А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Не думаю, шеф. – Эрик наслаждался реакцией Гарвина. – Он определенно твердо настроен. О да, это еще тот тип. То, чем он передо мной размахивал, – только отдельные файлы. Все остальное в целости и сохранности находится в депозитном ящике довольно крупного банка, название которого старик вряд ли выдаст.
– Что за подозрительный ублюдок! – прорычал Гарвин. – Кто мы, по его мнению? Грабители?
– Недоверчивый тип, – согласился Ньянгу. – А я уж было собирался просить у Эрика план его квартиры. Ладно.
– По крайней мере, у меня есть настроение поднять наши расценки для Фили и компании. – Тут Гарвин схватился за голову. – Сначала мы суемся с цирком в гущу политики, за что моя семья просто отреклась бы от меня. Потом находим антикварного изменника со слишком высокой ценовой планкой… Ну кому еще приходилось испытывать столько бед!
– Взбодрись. – В голосе Ньянгу не было ни тени сочувствия. – Ты же знаешь, что дальше обязательно будет хуже.
Кекри Катун, скорее, не говорит, а мурлычет, решил Гарвин. Она также оказалась самым красивым созданием из всех, кого ему доводилось видеть. Платиновые волосы, кажущиеся натуральными, безупречное лицо, гладкая кожа, щедрый бюст и неправдоподобно тонкая талия. Янсма гадал, сколько кредитов и пластических хирургов понадобилось, чтобы довести ее до такого совершенства.
– О да, – сказала Кекри. – Меня полжизни учили акробатике и эквилибру, и я верю в поддержание формы.
Без малейшего усилия она упала со стула вбок и вывела себя в стойку на одной руке. Ее легкое коньячного цвета платье облегло бедра, и Гарвин встревоженно подумал, что под ним может ничего и не быть.
– Еще я могу рассказать смешную историю, прочесть стихотворение, спеть песню прямо из этого положения, – без напряжения произнесла девушка. – Я знаю много песен, поскольку пять лет странствовала с небольшой труппой.
Очень медленно она опустила вторую руку, развела ноги буквой V, оттолкнулась и подпрыгнула, приземлившись на ноги. При этом ни один волосок не оказался не на месте, а дыхание ничуть не сбилось.
– Также, ибо я понимаю, что вы, цирковые, работаете над другими вещами, помимо своих основных талантов являюсь прекрасным счетоводом, офис-менеджером и, если нужно, могу также принимать позы.
– Позы?
– Это то, что любят дельтанские клубы, – объяснила она. – Особенно пожилые господа, которые не хотят признать, что хотели бы увидеть, как женщина просто снимет с себя одежду.
Тонкие пальцы коснулись застежек, и платье упало. Она таки не носила белья.
Во рту у Гарвина совсем пересохло. Катун приняла позу.
– Это – директор Рандульф, одна из наших героинь, как она выглядела в свою первую брачную ночь.
– А это – т'узан Меррист, когда она сбежала от мятежников. Я знаю еще несколько десятков.
– Э… да, очень интересно, – остановил ее Гарвин. – Можешь одеться. Мы не делаем ничего подобного.
– Я подумала, проходя мимо вашего казино…
– Это называется городок аттракционов.
– Да, мимо городка аттракционов… И увидела все эти плакаты с не слишком одетыми девушками…
– Это дела Сопи Мидта. Он верит в опускание общего знаменателя до нижнего предела. Кстати, не брезгует и смухлевать малость. Никто из девочек в его шоу никогда не раздевается до белья. По крайней мере, если узнаю, что они это делали, – я его убью.
– А что такого в невинном стриптизе? Особенно между друзьями? – Катун скользнула в свое платье и полуулыбнулась приоткрытыми губами.
– Набор идет все время. – Гарвин предпочел сменить тему. – В данный момент нам как раз нужна статистка. И, уверен, акробаты и кордебалет непременно заинтересуются вашими… талантами.
– Я видела это убийство по холовизору. Бедная девочка. – Катун поежилась. – Мой отец работал коммивояжером на большой территории, а маму я и не помню. Мне привычно быть в дороге. – Она снова знойно улыбнулась. – И я никогда не бывала за пределами планеты. К тому же для девушки вроде меня всегда найдется способ добраться домой. Или можно найти новый дом.
– Э… хорошо… Номер вашего кома вот здесь на анкете, – сказал Гарвин. – Я… Мы свяжемся с вами на днях.
Кекри Катун поднялась, открыла дверь, обернулась и взглянула на него.
– Думаю, выступать… с вами… с вашим цирком… самая восхитительная мысль, когда-либо меня посещавшая, – выдохнула она, и дверь отсека закрылась за ней.
– Ффууу, – выдохнул в свою очередь Гарвин, потянулся было за пивом и понял, что ему надо чего-нибудь покрепче. Он достал графин с бренди и подпрыгнул, когда дверь снова скользнула в сторону…
– И вправду «фу»! Она чисто выбрита, не так ли?
Ньянгу нашел банку с пивом и открыл ее.
– Итак, что мы собираемся предпринять на ее счет?
– Я только представитель службы безопасности, – ухмыльнулся Иоситаро. – Разумеется, ты собираешься нанять красотку.
– Почему «разумеется»?
– Потому что всегда хорошо иметь шпиона перед глазами, – фыркнул Ньянгу. – Или бедрами, как может получиться в данном случае.
– Не слишком ли мы строги к ней? Что за шпионские дела?
– Не настолько строги, насколько ей бы понравилось. Ну же, Гарвин! Перестань думать тем, что в штанах, и включи мозги. Женщины вроде нее не дуют тебе в ушко… Или мне… И не считают нас самым лакомым кусочком после слонов.
Гарвин тяжело опустился на стул.
– Да. Ты прав. Я тупица. У тебя есть какие-нибудь идеи насчет того, кому она стучит?
– Можно предположить, коль скоро она не возражает против космических путешествий, стало быть, работает на кого-то более дальновидного, чем Фили или тот парень, который баллотируется от конституционалистов.
– А далеко идущие планы у нас строят…
– Директора.
– Именно.
– Так почему бы нам просто не отказать ей в работе?
– Потому что они попытаются снова… Кто бы они ни были… Может, подкупят одного из униформистов. Может, внедрят другого агента, – объяснил Ньянгу. – Если уже не внедрили. Мы уволили двадцать три человека и добавили порядка тридцати местных. Не считая старушки Кекри. Возьмем ее… Да, кстати, ты не имеешь привычки разговаривать во сне?
– Нет, насколько я знаю.
– Тогда преврати ее в нашего агента. Трахай до посинения, только чтобы она плясала под нашу дудку. Или я могу всадить ей укольчик в хорошенькую маленькую задничку, и она у меня запоет, как птичка, рассказывая нам все, включая то, собственно, чего хочет этот директор Бертл. И ни в жисть не вспомнит об этом, когда проснется. Помнишь, как нас сканировали, когда мы вступали в Корпус?
– Ага.
– Первый способ гораздо забавнее, кстати.
– Э…
– Я не скажу Язифи. – Ньянгу злостно ухмыльнулся. – А ты уверен, что нет иной причины, по которой ты не пожертвовал бы своей добродетелью ради Корпуса, а?
Гарвин сердито взглянул на него, сообразив, что друг, должно быть, в курсе его дел с Дарод. Как, вероятно, и весь проклятый цирк.
– Она подпишет контракт, и я перетряхну все ее барахло, дабы удостовериться, что ее ком работает не очень хорошо… И что бы она ни передавала, я буду фильтровать. Ну же, где твой боевой дух?! И не ты ли тот парень, который там, на Гримальди, похвалялся, что со всеми этими карликами и уродцами и китайскими акробатами все это начинает здорово походить на настоящий цирк?
– В цирках, как правило, не бывает шпионов, – слабо возразил Гарвин.
– Так будь новатором! Заведи новую традицию! Можешь приписать авторство себе! Кроме того, подумай о старушке Рандульф в ее брачную ночь.
– Это все сделано с фонарями, – настаивал маленький мальчик.
– Конечно, – согласился Джанг Фонг.
– И… и зеркалами, – сказал мальчик.
– Как умно! Тебе надо взглянуть поближе.
Фонг снял мальчика с инвалидного кресла и бросил, кувыркающегося и вопящего, своей жене, Ки Тан, балансировавшей на руках в трех метрах от земли на качающемся трезубце. Она поймала малыша ногами, перекувырнула его, щекоча пальцем, пока он не перестал визжать и не засмеялся. Затем, раскачиваясь, она поперебрасывала его с руки на руку, попеременно их отпуская, и уронила обратно к Джангу.
Джанг усадил его, бездыханного, обратно в кресло. Джиа Джин, всего метр ростом, подошла к мальчику, балансируя подносом с четырьмя чашами. На чашах помещался еще один поднос со стаканами, еще четыре подноса с крохотными вазончиками, с цветами в них, и поверх всего этого огромная ваза – почти такая же большая, как та, что она держала на подбородке.
– Фонари и зеркала, говоришь? – пропищала она. – А хочешь, я подпрыгну, и все эти стаканы посыплются тебе на колени? И ты, и твое кресло будете очень мокрыми.
– Нет, нет, – запротестовал мальчик.
– Но я все равно собираюсь это сделать. – И она подпрыгнула. Стекло посыпалось, но каким-то образом было поймано, перетасовано, подброшено обратно в воздух и в несколько ином порядке размещено снова. Мальчик смотрел, как завороженный.
– Если бы я умел жонглировать, – проговорил он тихим голосом.
Джиа Джин услышала его и наклонилась поближе, так ничего и не пролив.
– После представления, – пообещала она, – я покажу тебе, как это легко.
– Даже для того, кто не может ходить, как я?
– Особенно для такого, как ты. Потому что ты более внимательный.
В тысяче метров над больницей кружил патрульный корабль нана-класса.
– Всем постам, – произнес хаут Чака, которому пришлось понизиться в чине на три ступени, чтобы отправиться с цирком, – вижу возможного кандидата. Демонстрируем его… вот!
Пилоты второго нана-бота и двух «аксаев» наблюдали, как по экранам пронеслась вспышка лазерного индикатора.
– Он вьется вокруг больницы с тех пор, как мы сюда прибыли, – продолжал Чака. – Ни тебе опознавательных знаков, ни больших меток. Я навел на него бинокль, приблизил и получил лимузин, полный горилл. Один из глупых ублюдков даже немного помахал бластером или чем-то вроде. Прием.
– Всем подразделениям безопасности, – проговорил Ньянгу в свой ком. – Говорит шеф безопасности. Подозреваю, он собирается атаковать с бреющего полета, когда все это рухнет. Если бросится на нас, то, думаю, не будет ничего страшного, когда мы спустим на него наших любимых собачек. Выведем его прямо сейчас. Лир, пальни в него. Нежно. Вы, лихачи, преследуйте его. Мне нужно больше, чем просто кучка дохлых уголовников. «Большая Берта», поднимите в воздух третий «аксай» и присоедините к остальным пташкам.
Микрофоны согласно щелкнули.
Внизу, спрятавшись за кустами, Лир проверила показания на пускателе ее «сорокопута», установила взрыватель ракеты на дистанционную детонацию, выключила устройство наведения, прицелилась изрядно поверх лимузина и выстрелила.
«Сорокопут» рванул метрах в двадцати над бандитской тачкой. Ту крутануло почти на одном месте. Затем флаер выровнялся и сиганул по полной, панически отстреливаясь.
– Преследование, – скомандовал Чака, и «аксаи» под прикрытием облаков последовали за беглецами.
Лимузин промчался вокруг города и взял на север, к россыпи островов.
– Он снижается для посадки, – доложил Чака и прочесал лежащую впереди местность сначала радаром, за тем теплоискателем.
– Похоже, там внизу что-то есть, – снова доложил он. – Возможно, маленькое славненькое посадочное поле.
Все три «аксая» кружили под нана-ботом.
– Я Бурсье-один. Вижу разрыв в облаках. Внизу поле, на нем десять или двенадцать флаеров. Пара выглядит бронированными или хотя бы приспособленными к военным или полицейским нуждам.
– Я Безопасность-шесть, – передал Ньянгу. – Нападите на них, ребятки. Мне нужен славный чистенький бильярдный стол там внизу. Сотрите все здания и любого, по кому вам захочется пальнуть. Отбой.
«Аксаи» развернулись и нырнули. Пальцы и когти пилотов замелькали над пультами. Боевые корабли начали стрелять вниз. Бурсье выпустила с полдюжины «сорокопутов». Ракеты разорвались над полем, в то время как Дилл и Аликхан под рев пулеметов утюжили все внизу. Флаеры взрывались, один из трех ангаров загорелся. Люди выскакивали из зданий, мчались через поле, ища спасения в джунглях и в воде. Добежали единицы.
Бурсье пошла в обратный заход, подметая поле плотной волной мин, и напоследок рассыпала с двухсот метров маленькие противопехотные зажигательные бомбы.
Чака медленно опустил вниз свой патрульный корабль, счел, что два флаера недостаточно разворочены, добавил от щедрот пару «сорокопутов» и поднялся.
– Не вижу, что еще здесь можно разрушить. Пошли домой.
И Гарвину, и Ньянгу показалось очень интересным отсутствие по холовидению репортажей о разгроме аэропорта.
– Полагаю, что это не входит в чьи-то кровные интересы.
– Это кое-что говорит обо всей этой чертовой структуре власти в целом, не так ли? – поддержал Гарвин, с оттенком брезгливости. – Надо бы дать добро Дарод и Лир.
– Что сделать?
– Не обращай внимания.
– Мужики – просто придатки к своим членам без капли мозгов! – бушевала Дарод Монтагна.
– А какие у нас новости? – ухмыльнулась Лир. – Чем шеф так достал тебя на этот раз?
– Я только что видела его снаружи корабля с этой… этой куклой, которую он взял да и нанял!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов