А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Досточтимый Альфред Кильдер, напыщенный юрист из Флескбери, был совершенно лысый. Эта деталь стала известной, когда пару недель назад порыв ветра сорвал с него шляпу. Вот как метко отозвался о нем сэр Призрак:
Альфред Кильдер,
Ни волос, ни манер,
Подул ветерок,
И парик уволок.
Впрочем, сэра Призрака скоро забудут, а мастер Кильдер важно прошествует обратно к Парламенту, выставив вперед брюшко. Приход Малинды никак не повлиял на него. Он даже повторил некоторые из уже прочитанных строк.
– Папа! – возмутилась принцесса. – Нам обязательно слушать этого человека?
Если бы она сорвала с себя всю одежду и встала на четвереньки, и то эффект получился бы меньше. Король очень медленно повернулся и посмотрел на нее, словно не веря своим ушам. Остальные просто стояли разинув рты.
Женщины не вмешиваются в политику. Никто не заговаривает с королем без позволения. Никто не оскорбляет Спикера. Девочки не смеют… Незамужние девицы не… Она разом нарушила столько правил, что они не помещались в список. Обратного пути не было, и Малинда понеслась дальше, дав полную свободу гневным словам:
– Он предупреждает, что ваша жизнь слишком ценна, чтобы ею рисковать, а это уже известно всей стране. Но он намекает, что вам должно прекратить благородную борьбу за торговые налоги. Он даже может попытаться отговорить вас от преследования злодеев, которые напали на вас в собственном дворце и лишили жизни многих ваших защитников. Каким правителем он вас считает? Каким человеком? Я тоже принадлежу Династии и Дому Ранульфов, и мне оскорбительно видеть, что вы прислушиваетесь к столь малодушному нытью! Напомните ему о чести принцев, сир.
Глазки Амброза почти целиком исчезли в подушках щек, рот сжался до размеров булавочной головки. Или она содеяла больше, чем ожидал отец, или он владел актерским мастерством лучше, чем она полагала.
Король медленно повернулся и взглянул на разъяренного Спикера.
– Наша дочь заговорила вне очереди, господин Спикер. Умоляю простить девицу, на долю которой за последние часы выпало немало испытаний и тягот, как и нам всем. Мы уверены, что преданная Палата Общин не посоветует отказаться от справедливого возмездия, от торговых налогов или от нашей чести. Прошу, заканчивайте вашу речь.
Досточтимый Альфред несколько раз открыл и закрыл рот. Вместо того чтобы еще почитать, он смиренно поблагодарил его величество за внимание, свернул свиток и спрятал его в рукав камзола, не заметив ожидающего пажа.
Представители Общин поднялись и с поклонами попятились к двери. Герольд объявил следующего посетителя:
– Его милость лорд-мэр Грендона и славный олдермен…
Амброз бросил отеческий взор на свою взбалмошную дочь, чтобы она не вздумала вмешиваться снова. И чуть-чуть – совсем чуть-чуть – подмигнул. Раньше он никогда так не делал.
Прием подошел к концу. Король удалился в окружении Клинков, не сказав Малинде ни слова.
Проходя мимо принцессы, лорд Гренвилл насмешливо ей улыбнулся.
– И левретка может превратиться в быка, – пробормотал он и вышел, не дожидаясь ответа.
Наглец покинул зал прежде нее!
Спускаясь вместе со свитой по большой лестнице, Малинда подозвала ближе леди Арабель, чтобы посоветоваться.
– Кузен Кортни снова расплатился с кредиторами?
– Создается впечатление, что в настоящий момент барон Леандр проблем с деньгами не имеет, – кисло произнесла госпожа сплетен, неодобрительно покачивая головой.
– И вы знаете, кто его благодетель?
– Леди Милдред! Это произошло сразу же после Маскарада Длинной Ночи. Говорят, они отлично ладят.
– Милдред? Я думала, она счастлива в браке и хранит верность мужу!
– Она-то? – изумилась Арабель! – О духи! Нет, о боже мой, нет!
Снова ошиблась. Очень трудно уследить за Кортни, да к тому же дело совершенно того не стоило. Гораздо важнее сейчас Гренвилл. А если ее отец никогда больше не отправит этого героя обратно в Пустоши? Если признает его, узаконит и назовет кронпринцем? Невзирая на традиции, после вчерашней битвы Парламент будет счастлив, если Амброз объявит зрелого и умелого наследника. Для Малинды это ровным счетом ничего не значит, но маленький бедный Амби лишится своих прав.
Глава 5
Чтобы запрячь эту кобылку, нужна твердая рука.
Лорд Гренвилл,
в личной беседе с королем Амброзом
Не успели они добраться до покоев, как свиту принцессы окружила толпа взволнованных мамаш, которые желали спасти своих дочерей из дворца, прежде чем чудовища их сожрут. Кристал заволновалась. Малинда пригрозила королевским гневом, если хоть кто-нибудь начнет собираться. После этого она назначила встречу со швеей и учителем музыки, чтобы продемонстрировать, что жизнь продолжится, как и прежде. К вечеру весь дворец приготовился рано лечь спать и наверстать упущенное за прошлую ночь.
Как всегда, они с Дианой завершили день личным обменом сплетнями, пока Диана расчесывала госпоже волосы. Волосы у нее были такие длинные, что на них можно было сидеть. Впрочем, Малинда не могла представить, зачем ей это понадобится.
– Не понимаю, – жаловалась она, чтобы найти другую тему, кроме собак, – почему женщины должны отращивать волосы? Все равно ведь нам не разрешают их показывать.
Современная мода позволяла оставлять открытой лишь узкую полосу надо лбом, все остальное прикрывалось чепцом.
– Мужчинам они нравятся, – мечтательно протянула Диана. – Они стелятся по их обнаженным телам. Сводят их с ума.
– Я думала, нужно куда меньше, чтобы свести мужчин с ума.
Очень раздражало, что подруга знает так много – или делает вид, что знает. Диана иногда путала желаемое и действительное.
– Это хорошо для начала, но они быстро устают. После первых…
– Ничего не хочу слышать! Ты должна подавать мне хороший пример!
– Я подаю прекрасный пример, – отозвалась Диана. – Мир был бы гораздо счастливее…
В дверь постучали, и показалось ненакрашенное, взволнованное лицо Арабель в ореоле ночного чепчика. Снаружи ждал паж. Его величество жаждет приятного общества дочери. Немедленно, конечно. Вот что значит иметь в семье тирана.
Она не могла идти к королю без спутников, и этот визит, несомненно, требовал присутствия Арабель и Дианы. Всех слуг уже отпустили, и по комнатам принцессы суетливо забегали фрейлины, пытаясь отыскать одежду и украшения, заколоть волосы и надушиться. Придворные одежды созданы для быстрого надевания, точно так же и Амброз создан для долгого ожидания. Казалось, прошло больше часа, прежде чем все трое приготовились и вышли к взволнованному пажу. Дверь охраняли шестеро Клинков, четверо из них последовали за Малиндой по темным и тихим коридорам дворца.
Обычно неожиданные вызовы короля обозначали неприятности, однако на этот раз совесть Малинды была кристально чиста. Вот уже несколько месяцев она не ездила на лошади по-мужски и вообще вела себя относительно прилично.
Волноваться ей пришлось недолго, потому что паж повел ее не в королевские покои, а гораздо ближе, совсем недалеко от ее спальни. Две Белые Сестры и четверо Клинков охраняли внешнюю дверь, внутри находилась еще как минимум дюжина Клинков. Сэра Орла среди них не было. С мучительным любопытством Малинда подумала, как и с кем он проводит свободные от дежурства часы.
Заместитель командира Дредноут нес службу. Улыбался он приветливо, но принцессе казалось, что его взгляд выискивает кинжалы в складках ее платья.
– Только ваша королевская особа, ваше высочество, – сказал он и стукнул во внутреннюю дверцу.
Она думала, что все так и будет, и выбрала спутниц соответственно случаю. Кристал хватил бы удар, если бы ей пришлось провести час в комнате с целым отрядом Клинков, а Арабель получит массу удовольствия, выведывая у них последние сплетни. Диана будет со страшной силой кокетничать и заполнит свиданиями все пустые даты в календаре на месяц вперед.
За дверью оказалась маленькая уютная гостиная, в камине горел огонь, ставни на окнах защищали от зимнего холода. Там находились двое мужчин и два стула. На одном из стульев явно не помещался король Амброз; он свешивался со всех сторон, словно расхлябанный стог сена, опустив ноги в бронзовый таз с горячей водой, от которой поднимался одуряющий запах трав и пчелиного воска. Его величество снял шляпу и плащ – редкий случай неофициального облика; Малинда не видела его таким со смерти Харальды.
Как только она опустилась в низкий реверанс, он закричал:
– Встань, встань! Скоффлоу! Где ты, черт подери? Табуретку, Скоффлоу, табуретку неси!
А вот Гренвилла Малинда встретить не ожидала. Ректор стоял с кубком в руке, облокотившись на каминную полку. Он тоже сменил парадные одеяния; принцесса и не думала, что можно посещать короля в таком виде – тем более прислоняться в его присутствии к стенке. У них настолько близкие отношения, значит, неофициальные встречи уже вошли в привычку. Теперь ее тоже позвали на семейный совет. Быть может, король решил узаконить в правах своего воинственного отпрыска? Это будет сильный жест. Ее вызвали, чтобы сообщить новости?
Гренвилл выпрямился, чтобы отвесить ей поклон.
– Могу я предложить вина вашему высочеству? Особый процеженный сорт, очень хорош против зимнего холода.
Его грубое лицо горело неярким румянцем, как будто ему уже пришлось пережить несколько штормов.
Скоффлоу, старый и отупевший камердинер короля, показался из другой двери, неся в руке табурет. Он поставил сиденье перед ней и снова исчез, даже не взглянув на принцессу. Малинда уселась и расправила юбки.
– Маленький стаканчик, милорд. Все взрослые теперь в сборе…
– Детка, ты сегодня чуть не изувечила Спикера! – прорычал Амброз. – Даже я не рискую говорить с ним так. – Ложь чистейшей воды. Всего месяц назад он публично назвал бедолагу «мусорщиком из выгребной ямы». – Ты пытаешься спровоцировать конституционный кризис?
Король старался скрыть веселое расположение духа, но она знала его достаточно, чтобы немного расслабиться.
– Секретарь Кромман сказал, сир, что вам угодно вмешательство.
Пудингообразное лицо короля скривилось в усмешке.
– Выходит, мой секретарь велел тебе заговорить на людях без позволения?
– Я решила, что он просто передает ваши приказания, искренне надеюсь, что он не осмелился приказывать мне по собственному почину. Если я неправильно истолковала его слова, прошу меня простить, ваше величество, за доставленные неприятности.
Пусть королевский кулак обрушится на голову Айвина Кроммана. Она плакать не станет.
Гренвилл протянул ей стакан с кроваво-красным напитком.
– Никогда так больше не делай, – хмыкнул Амброз. – А то люди начнут говорить, что я слушаюсь приказов своих детей! – Он хрипло захохотал. – Впрочем, признаюсь, отлично сработало. Только один раз, слышишь меня? Черт бы его подрал! Терпеть не могу этого человечишку!
– Отрубите ему голову, сир, – посоветовал Гренвилл, наполняя свой кубок.
– Если бы я мог, ректор. Скоффлоу! Я посадил нескольких купцов в Бастион, но Общины не стали покладистее, верь мне… Скоффлоу! – Амброз вздохнул. – Ты растешь, моя девочка.
– Не так быстро, как мне бы того хотелось, сир.
– Змей говорил, ты храпишь.
– Какой наглец! – вырвалось у Малинды.
– На самом деле он сказал, что ты проспала всю ночь.
– Больше все равно делать было нечего.
Амброз хмыкнул, явно довольный.
– Как ты думаешь, лорд-ректор? Девочку вытаскивают из кровати, заставляют бежать по подземельям, кричат, что на дворец напали – а она ложится и снова засыпает. Змей готов поклясться, она не притворялась!
– Уверен, сир, у него богатый опыт общения с женщинами, которые притворяются, что спят.
Король усмехнулся.
– Наверняка. Наши Клинки – сущие распутники. Но где еще ты найдешь девицу с такими стальными нервами?
Гренвилл задумчиво оглядел Малинду и лениво отпил вина.
– Храбрость присуща всей семье, сир.
Глаза короля сузились.
– Что ты имеешь в виду?
Ректор выдержал взгляд, даже не моргнув. Амброз видел свое собственное лицо, но обветренное и с более грубыми чертами, с хрящами и мышцами вместо жирового студня. Как сказал наблюдательный Кортни, не человек, а памятник. Малинда поняла, что они в равной степени удивлены присутствием друг друга.
– Ровно то, что сказал, сир. Дом Ранульфа всегда славился храбростью.
Еще он славился янтарными глазами, а собственные глаза лорда-ректора были более золотыми, чем само золото. Однако даже Мясник с Пустошей не осмеливался упомянуть это обстоятельство.
В комнату вошел Скоффлоу, держа в одной руке ведро, а в другой – медный кувшин с кипятком, опустился на колени перед королем и принялся вычерпывать воду из таза в ведро. Никто не обращал на него ни малейшего внимания.
Амброз повернулся к Малинде; дразнить ее куда безопаснее, чем всенародно прославленного героя.
– Не пора ли подыскать тебе мужа, а?
К счастью, приобретенный в боях опыт подсказал, что удар последует именно сейчас, и Малинде удалось скрыть удивление и ужас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов