А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Тэсс пристально посмотрела ему в глаза. Не увидев в них ничего, кроме холодного блеска, отвернулась, пытаясь совладать со своими чувствами. «Мне никогда не убедить его без вещественных доказательств, — мелькнула мысль. — И мне никогда не быть счастливой здесь».
Выражение отчаянной безнадежности на ее лице смягчило Дэна.
— Женщина, — хрипло произнес он, пытаясь уйти от власти ее влажных от слез глаз. — Ты слишком сильно отличаешься от всех, кого я знал раньше.
— Разве это ни о чем не говорит?
— А как же! Это говорит о том, что у тебя не все в порядке с головой, — произнес он так, словно эти слова давались ему с трудом.
Гнев снова захлестнул Тэсс.
— В таком случае почему ты не позволил мне взобраться на ту балку?
— Тэсс…
— Или скормить меня акулам?
— Тэсс…
— А может, лучше всего, капитан Блэкуэлл, высадить меня на пустынный остров? Здесь их…
— Тэсс!
— Что?
Он немного успокоился.
— Попробуй же и меня понять! Ведь я вижу, я разговариваю с женщиной, которая заявляет, что… — Дэн понизил голос почти до шепота, — прибыла из двадцатого столетия! Ведь это ты, Тэсс, говорила о таких невозможных вещах, как стальной корабль более четырехсот футов длиной, о какой-то системе, позволяющей передвигаться кораблю по воде без помощи ветра, о том, что можно охлаждать пищу в тропиках, об островах, не нанесенных на карты, а теперь еще и предсказываешь чертову революцию! Во что мне верить?
— В меня, Дэн.
— Не могу.
— Ну что ж, — холодно проговорила она, делая попытку уйти. — В таком случае мы зашли в тупик.
— Нет.
— Да, — прищурилась Тэсс. — И наша вчерашняя ночь, Дэн, не может перекрыть все твои обвинения и недоумения. Я уже начинаю жалеть о том, что…
Неподдельная горечь прозвучала в ее словах. Его мягкое объятие не давало закончить фразу.
— Нет, ведьма моя милая, это не было поступком безумной женщины. — Воспоминания горячей волной нахлынули на него; Дэн словно хотел сказать больше.
— А чем же? — Имеет ли он право так смотреть на нее — сейчас?
— Страстью. — Глаза его сверкнули в лунном свете. Он крепче прижал ее к себе. — И ты не можешь отрицать это.
— Нет. — Она надула губки и подергала его широкий шелковый галстук, напоминающий шарф. — Я говорила, что не лгу. — Вскинув глаза, Тэсс продолжала: — Как тебе удается сделать так, чтобы я на тебя не сердилась? Никто не любит, когда его называют лжецом.
— Я понимаю, милая, — с сожалением откликнулся Дэн. — Я постараюсь не делать этого в будущем.
В будущем. Дэн отчаянно гнал от себя сомнения — а вдруг она и вправду… Да нет, не может быть.
— Почему ты здесь оказался?
— Вышел подышать свежим воздухом. Каракули Беннетта…
— Нет, я имею в виду — в Карибском море?
— Это не твое дело, Тэсс.
— Благодарю за оказанное доверие, капитан Блэкуэлл! — Упершись в его грудь, Тэсс высвободилась из тесных объятий. — Вы самый невоспитанный тип из всех, кого я знаю, — проговорила девушка и быстро направилась к двери, ведущей во внутренние помещения. Обернувшись на ходу, добавила: — Не считая Рамсея, вот так вот!
— Вернись, Тэсс!
— Он во мне сомневается, видали? Ха! Наигрались, хватит!
— Тэсс!
— Кончено! Ты ждешь, что я буду доказывать, убеждать тебя, кто я такая, откуда взялась, а сам о себе ни слова! Видит Бог, ты просто дешевый пират! — С этими словами она вошла в каюту. Ее встретили молчанием и вопросительными взглядами. — Великий капитан Блэкуэлл, — буря продолжалась, — бродит по южным морям в жажде приключений и наживы!
— Неправда!
Она резко обернулась, смерив взглядом Дэна, Рамсея и стоящих рядом офицеров. Они, казалось, были ошеломлены услышанным. Дункан занимался уборкой, безуспешно стараясь скрыть усмешку.
— А что правда, Блэкуэлл? — с вызовом проговорила Тэсс, подходя к Дэну на расстояние нескольких дюймов. — Зачем вы здесь? Что такого важного хранят эти штурманские журналы? — кивок в сторону стола, заваленного бумагами, вокруг которого сгрудились офицеры. — И не говорите, что это меня не касается. Еще как касается! Потому что я тоже торчу на этой посудине, да будет вам известно!
— «Морская ведьма» не посудина, — процедил Дэн, поджав губы и сощурив глаза.
— Это дела не меняет. Охотники за кораблями.
— Если мне будет позволено прервать…
— Нет, — отрезала она, бросив взгляд на Рамсея, произнесшего эти слова.
— Ты ничего не объяснил девушке, Дэн? — тем не менее проговорил тот.
— Нет.
— Он мне, видите ли, не доверяет! — скрипнула зубами Тэсс.
Рамсей жестом предложил остальным офицерам покинуть помещение. Тэсс и Дэн в это время пожирали друг друга глазами.
Как только последний из моряков оставил каюту, Рамсей заговорил снова.
— На ней одежда Дезире, Дэн. Я был уверен, что хотя бы это ты мог ей объяснить.
— Нет, капитан О'Киф, мне никто ничего не объяснял, — мрачно откликнулась она и отвела взгляд. Но Дэн успел заметить блеснувшую на щеке слезу.
— Спасибо тебе, Дэн, — послышался ее шепот. — Ты дал мне понять, что я полное ничтожество. Еще раз.
Дэн сообразил, что она намекает на то унижение, которое испытала со своим первым любовником.
— О Господи, Тэсс, да нет же! Я не имел в виду…
Резкий взгляд. Слезинка сорвалась со щеки.
— Я устала. Оставьте меня, пожалуйста! — Не произвольно вытерев щеку, она направилась к Рамсею и протянула руку. — Спокойной ночи, капитан О'Киф. Рада была с вами познакомиться. — Может, мы еще увидимся?
— Даю слово, леди Рэнфри, — криво и двусмысленно улыбнулся он, поднося протянутую руку к губам.
Запечатлев легкий поцелуй, продолжил:
— Уверяю вас, я редко выпускаю из рук подобные сокровища.
— Счастливого плавания, Рамсей. — Тэсс слабо улыбнулась, отнимая ладонь. «Он действительно способен вскружить голову любой девице. Но только не мне».
О'Киф нахмурился, перебегая взглядом с Дэна на Тэсс, двинувшуюся к диванчику под окном каюты. Неужели девушка не знает, что «Тритон» находится на расстоянии пушечного выстрела? Он всмотрелся в своего друга, тот старательно изучал узор на ковре под ногами.
— Чертовски несправедливо, что именно тебе, а не мне довелось выловить ее из воды, парень!
Дэн вскинул голову, глаза его опасно сверкнули.
— Тебе от нее надо не больше, чем от обычной шлюхи, Рам.
— Нет, Блэкуэлл, ошибаешься. — О'Киф оглянулся через плечо и снова посмотрел на Дэна. — Должен признаться, я буду рад, если ты утратишь доброе расположение этой леди.
— Поди прочь, Рам, — хрипло проговорил Дэн. — И не надейся, что по отношению к моей леди у тебя есть хотя бы малейший шанс.
— Время покажет, друг мой, — изогнул бровь О'Киф, озадаченный столь откровенным заявлением. В глазах обоих капитанов читался молчаливый вызов. Затем Рамсей отвесил короткий поклон, развернулся на каблуках и покинул каюту. В полной тишине отчетливо прозвучали его размеренные шаги.
Тэсс подобрала длинный подол платья, подумав, что хождение босиком может повредить тонкую материю. Платье Дезире. Горло свело судорогой. Проклятие! Почему это ее так задело?
Закрыв дверь, Дэн подошел и встал рядом.
— Это твоя одежда, Тэсс.
— Ну а кто сейчас лжет, Блэкуэлл? — произнесла она, вынимая заколки и распуская волосы. — Мне было бы легче думать, что эти тряпки просто украдены, чем знать, что они принадлежали одной из твоих женщин. — В последнем слове прозвучала горечь.
— Дезире… была моей сестрой.
— Повтори!
Опустив плечи, он оперся бедром о стол, глядя ей в спину.
— Дезире исполнилось пятнадцать, когда я последний раз видел ее.
В его голосе прозвучала неподдельная боль.
— Когда это было?
— Два года назад.
— Значит, ей сейчас всего…
— Было, Тэсс, было. Она умерла.
Уткнувшись лбом в раму окна, Тэсс глухо произнесла:
— О Боже, прости меня. Я не знала.
— Я не видел ее перед смертью, Тэсс. Нет, я долго отсутствовал в родных краях, гоняясь за фортуной, искал приключений в южных морях. — Этот мужественный человек горько хмыкнул, словно насмехаясь над собой. — Да и узнал о ее смерти всего несколько месяцев назад. — Тэсс обернулась. Дэн стоял, опустив голову. — Тебе трудно разобраться во всех этих событиях, да мне и не хотелось впутывать…
— Это удар ниже пояса, Дэн. — Он хмуро взглянул на нее. — Неужели ты думаешь, что мне все равно? — Тэсс встала и подошла к нему. — Я ведь на том горящем корабле спасла твою несчастную жизнь, Блэкуэлл. — Ударив его в грудь, девушка продолжала: — Я возилась с твоими ранеными, мирилась с твоей грубостью, я устала приспосабливаться, капитан, и объяснять тебе то, о чем ты не хочешь слышать. — Затем посмотрела на него долгим, умоляющим взглядом. — Могу поклясться, у нас с тобой может еще получиться что-нибудь хорошее, Дэн. Или та ночь была действительно всего лишь волной в…
Он резко притянул ее к себе и впился губами в ее губы, прерывая на полуслове. Руки крепко легли на бедра. Его настойчивое желание можно было почувствовать по тому, с какой силой он протиснул язык ей в рот. Она застонала, с жадностью принимая его горячую энергию. Мурашки пробежали по спине, отчего внизу сразу стало жарко. «Каждый раз одно и то же», — мелькнула мысль. Она моментально загоралась, теряя контроль над собой.
— И ты, и прошедшая ночь имеют для меня огромное значение, — прошептал Дэн в губы. — И не преуменьшай этого, Тэсс, пожалуйста, я не могу больше этого слышать. — Мягкие губы нежно прикоснулись к шее. Тэсс таяла от его прикосновений.
— Кого или что ты ищешь? — шепотом проговорила она, слегка отклонив голову.
Он замер и слегка отстранился, взгляд сразу стал жестким.
— Убийцу.
— Ты хочешь убить этого человека, да? — Светлые глаза под вздернутыми бровями пристально смотрели на него.
— Угу.
Дэн, — прижалась она снова, — нет, не надо. Найди его, поймай, верни в Америку, чтобы он предстал перед судом, но не убивай. Иначе ты станешь таким же, как он.
— Он заслуживает медленной, мучительной смерти.
Она задохнулась от ледяного тона, от блеска прозрачных глаз. Руки упали, он сделал шаг назад.
— Он ухаживал за Дезире как истинный джентльмен, клялся в любви. Своей ложью ему удалось обмануть моего отца и соблазнить мою сестру. А когда заполучил ее приданое, жестоко надругался над ней! — Дэн пристально взглянул на Тэсс. Лицо его было искажено мучительными воспоминаниями. — А когда этот зверь насытился, то напустил на нее своих приятелей. — С силой ударив кулаком в раскрытую ладонь, Дэн крепко зажмурился. — Сестра пыталась покончить с собой, но он не дал ей возможности хотя бы таким способом сохранить достоинство и убил своими руками. — Дэн встряхнул головой. — Нет, Тэсс. Этот ублюдок должен заплатить за все сполна. Он обесчестил нас, отнял невинную жизнь и все наше состояние. Он умрет от моей руки.
«Да, в этом его не переубедить», — подумала Тэсс, глядя в его тяжело закаменевшее лицо. Она уже видела его один раз таким — когда он сражался с Беннеттом. Тэсс захотелось встряхнуть его, накричать, отговорить, но мысли неизбежно возвращались к семнадцатилетней девочке, к ее гибели и к тому, что пришлось вынести бедняжке перед смертью. Этот похотливый кобель заслуживает электрического стула.
— Дэн, — мягко проговорила она. — Ты не должен делать этого сам.
Он смерил ее взглядом.
— Нет, не согласен. Это моя вина и мой долг.
— Нет! Ты не виноват! — Она взяла его за руку. — Как ты можешь так говорить? Ведь тебя там не было.
— Неужели тебе непонятно, женщина? — вздрогнул он от ее прикосновения. — Если бы я был там, ничего бы не произошло! Боже милостивый, ведь Дезире была совсем ребенком, невинной девушкой, которая в своей жизни знала только любовь и ласку! Да, — взмахнул он рукой, скривившись в горькой усмешке, — пока великий капитан Блэкуэлл занимался пиратством, его сестре не досталось ничего лучшего, кроме бесчестия и смерти.
Дэн стоял с остекленевшим взглядом, костяшки его судорожно сжатых кулаков побелели; резко развернувшись, он пошел к выходу из каюты, но, взявшись за ручку двери, обернулся через плечо. По щеке Тэсс медленно катилась слеза. На лице было написано искреннее сочувствие и жалость.
— Не уходи так, Дэн. Позволь мне помочь тебе, — услышал он сквозь потрескивание переборок и плеск волн тихие слова.
— Нет, милая. Это мой личный бой.
Глава 18
Выйдя за дверь, Дэн застыл, как каменная стена, крепко сжав челюсти. Внутри бушевал ураган чувств. Дэн едва сдерживал себя. Полуобернувшись, уже почти решил вернуться, но рука сама упала, не прикоснувшись к ручке двери. Вместо этого уткнулся лбом в полированную раму. Нельзя возвращаться. Он очень хотел ее, хотел всегда, но низостью было бы именно теперь воспользоваться ее добротой. Ведь его горе — это его горе, а она ни в чем не виновата. Вспомнились ее слезы, безмолвная мольба разрешить разделить с ним его горе.
Тэсс хотела бы принять участие в его битве. «Нет, — поправил он себя, — не хотела, а требовала этого». Глубоко вздохнув, Дэн в отчаянии тер затылок. Больше всего ему хотелось бы оказаться сейчас рядом с ней, обнять, почувствовать ее мягкое тело, вдохнуть запах волос, ощутить обволакивающее женское тепло… «О Господи, — взмолился он, — что за пытку ты ниспослал мне!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов