А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Губы Дэна дрогнули. Похоже, она и вправду способна на это. — Так вот, там говорится, что государство будет способствовать развитию флота. — «Но пока этого нет, — сообразила она, — и не будет еще несколько лет».
— По Конституции, конгресс имеет право субсидировать вооруженные силы, но это можно делать в течение не более двух лет, — подытожил Дэн, вставая со своего места и подходя к столу с закусками.
— Мне это известно, — заметила Тэсс, наблюдая, как он наливает в несколько рюмок бренди, и движением головы отказавшись от одной из них. — Но что случится, если они понадобятся на больший срок? Думаю, мы должны финансировать армию и флот в тех количествах, которые потребуются, и на постоянной основе.
Дэн что-то прошептал матросу с подносом, и тот исчез из каюты.
— А почему бы в случае необходимости не призывать добровольцев? — вступил в разговор другой офицер. — Наша независимость от Короны — лучшее тому доказательство!
— Верно, мистер Камберт. Но если все трудоспособные мужчины уйдут воевать, кто станет обрабатывать поля, производить продукты питания, одежду, боеприпасы, порох, необходимые для сражающихся на фронте? — Очевидность ситуации породила секундное замешательство. — Мы не в состоянии себя всем обеспечить. Разве мы можем позволить себе еще одну долину Форже?
Мужчины согласно кивали.
Дэн вольготно развалился на стуле и принялся задумчиво разглядывать тонкий хрустальный узор бокала.
— Никто не может надеяться, что промышленники будут отдавать свою продукцию даром, — заметил он. — Откуда же появятся деньги на содержание вооруженных сил?
Снова все взгляды обратились в ее сторону.
Небольшой налог на производимые в стране товары плюс таможенные пошлины на товары, поступающие в порты, должны помочь казне.
— Но это именно то, что делают британцы! — усмехнулся Камберт.
— Нет. — Тэсс не заметила, как в каюту вошел человек невысокого роста. — Они хотят обложить нас налогами так, чтобы мы сдохли с голоду, им нужен полный контроль, но наши войска залог того, что им это не удастся. И дело не в цветистых речах и бросовом экспорте какого-нибудь чая. Мы просто обязаны сохранить то, ради чего положили жизни те парни, которые были до нас. — Она встряхнула головой, подумав, сколько еще войн предстоит. — Правительство не может держаться на одних обещаниях, вы это хорошо знаете. Поддержки конгресса и президента не достаточно. Единственное решение — вводить внутренние налоги.
— Вы действительно убеждены в пользе милицейских сил, находящихся на государственном содержании? — спросил Дэн, вспоминая, что вел дискуссию на эту же тему несколько месяцев назад.
— Разумеется. Ведь вы же не заставите работать, э-э, скажем, кузнеца, не платя ему жалованье? — Не дожидаясь ответа, она продолжала: — А платой за сохранение свободы является содержание хорошо обученных, обеспеченных всем необходимым вооруженных сил. Не говоря уж о том, какое преимущество дает их постоянная боевая готовность. — Эта фраза вызвала одобрительный гул. — Я знаю, что смогу спать спокойно, будучи уверена, что в море несут службу патрульные корабли, а берег хорошо охраняется. — Во взгляде Дэна появилось странное выражение, смысл которого Тэсс не поняла.
— Хорошее замечание, леди Рэнфри, — заметил Рамсей, обменявшись с Дэном быстрым заговорщицким взглядом.
Гэлан встряхнул головой, пораженный.
— Должен признаться, впервые приходится слушать женщину, так интересно излагающую свои взгляды, миледи. Особенно по столь важному вопросу, как оборона страны.
— А вам когда-нибудь приходило в голову поинтересоваться мнением женщины, мистер Торп?
— Нет, миледи, — вспыхнул тот.
— Попробуйте как-нибудь. Обнаружите немало любопытного.
— Могу ли я задать один вопрос, леди Рэнфри, — заговорил Аарон Финч. — Откуда вы все это знаете?
«Потому что для меня все это — история», — подумала она, а вслух сказала:
— Мой отец был военным, мистер Финч, а мать — школьной учительницей. И мне приходилось слушать самые различные мнения по разным проблемам нашей страны. — «Боже, ну и заявочки!»
Дэн не мог не признать убедительности ее точки зрения, но еще не решил, как к этому относиться. Поэтому просто сидел и слушал. Она держала всю мужскую компанию в кулаке. Парни были просто захвачены ее рассказом о землях к западу от территории колоний. Описания гор, равнин, лесов нельзя было выдумать, в этом он был убежден. Наконец Тэсс обнаружила перед собой чашку без ручки, наполненную зеленой жидкостью, от которой шел пар.
— Так вы говорите, к западу земли становятся богаче, леди Рэнфри? — спросил кто-то.
— Да, к востоку и югу от территории Огайо, — добавила она, поднимая взгляд на невысокого человека с серебристой сединой, одетого в короткую черную куртку-кимоно и мешковатые штаны. Человек с азиатскими чертами лица положил на маленькую тарелочку какое-то воздушное произведение кулинарного искусства и поставил ее рядом с чашкой.
— Домо аригато! — проговорила Тэсс, уверенно предположив, что он японец, и чуть не поперхнулась, увидев его пристальный взгляд.
— И-и-и. До-и та ши-маш-ти-и, — протянул он, склонившись в глубоком поклоне.
Все замерли, пораженные.
Дэн резко выпрямился, расширенными глазами наблюдая, как Хига-сан быстро говорит что-то Тэсс на неведомом языке. Она негромко рассмеялась и ответила ему такими же певучими звуками. Тот заговорил медленнее. «Заговорил», — повторил про себя Блэкуэлл. До сего момента он не был уверен, что кок вообще разговаривает.
— Тэсс!
Она повернулась в его сторону.
— Что он тебе сказал, милая? — осторожно поинтересовался Дэн.
Тэсс внезапно обнаружила, что все смотрят, на нее так, словно услышали о ее способности перемещаться во времени. Хорошо, хорошо, хорошо. Она спросила у Хига-сан, понимает ли он по-английски.
Тот отрицательно покачал головой, потом вздохнул и кивнул, слегка раздвинув при этом большой и указательный пальцы. Они обменялись еще парой фраз, после чего Тэсс сообщила Дэну:
— Он говорит слишком быстро, и я сказала, что очень плохо владею японским. А он ответил, что это все равно звучит сладкой музыкой для его уха.
— Значит, вы его понимаете? — удивился Гэлан.
— Немного. Мне приходилось иногда общаться с японцами. Что тут такого особенного? — В каюте по-прежнему стояла тишина. — Вас это удивляет?
— Этот человек — наш кок, леди Рэнфри, — заговорил Дэн. — И за десять лет его службы он не произнес и пяти слов.
Теперь настала ее очередь удивляться. Неужели этот человек с таким добрым лицом был способен отрубить палец?
— Но вы хотя бы узнали его имя?
— Это единственное, что мы могли выяснить, — глухо произнес Дэн.
Тэсс повернулась к Хига-сан и заговорила с ним, с трудом подбирая нужные фразы. Услышав его ответ, улыбнулась. Окружающие смотрели на нее в полном остолбенении.
— Он с Окинавы, это один из островов Рюкю на юге Японии, в Восточно-Китайском море. Я имела удовольствие жить там в течение трех лет.
— Слышал об этих островах, — кивнул Дэн, глядя на Рамсея. — Капитан Джон Грин рассказывал о них.
— А, Китай, — протянул О'Киф. — Оттуда к нам везут шелка и фарфор. — Выпрямившись на стуле, он продолжал: — Простите, леди Рэнфри, но я был уверен, что местные жители никому не разрешают посещать их страну, за исключением голландцев.
— Между Китаем и Окинавой — большая разница, парни. Это очень похоже, — Тэсс прямо посмотрела Дэну в глаза, — только в 1789 году.
Отодвинув чай, она встала, кланяясь и благодаря Хига-сан. Тот поклонился в ответ, взял поднос, положил на салфетку остатки торта и легкой, веселой походкой направился к двери. Она ухватила с тарелки свой недоеденный кусок и поспешила за ним.
— Тэсс! — рявкнул Дэн. — Ради Бога, женщина, куда ты собралась?
— Хига-сан пригласил меня посмотреть камбуз, — самодовольно усмехнулась она, отправляя в рот очередную порцию воздушной сладкой массы.
Глава 17
Насколько могла видеть Тэсс, все на борту до единой живой души, за исключением рулевого и юнги, спали мертвецким сном после праздничных обильных возлияний. Кто-то храпел, кто-то во сне бормотал женское имя. Она улыбнулась, облокотившись на перила фальшборта и ощущая на лице приятное прикосновение прохладного соленого морского воздуха. В подпалубных помещениях жара оказалась едва переносимой. Необходимо было освежиться. В течение часа они с Хига-сан обменивались короткими фразами, помогая еще и жестами. За это время Дэн дважды спускался в камбуз, тревожась за нее. Сконфуженно пробормотав нечто вроде «хелло», он быстро разворачивался и уходил.
В некоторые моменты общения со спокойным, выходцем с Окинавы Тэсс испытывала жгучую тоску по дому, по своему времени. В горле медленно набухал комок. Взяв себя в руки, она решила, что в ее путешествии в позапрошлый век есть и свои преимущества. Тут не существует проблем загрязнения атмосферы, озоновых дыр, угрозы ядерных войн, авиационных и автомобильных катастроф, нет СПИДа. Америка еще не освоена и почти не нанесена на карты. Индейцы свободно бродят по своим территориям вместе с бизонами. Перечень можно длить бесконечно. Впрочем, как и недостатки этого времени. Совершенно неразвитая медицина — она уже убедилась в этом на собственном опыте, не говоря уж о профилактике заболеваний. Детский труд на производстве. Женщины считаются людьми второго сорта и лишены права голоса. И рабство — самое страшное, с точки зрения Тэсс, явление, которое будет существовать еще в течение семидесяти трех лет.
А каково ее место здесь? Восемнадцатый век не нуждается в тренерах по гимнастике, это уж точно. Могут ли пригодиться ее знания по физподготовке? Для чего, спрашивала она себя. Умение играть в волейбол — полная бессмыслица. В образовательной системе на уровне 1789 года общефизическая подготовка вряд ли находится в числе приоритетных дисциплин. Тэсс старалась не поддаваться унынию, и, тем не менее, ей было грустно. Да что она там в двадцатом веке в конце концов оставила? Тряпки и «мустанг» 65-й модели? Семьи нет, друзей — по пальцам перечесть можно. Разве кто-нибудь скучает по ней? Разве кто-нибудь, кроме Пенни, побеспокоился или хотя бы поинтересовался, куда она пропала? Слезы непроизвольно навернулись на глаза. Девушка крепко зажмурилась. «Я просто устала. И вообще у меня огромное преимущество, — напомнила она себе. — Я знаю будущее. И у меня куча времени, чтобы убедить в этом Дэна».
— Тэсс!
Она кожей почувствовала, что Блэкуэлл один.
— Этим летом, Дэн, французские ремесленники штурмуют Бастилию. Это станет началом революции против правящего класса, — негромко проговорила она и обернулась, прислонившись спиной к перилам фальшборта. За плечом Дэна виднелся «Тритон», освещенный слабыми масляными фонарями. Судно плавно покачивалось на океанской зыби. На нем тоже царила полная тишина. — В 1812 году нам снова придется воевать. — Он смотрел на нее широко открытыми глазами. — С англичанами.
— У них нет никаких оснований нападать на нас, Тэсс, — неприятно усмехнулся он.
— Господи, будешь ли ты когда-нибудь меня слушать? Они сожгут Вашингтон. Английские корабли войдут в озеро Эри. — Дэн коротко огляделся по сторонам. Она продолжала: — Не пугайся. Тактика Оливера Перри и его флота, разгромившего англичан, принесет ему большую славу.
— Твое воображение просто потрясающе! — снова усмехнулся Дэн. Кажется, ее слова все-таки задели его.
— Ладно, — пожала она плечами. — Французская революция началась пару недель назад. Об этом мы узнаем наверняка, не так ли? — И сама призадумалась. — Сколько времени нужно, чтобы пришли известия из Европы?
— Месяца три, не меньше.
Тэсс разочарованно вздохнула.
— Ну что ж, если к тому времени я все еще буду с тобой, ты наконец поверишь?
Дэн постарался не показать, как резанули его слова «все еще буду с тобой», и скрестил на груди руки.
— А куда ты собираешься направиться, Тэсс? Без денег, без дома, без защиты? — Помолчав, он насмешливо прищурился. — Не считая моей, разумеется.
— Послушайте, Блэкуэлл! — внезапно вскинула она подбородок. — Вы не несете никакой ответственности за мое благосостояние! В моем столетии я привыкла сама заботиться о себе; уж как-нибудь проживу и в вашем! — Тэсс быстрым шагом ринулась по направлению к коридору, но Дэн успел схватить ее за руку. — Отпустите меня! — прошипела она, вырываясь.
— Тебе следует оставить подобные речи, женщина. Вдруг они достигнут еще чьих-либо ушей?
— Прекратите называть меня лгуньей, Блэкуэлл! — скривилась Тэсс.
— С того момента, как мы встретились, ты не сказала ни единого слова правды!
От обиды ее глаза полыхнули серебристым огнем.
— Если в моей истории не все для тебя понятно, ясно и просто, это еще не значит, что она лжива. Я не уверена, что собираюсь тратить кучу времени на то, чтобы убедить тебя. Неужели ты не способен хотя бы на минуту усомниться в своей правоте? Ради меня?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов