивными прутьями человек протиснется без труда — бесновались враги.
Они были не у самой решетки, но все же в пределах досягаемости. Толпа гигантов из нового клана, в обычном своем облачении, прыгала и вопила у стены огромного подземного зала. Над ними, на высоком сводчатом потолке слепяще-голубым светом пылали флуоресцентные трубки. На платформе в дальнем конце зала был установлен мощный лазер — такие были на вооружении ООН, — и возле него стоял Джей-Би. Он смотрел поверх голов беснующейся толпы, и его черные глаза сверкали злобным торжеством. Он победил, а они проиграли, и теперь Джей-Би вовсю упивался победой.
— Эй вы, тихо! Молчать!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Чудовище было размером с вола или давно вымершего гигантского земного медведя — огромная голова с небольшими ушами, зубастая пасть с парой верхних клыков, которые больше смахивали на бивни. Из нижней челюсти торчали костяные гребни, с которыми, когда пасть закрывалась, смыкались верхние зубы. Могучее массивное тело походило на медвежье, если не считать длинного хвоста. Мощные лапы завершались длинными когтями, и все туловище, покрытое густой шерстью, покрывали полосы — белые на красно-буром фоне. От зверя исходила отвратительная вонь, острая и прогорклая.
Инопланетная фауна, мельком подумал Слейтер. Тварь, которую привезли со звезд и которая вырвалась на свободу, когда мы с Мюллером нажали на рычаг?.. Размышлять, однако, времени не было. Бестия решила заняться новой добычей. Оскаленная пасть снова изрыгнула шипящий рык, и тварь бросилась на них.
— Рассыпаться! — крикнул Мюллер, нажимая на спуск. Слейтер хотел было заслонить Данну, но полковник, к его удивлению, опередил его, тогда лейтенант пригнулся, чтобы лучше прицелиться.
Двойной огонь, хотя и не сразу, но достиг своей цели. Разрывные иглы из пистолета Мюллера впились в мощную грудь надвигавшегося исполина, а Слейтер тем временем прожег лучом могучее правое плечо и для верности повел дулом излучателя, расширяя рану.
Задохнувшись от боли, бестия испустила сдавленный харкающий звук и рухнула так близко от Мюллера, что струя слюны из пасти залила его сапоги. Полковник и Слейтер держали оружие наготове — на тот случай, если тварь соберет остаток сил для последней атаки.
— Мо! Джей-Би удирает! — крикнула в это мгновение Данна.
За грудой земли и щебня, к которой чудовищный зверь прижал Пелхэма и Мохини, в скальной стене зияла чернотой расселина. Мохини уже исчезла в ней, а Джей-Би спешил следом, волоча за руку странную женщину.
Слейтер прыгнул вперед, вскинув излучатель. За его спиной Мюллер крикнул невнятную фразу, из которой Слейтер разобрал лишь одно слово: «Инопланетяне!»
Пелхэм уже скрылся из виду, и теперь Слейтер видел лишь расселину в скале. Он бросился к расселине, и тут его взгляд встретился со взглядом незнакомки, которая безуспешно рвалась навстречу ему. На долю секунды Слейтер увидел ее глаза — и по спине его пробежал холодок. Огромные глаза отливали красным, и узкие угольно-черные зрачки были вертикальными, как у кошки. У человека не могло быть таких зрачков!
Незнакомка исчезла в расселине, прежде чем Слейтер успел добежать до нее. Не останавливаясь, он на бегу нырнул в расселину, но там была только тьма. Слейтер поспешил в глубину хода, но в этот миг впереди, в непроглядном мраке что-то заскрежетало и грохнуло. Секундой позже он с разбега врезался в твердую преграду и больно ушиб левый локоть. В тот же миг он наступил в темноте на камень и упал, кипя от злости на невезение и слепоту. За спиной у него вспыхнул свет, и лейтенант вскочил, вскинув излучатель, но увидел, что к нему спешат Мюллер и Данна. Девушка держала в руке карманный фонарик.
— Мы нашли его на груде щебня, — пояснил Мюллер. — Должно быть, Джей-Би обронил его, когда боролся с этой женщиной.
Они тщательно осмотрели массивную дверь, которая перегородила туннель. Дверь была сделана из какого-то тусклого и очень прочного металла. На ней не нашлось ни кнопки, ни засова — лишь сплошная глыба металла, заполнявшая туннель от пола до потолка.
— Сэр, может, нам вернуться в зал? Возможно, мы найдем там другие ходы. — Слейтер ощутил, как ладонь Данны скользнула в его ладонь.
— Может быть, нам и придется так поступить. — Полковник с помощью фонарика тщательно осматривал металлическую глыбу. — Может быть, и придется, — повторил он, — но прежде давайте кое-что проверим. Ну-ка, все разом упритесь ладонями в глыбу и толкайте. Сначала вот здесь, справа.
Они налегли изо всех сил, но глыба даже не дрогнула.
— Теперь слева, — сказал Мюллер, и, к изумлению Слейтера, громадная дверь начала подаваться.
Когда появилась узкая щель, полковник приказал им остановиться и осторожно заглянул в щель.
— Ничего, — сказал он выпрямляясь. — Пустой коридор, правда, ровный и гладкий, не то что этот. Думаю, под слоем пыли он покрыт пластиком. На полу отчетливо видны следы ног и широкие полосы — видно, Джей-Би пришлось волочить за собой свою странную пленницу. Кстати, лейтенант, ты заметил в ней что-нибудь особенное, если не считать цвета волос?
Слейтер с трудом сглотнул, собираясь с мыслями.
— Да, сэр, — глаза. У нее вертикальные и очень длинные зрачки. Как у кошака, только больше. И зубы у нее какие-то не такие, только я не успел разглядеть, в чем дело.
Мюллер тихо засмеялся, и в свете фонарика было видно, что в уголках его глаз собрались веселые морщинки.
— Это были клыки, молодой человек, и очень острые клыки. Глаз-то я не разглядел, а впрочем, ты ведь был к ней ближе. Неплохая наблюдательность. Рад, что у Данны такой глазастый парень. Как-то на душе спокойнее.
Увидев их изумленные лица, он вновь заулыбался.
— Лейтенант, я несу особую ответственность за Данну — безотносительно моей работы, звания и нашего поиска. — Мюллер помолчал и ласково погладил девушку по плечу. — Не будем сейчас вдаваться в детали. Я никогда не видел ее, пока она не появилась в форте Агню. Но задолго до того я знал о ее существовании.
Он обхватил девушку за талию и притянул к себе. Поверх ее плеча он улыбнулся Слейтеру, увидев его озадаченную физиономию.
— Не волнуйся, сынок. Так уж вышло, что Данна — моя дочь. Понятное дело, что мне не безразлично, кто морочит ей голову.
Данна вырвалась и потрясенно воззрилась на Мюллера.
— Но… но… о чем это ты? Мой отец был великим воином из далекого северного клана. Моя мать умерла при родах, но все говорили мне именно так, и Тау Ланг тоже…
Мюллер усмехнулся, но усмешка вышла печальной.
— Дорогая моя, я и впрямь изображал воина из отдаленного клана. Я любил твою мать, и Тау Ланг знал, кто я на самом деле. В конце концов, он ведь был ее отцом.
Данна смотрела на полковника, приоткрыв рот, и ее губы дрожали.
— Кажется, ты говоришь правду. — Она повернулась к Мохаммеду Слейтеру, и он увидел, что в янтарных глазах девушки блестят слезы. Данна прижалась к нему, и он погладил ее курчавые встрепанные волосы.
— Я сама наполовину гринго, так что все в порядке, — пробормотала она, уткнувшись в его плечо. Слейтер что-то зашептал, успокаивая ее, как ребенка, и теснее прижал ее к себе.
Их вернул к действительности Мюллер.
— У нас еще будет время обсудить свои семейные дела. А сейчас главное — Джей-Би!
Слейтер и Данна разомкнули объятия и навалились на дверь. За дверью шел, уводя вниз, пыльный коридор.
Они отправились вниз по коридору, внимательно осматривая стены и держа оружие наизготовку. Слабого света флуоресцентной полосы в потолке коридора было достаточно, чтобы различать следы. Угрюмый полумрак царил на этой безжизненной дороге в никуда, но они чувствовали себя сильнее обычного, потому что были вместе.
Судя по наручным часам Слейтера, они шли по зловещей дороге не больше четверти часа, когда Мюллер, шедший впереди, поднял руку и жестом показал им, что впереди коридор, до сих пор тянувшийся под уклон, выпрямляется, а дорогу им преградила еще одна дверь.
— Быть может, это и есть то, что мы ищем, — тихо сказал Мюллер. — Осторожно подойдем ближе и посмотрим, что там, за дверью. Мне нужен Джей-Би, но еще больше — она.
Слейтер ни на миг не сомневался, что «она» — это отнюдь не Мохини.
Глава 16
Последний из лучших
Новая преграда существенно отличалась от предыдущей — тусклый пластик, выложенный поперечными металлическими полосами. Но Данна указала на стену слева от двери.
Под слоем пыли там была небольшая дверь, точно такая же, как у командного пункта. И на ней тоже была утопленная в углублении дверная ручка.
Мюллер нажал на ручку, медленно открыл дверь и направил луч фонарика в темноту. Обследовав то, что находилось за дверью, он сказал:
— Я иду впереди, Слейтер замыкающим. Ты, дочка, посередине. Следите за моим фонариком и за всем, что сможете разглядеть. Думаю, мы уже близко к цели, и мне бы хотелось избежать неприятностей.
Медленно и бесшумно они гуськом двинулись во тьму, где единственным источником света был только фонарик полковника. Стены и пол коридора были из того же тусклого пластика, только слой пыли на них был гуще. Они шли долго, и надежду в Слейтере поддерживало только то, что коридор все время чуть заметно забирал вправо. Судя по всему, этот коридор, как и верхний, огибал довольно большое пространство — но в нем не было ни света, ни окон, ни ниш, ни дверей. Они шли и шли, когда Мюллер вдруг остановился.
Впереди них поверхность пола изменилась. Футов на тридцать тянулась полоса синеватого, масляно блестевшего металла. За ней, насколько хватало луча фонарика, уходил в темноту прежний пластиковый пол.
— Что скажете? — спросил Мюллер.
— Не знаю, сэр, — ответил Слейтер. — Похоже на то, что здесь совсем недавно наводили чистоту.
— Мне это не нравится, — сказала Данна.
— Мне тоже совсем не нравится эта гладкая полоса.
Полковник задумчиво смотрел на них, размышляя. Наконец он заговорил:
— Думаю, нам надо попытаться. Возвращение назад ничего нам не даст, а мы уверены, что Джей-Би ушел именно этим путем. Он наверняка сообразил, что мы идем по его следу, даже если еще не знает об отряде Скотта, который высаживается наверху. Если мы попытаемся силой открыть большую дверь, а Джей-Би окажется там — он будет предупрежден о нашем приближении. Боюсь, что нам придется искать другой вход… черт, да ведь должен же этот путь привести нас хоть куда-то!
И Мюллер осторожно ступил на металлическую полосу, а Данна и Слейтер следили за его шагами. Ничего не произошло. Пол под ногами оставался прочным. Полковник махнул рукой своим спутникам, давая знак последовать за ним, и скоро все трое оказались на лишенной пыли полосе металла. Мюллер был всего в ярде от ее дальнего края, когда пол вдруг резко накренился.
Данна пронзительно вскрикнула. Мужчины не издали ни звука. В тот безумный миг, когда пол вдруг ушел из-под ног, Слейтер приготовился к быстрой смерти. Что ж, падение было быстрым, но до смерти оказалось еще далеко.
Почти так же мгновенно, как исчез под ногами пол, его место заняла другая твердая поверхность. Даже не ощутив сильного удара, все трое попадали друг на друга, и падение продолжалось под уклон. С нарастающей скоростью они летели вниз по длинному и очень скользкому желобу.
Извиваясь в безуспешных попытках хоть за что-то зацепиться, Слейтер краем сознания успевал размышлять. Была эта ловушка с движущимся полом предназначена именно для них, или для кого-то другого? Когда ее устроили и кто? И покуда его мысли лихорадочно метались в поисках ответа, он ухитрился отвести локоть Данны от своего глаза и оттолкнуть пятку Мюллера от своей левой подмышки. Но это было все, чего ему удалось сделать.
Вдруг все трое, свалившись друг на друга, без видимых повреждений, приземлились на что-то мягкое, ослабившее удар. Долгий полет по спиральному желобу, судя по всему, не причинил им ни малейшего вреда.
Пока они приходили в себя, рука Слейтера, шаря по полу, наткнулась на плотный пластик. Под ними было какое-то покрытие, и Слейтеру даже удалось встать на нем, хотя колени у него тряслись. Но стоило ему выпрямиться, как немыслимо яркий свет почти ослепил его.
Жмуря глаза, лейтенант с трудом различил, как одна стена ямы, в которую они свалились, начала плавно подниматься. Из-под нее хлынул мощный поток света. Чем выше поднималась стена, тем ярче становился свет, и к этому слепящему свету прибавились крики, издевательский хохот и улюлюканье.
— Поглядите на гринго! Гринго в клетке! Сожги их, Джей-Би! Поджарь, как они поджарили нас!
Наконец глаза Слейтера притерпелись к яркому свету.
Он, Данна и Мюллер находились на почти круглой, обитой слоем пластика площадке. Массивные прутья решетки, ограждавшей площадку, тянулись от пола до самого потолка с отверстием, из которого они вывалились. А за решеткой — Слейтер мгновенно понял, что между массивными прутьями человек протиснется без труда — бесновались враги.
Они были не у самой решетки, но все же в пределах досягаемости. Толпа гигантов из нового клана, в обычном своем облачении, прыгала и вопила у стены огромного подземного зала. Над ними, на высоком сводчатом потолке слепяще-голубым светом пылали флуоресцентные трубки. На платформе в дальнем конце зала был установлен мощный лазер — такие были на вооружении ООН, — и возле него стоял Джей-Би. Он смотрел поверх голов беснующейся толпы, и его черные глаза сверкали злобным торжеством. Он победил, а они проиграли, и теперь Джей-Би вовсю упивался победой.
— Эй вы, тихо! Молчать!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35