А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

. — Хорошо, — безразличным голосом произнес Лиланд. — Хоть всю оставшуюся жизнь… — Кстати, — спросил Палмера судья, — кстати, как ты находишь условия содержания? Удовлетворительные, я надеюсь? Все в порядке?..
Лиланд тихо произнес в ответ:— Спасибо, ваша честь… Ко мне очень хорошо относятся, у меня нет никаких претензий… Мистер Трумен даже предложил мне получать обеды из дому… А его заместитель, мистер Брендон, так тот вообще покупает мне кое-что из продуктов за свой счет…
При упоминании об Энди судья заулыбался, — А, Энди, сентиментальный полицейский, — вспомнил он, — как же, как же… Очень хорошо его знаю… Никогда не забуду, как этот Брендон рыдал навзрыд, когда смотрел по телевизору «Бонн и Клайд»… Да, этот способен на альтруистические поступки.
В разговор вмешался шериф:— Мне кажется, — произнес он, — Энди выглядит как человек, у которого какие-то серьезные неприятности… — Что ты имеешь в виду?.. — быстро спросил Купер, будто бы речь шла не об взаимоотношениях заместителя Трумена и его секретарши, а о чем-то другом, несравненно более важном.
Трумен махнул рукой. — У него очередной виток, — он покрутил в воздухе пальцем, — ну, с Люси…
Клинтон, посмотрев на часы, понял, что беседа с Лиландом затянулась, произнес:— Ну, на этот раз достаточно… Я думаю, завтра тебя обязательно выпустят под залог, — вновь напомнил он, — так что можешь не волноваться…
Лиланд, не глядя в сторону окружного судьи, равнодушно поблагодарил его:— Спасибо, ваша честь…
Трумен уже потянулся к селектору внутренней связи, чтобы вызвать Энди Брендона, как Клинтон жестом остановил его. — Одну минуточку, — сказал он. — Мне необходимо переговорить еще кое о чем…
Трумен с готовностью отвел руку от кнопки селектор и произнес:— Пожалуйста, ваша честь…
Клинтон серьезно посмотрел в глаза Палмеру — он пытался понять, о чем именно думает в этот момент его старый приятель. — Послушай меня, — Клинтон говорил очень медленно, тщательно подбирая каждое слово. — Послушай меня, Лиланд… Вот что я тебе сейчас скажу…
Палмер, не моргая, смотрел куда-то перед собой — казалось, ему совершенно безразлично, что ему сейчас скажет судья. — Я давно замечал, что в этом городе творится очень многое, как бы это сказать… необъяснимое с точки здравого смысла… — судья сделал небольшую паузу, пытливо
вглядываясь в глаза адвоката, чтобы определить, насколько тот понимает значение его слов. — Конечно, наши законы обеспечивают безопасность каждого из нас, но в то же время требуют полнейшего подчинения… Да, Лиланд. И прежде, чем каждый из нас вступит в свою роль в этой продолжительной драме, позволь мне только сказать, Лиланд, что когда эти хрупкие тени, среди которых мы вынуждены обитать, сойдут со сцены, мы обязательно встретимся еще раз и, конечно же, не при таких обстоятельствах, и поднимем бокалы за здоровье и благополучие друг друга… Ты веришь, что это когда-нибудь произойдет?..
Палмер голосом, полным печали, ответил:— Я тоже хочу, чтобы это когда-нибудь сбылось… Только я уже ни во что не верю…
Клинтон, повернувшись к шерифу, сделал знак, чтобы Палмера увели. Спустя несколько минут подозреваемый в сопровождении Брендона покинул кабинет. — Да, — вздохнул Клинтон, — конечно же, ему можно только посочувствовать…
Глава 65
Люси Моран порывает с Диком, торговцем из универмага Хорна. — Подозрения Купера. — Китаец Джонотан, двоюродный брат Джози.
Люси, сидя за столом, делала вид, что сосредоточенно изучает какие-то записи в журнале происшествий, время от времени кидая осторожные взгляды на прохаживающегося взад и вперед Брендона. Люси наверняка примирилась бы с Энди, если бы не недавний скандал, который устроила ей Элеонора…
На селекторе зажегся красный огонек — это шериф вызывал свою секретаршу. — Слушаю вас, мистер Трумен, — произнесла девушка.
Из динамика послышался голос Гарри:— Тут Брендона поблизости нет?..
Люси подняла голову — Энди выжидательно смотрел на нее, думая, пока мисс Моран окликнет его. — Есть…
Скажи ему, пусть пройдет ко мне в кабинет и проводит мистера Палмера в его камеру… — Хорошо…
Демонстративно отвернувшись от Энди, Люси произнесла таким тоном, каким дикторы на вокзалах и в аэропортах дают объявления:— Шериф Гарри Трумен требует к себе своего заместителя Энди Брендона. Шериф сказал, что Брендон должен проводить задержанного по подозрению в убийстве Жака Рено адвоката Лиланда Палмера в камеру.
Энди, бросив на девушку быстрый взгляд, кинулся выполнять распоряжение.
Мисс Моран, посмотрев на ногти правой руки, с удовольствием отметила, что наконец-то они покрыты лаком именно так, как она и хотела.
«Вот что значит настоящий мужчина, — подумала она о Купере, — это не какая-нибудь размазня вроде некоторых…»
Размышление Люси о том, что такое настоящий мужчина, прервало появление Дика, Подойдя к столику мисс Моран, он, глупо улыбнувшись произнес: — Привет!.. Как дела?..
Люси, поморщившись, отвернулась от визитера. — Извини, Дик, — устало произнесла она, — извини, но мне что-то не очень хочется с тобой разговаривать сегодня. Я плохо себя чувствую…
Дик заулыбался. — Понимаю, понимаю… Это вполне естественно, дорогая моя… Именно за этим я к тебе и пришел…
Люси только скривилась в ответ — Дик почему-то стал ее очень раздражать. — Но я действительно плохо чувствую себя. Дик… Может быть, поговорим в другой раз?..
Однако Дик, судя по взятому тону, был настроен очень решительно. — Я пришел потому, что хотел извиниться перед тобой за мое совершенно идиотское поведение в кафетерии… Мне так стыдно, так неудобно… Я понимаю, что вел себя как последний придурок.
Люси посмотрела на торговца с нескрываемым удивлением. — Это ты о моей беременности?.. — догадалась она. — Да, — подхватил с готовностью торговец, — именно поэтому я здесь… — И что ты хочешь мне предложить?..
Дик поспешно полез во внутренний карман пиджака и достал оттуда стопку замусоленных мелких банкнот. — Это все, что у меня пока есть, — произнес он извинительным голосом, — извини, Люси, но я сейчас в финансовом кризисе…
Люси передернула плечами. — Что это?..
Дик протянул девушке банкноты. — Как что? Деньги…
Люси продолжала смотреть на Дика в полнейшем недоумении. — Я и сама вижу, что деньги…
Дик поспешно принялся раскладывать банкноты перед девушкой. — Тут ровно шестьсот пятьдесят долларов, — скороговоркой начал он, — можешь поверить мне на слово, хотя, конечно, будет лучше, если ты их пересчитаешь сама… Знаешь, это как-то надежнее…
Люси молча отодвинула деньги. — Но я не понимаю…
Дик тут же перебил ее:— Чего же тут непонятного?.. Я предлагаю тебе деньги — заметь, безвозмездно… Люси, я даже не требую с тебя расписки, хотя никогда не поступаю в подобных случаях столь опрометчиво…
Люси эта фраза повергла еще в большее недоумение, чем все предыдущие. — Какие еще расписки, Дик, я не могу понять, о чем ты?..
Дик мотнул головой — непонятливость мисс Моран начала его раздражать. — Послушай… — он взял в свои руки ладонь Люси, но та резко вырвала ее — впрочем, Дика это нисколько не смутило. — Послушай, — продолжил он. — Ты ведь сама мне только что сказала, что плохо себя чувствуешь… И я, зная о причине, решился на благородный поступок — я даю тебе деньги, понимаешь, свои деньги… — он на мгновение задумался и тут же добавил: — а кроме того, я торжественно обещаю тебе, что устрою тебе льготную покупку того платья со скидкой не в двадцать, а в тридцать или даже в тридцать пять процентов… Понимаешь?.. Хотя, — вздохнул Дик, — хотя, признаюсь, это мне очень дорого обойдется… Но я согласен пойти даже на такие жертвы — ради тебя, Люси, я согласен на все… — Но при чем же тут деньги?.. — начала выходить из себя Люси.
Оглядевшись по сторонам, чтобы убедиться, что его слов никто не услышит, Дик наклонился к самому уху девушки и осторожно прошептал:— На операцию… Я узнал абсолютно точно, что этих денег вполне достаточно…
До Люси наконец-то дошло, чего добивается от нее этот Дик. — Значит, — дрогнувшим голосом произнесла она, — значит, насколько я поняла, ты предлагаешь сделать мне аборт, не так ли?..
Дик согласно закивал головой. — Да…
Рот Люси некрасиво скривился. — Ты предлагаешь мне пойти на это… — она, глядя на Дика, с трудом сдерживала себя, чтобы не ударить торговца, — на это… преступление?..
Дик тяжело вздохнул — он не думал, что беседа с Люси отнимет у него так много времени. — Ну, действительно, я предлагаю тебе сделать аборт, — произнес он. — А что, собственно говоря, тут такого страшного?.. Миллионы женщин делают аборты и — ничего, нормально себя после этого чувствуют… Я, например, знаю много таких женщин… — Дик исподлобья смотрел на девушку, ожидая ответной реакции. — А потом, как мне сказали, эту операцию делают под общим наркозом, так что это совсем не больно…
Люси, тяжело дыша, со стоном опустилась в свое кресло. — Ты хочешь, чтобы я пошла на сознательное убийство?.. — произнесла она.
Дик начал медленно закипать. — Какое еще сознательное убийство, — раздраженно сказал он, — почему ты считаешь, что аборт — это сознательное убийство… Да ни в одном законе не сказано, что подобная операция…
Люси резко перебила его:— Но ведь он уже живой!.. У него есть ручки, ножки, есть душа… Да, у него наверняка есть душа… Дик, как ты можешь…
Дик, тяжело дыша, спросил:— Это о ком ты?..
Люси едва не плакала от возмущения. — И ты еще спрашиваешь, о ком я?.. Как у тебя еще поворачивается язык? — Так о ком ты так говоришь, черт бы тебя подрал!.. — с необычайной злобностью воскликнул Дик. — Кого ты имеешь в виду?..
Люси очень тихим шепотом произнесла:— Нашего ребенка…
Отдышавшись, Дик несколько успокоился и решил еще раз попытаться переубедить Люси. — Ну почему ты такая несговорчивая, — начал он нарочито игривым тоном. — Ну, был у нас с тобой грех — впрочем, ты сама во всем виновата, не надо было меня соблазнять… Ты, наверное, уже ничего не помнишь — выпила две бутылки шампанского и сразу же полезла целоваться со мной… А я тоже живой человек, я не смог себя удержать… Люси… Ну, не дурачься, Люси, будь умницей…
Люси всхлипнула.
Дик, дождавшись, пока всхлипывания утихнут, осторожно начал вновь:— Ну, переспали мы с тобой, каждый получил свое удовольствие… Так что, теперь обязательно надо рожать этого ребенка, вешать себе на шею хомут на всю жизнь?..
Люси, твердо посмотрев на Дика, медленно произнесла:— А я, может быть, хочу родить…
Торговец не унимался:— Ну зачем, зачем тебе это надо, Люси?.. Ты ведь такая молодая, такая красивая, симпатичная и обаятельная… Неужели ты не шутишь?..
Люси тяжело вздохнула. — Какие тут могут быть шутки?.. — Но неужели ты сама не можешь понять, что в будущем ребенок помешает тебе удачно выйти замуж?,.
Люси оторопело посмотрела на Дика. — То есть как… — пробормотала она. — То есть… Ты хочешь сказать, что я… Что ты раздумал жениться на мне?.. Ты хочешь сказать… Что все твои обещания были ложью?.. Что тебе надо было добиться от меня только одного, чтобы потом бросить?..
Дик, явно не готовый к тому, что Люси окажется не просто наивной дурочкой, как он и предполагал с самого начала, а полнейшей идиоткой, как оказалось на самом деле, опешил. — Люси, как ты не можешь понять в свои двадцать восемь лет, что мужчины всегда говорят девушкам подобные слова?.. Неужели ты не смотришь телесериалы про любовь, где все только на этом и построено?.. Люси, да неужели жизнь тебя так ничему и не научила?..
Люси окончательно поняла, что имеет в виду ее бывший возлюбленный. — Значит… — начала она срывающимся голосом. — Ты бросаешь меня, Дик?..
Дик едва сдерживал себя, чтобы не сказать в ответ какую-нибудь гадость. Он знал, что одно неосторожно сказанное слово может испортить абсолютно все — достаточно было этой идиотке пожаловаться Трумену, у которого она, несомненно, пользовалась симпатией, или этому Джеймсу Бонду из столицы штата — Дэйлу Куперу, как любой из них, набрав номер телефона Бенжамина Хорна, который был вынужден прислушиваться к мнению и шерифа, и агента Федерального Бюро Расследований, вне всякого сомнения выгнал бы Дика с работы… Поэтому торговец, постаравшись улыбнуться как можно более естественно, попытался исправить свою очевидную ошибку. — Люси, — начал он тоном, каким учителя младших классов разговаривают с детьми, — Люси, я, может быть, не совсем правильно выразился, а ты не так поняла мою мысль… Я хотел сказать, Люси, — продолжал Дик почти ласково, — я хотел сказать, что мы с тобой просто не сошлись характерами… Ну, ты же достаточно взрослый человек, чтобы понять, что люди бывают разные, что расстаться — это вполне нормально… Миллионы людей в мире сходятся и расходятся, и только такие глупышки, как ты, делают из этого страшную трагедию… Люси, ты же знаешь, как я тебя уважаю, как я ценю твои превосходные качества — прежде всего твой ум, дорогая… Давай расстанемся, так, чтобы у каждого из нас сохранились друг о друге самые лучшие чувства, самые теплые воспоминания… Люси!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов