А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- На заднем дворе у меня есть баня, мой господин, хотя ей не так уж
часто пользуются.
- Тогда пусть твои люди затопят печь и нагреют воду, а я сейчас
вернусь, - сказал Спархок и вышел под дождь.
Комнаты во втором этаже, хотя и несколько пыльные, оказались на
удивление уютными. Белье в постелях было чистым и, на первый взгляд, по
крайней мере, не давало приюта клопам и прочей живности. В одной стороне
этажа имелась большая общая комната.
- Совсем неплохо, - сказала Сефрения, оглядываясь.
- Тут есть еще и баня, - сообщил Спархок.
- О, это просто чудо, - счастливо вздохнула она.
- Иди первая, Сефрения.
- О, нет, дорогой, я не хочу, чтобы меня подгоняли. Вы, господа,
идите вперед, - фыркнула Сефрения. - И не бойтесь использовать мыло,
побольше мыла. И не забудьте помыть головы.
- После бани, я думаю нам стоит одеться в обычную одежду, - предложил
Спархок остальным. - Нам придется расспрашивать здешних людей, а вид
доспехов всегда отпугивает.
Пятеро рыцарей сняли свои доспехи, прихватили свою обычную одежду, и
вместе с Кьюриком, Беритом и Телэном спустились на задний двор.
Они мылись в больших деревянных лоханях, и постепенно их охватывало
блаженное чувство свежести и чистоты.
- Первый раз я согрелся за всю эту неделю, - сказал Келтэн. - Не пора
ли теперь заглянуть в пивной зал?
Телэну было поручено перенести наверх их грязную одежду и он был
очень сердит по этому поводу.
- не корчи рожи, - сказал ему Кьюрик. - В любом случае, в пивную ты с
нами не пойдешь. Я обещал это твоей матери. Скажи Сефрении, что она с Флют
могут теперь идти. И посторожи дверь, пока они будут мыться.
- Но я хочу есть.
Кьюрик угрожающе взялся за ремень.
- Ну, ладно, ладно, не надо так распаляться, - сказал мальчик и
побежал наверх по ступеням.
В пивном зале было сумрачно и дымно, а на полу опилки смешивались с
серебристой рыбьей чешуей. Рыцари с Кьюриком и Беритом тихо вошли и сели
за свободный стол.
- Эй, мы хотим пива, - крикнул Келтэн подавальщице. - Много пива!
- Не перестарайтесь, - прошептал Спархок. - Больно ты тяжел, неохота
тащить тебя потом вверх по лестнице.
- Не бойся, друг мой, - ответил Келтэн. - Я прожил в Лэморканде
десять лет и еще не разу не был пьян от здешнего пива.
Женщина, принесшая им пиво, была типичная лэморкандка: светловолосая,
широкобедрая, с обширной грудью. На ней была короткая крестьянская блуза и
юбка из тяжелой красной ткани. Она подошла, стуча по полу грубыми
деревянными башмаками и глуповато хихикая. Пиво было разлито в огромные
деревянные кружки.
- Эй, милка, не спеши уходить, - сказал Келтэн, осушив залпом свою
кружку. - Ну-ка, наполни ее снова, - он шлепнул ее по заду. Подавальщица
рассмеялась и поспешила к стойке.
- Он что, всегда такой? - спросил Тиниэн Спархока.
- Всякий раз, когда есть возможность.
- Ну вот, - возгласил Келтэн на всю комнату, - я все же ставлю
серебряную полукрону, что битва никогда не заходила так далеко на север.
- А я ставлю две, что заходила! - проревел Тиниэн, подхватывая
хитрость.
Бевьер озадаченно посмотрел на них, но потом, догадавшись, в чем
дело, вступил в разговор:
- Я думаю, узнать будет нетрудно, наверняка кто-нибудь здесь может
нам подсказать.
Улэф отодвинул свой табурет и встал. Треснув огромным кулаком по
столу, он обратил на себя внимание.
- Господа, - воззвал он к другим посетителям пивной. - Два моих друга
спорят уже два часа, и поставили немалые деньги на кон. Говоря откровенно,
они мне уже порядочно надоели, - Улэф усмехнулся. - Может быть кто-то из
вас разрешит этот спор, и даст, наконец, отдых моим ушам? Дошла досюда
битва пять столетий назад или нет? - он указал на Келтэна. - Вот этот, с
пивной пеной на подбородке, говорит, что битва не заходила так далеко на
север, а этот, круглолицый, говорит, что заходила. Кто из них прав?
Наступила тишина, потом розовощекий седой старик прошаркал через
комнату к их столу. Румянец его был вызван, видимо, пивом, и вблизи стало
видно, что голова его трясется на тонкой шее, а одет он в какую-то
рванину.
- Я думаю, что смогу разрешить ваш спор, господа, - прошамкал он. -
Мой дед рассказывал мне немного чего об этой самой битве.
- Дорогуша, принеси-ка этому малому кружечку пива, - сказал Келтэн,
подмигивая подавальщице.
- Келтэн, - прикрикнул Кьюрик. - Держи руки подальше от ее задницы.
- Но я просто по дружески...
- Так вот это у тебя называется, хмм.
Раскрасневшаяся девица снова отправилась за пивом, не забывая при
этом стоить глазки Келтэну.
- Быстро ты заводишь себе подружек, - сухо сказал Улэф. - Но не
пытайся извлечь из этого преимущество на людях, - он взглянул на старика,
- ну, присаживайся, старый хрыч.
- Спасибо, хозяин. Я по вашему лицу понял, что вы из Северной
Талесии, - старик присел на скамью.
- Ты понятлив, - похвалил его Улэф. - Так что же тебе рассказывал
твой дед?
- Ну-у, припоминается мне, что он, что он говорил мне... - старец
замолчал, жадными глазами наблюдая за подавальщицей, принесшей ему пиво. -
Спасибо, Нима, - сказал он.
Девица улыбнулась, подталкивая пышным бедром Келтэна.
- Как ты насчет... - она подмигнула и наклонилась к нему.
Келтэн неожиданно покраснел.
- А-аа, да, прекрасно, дорогуша, - запинаясь проговорил он. Ее
прямота застала Келтэна врасплох.
- Ты дашь мне знать, когда тебе захочется, - заявила Нима. - Все, что
хочешь, я все время здесь.
- Нуу, сейчас я занят, - сказал Келтэн, - может быть, потом, позднее.
Тиниэн и Улэф обменялись взглядом и усмехнулись.
- Вы, северяне, смотрите на мир немного по другому, чем ты, -
смущенно сказал Бевьер.
- Ты хочешь получить несколько уроков? - спросил Улэф.
Бевьер покраснел.
- Он хороший малый, - широко ухмыльнулся Улэф, хлопая Бевьера по
плечу. - Нам пришлось бы долго держать его подальше от Арсиума, чтобы они
смогли немного испортить его. Бевьер, дорогой брат, ты слишком церемонен.
Постарайся немного освободиться.
Спархок посмотрел через стол и беззубого старого лэморкандца.
- Так скажешь ты наконец что-нибудь, старик? Заходила битва так
далеко на север или нет?
- О, да, конечно, так и было, господин, - прошамкал старик. - И даже
дальше, как говорят. Дед говорил, что сражение доходило аж до самой
Пелозии. Целая армия талесианцев проходила с верхнего конца озера и с тылу
напали на земохов, только вот земохов было гораздо больше. Ну вот,
господа, земохам пришлось малость отступить. Да-аа, - он отхлебнул из
своей кружки. - Да, сэр, потом земохи опять начали наседать, их ведь было
много более, и битва чуть было не кончилась их победой, но потом на лодках
с севера приплыли еще талесианцы и так всыпали... - старик поглядел на
Улэф. - У вас, талесианцев крутой характер.
- Да, наверно это из-за климата, - согласился Улэф.
Старец печально посмотрел на дно своей опустевшей кружки.
- Не позволят ли добрые господа еще пивка старому человеку?
- Конечно, дедушка, - отозвался Спархок. - Келтэн, позаботься.
- Почему я?
- Ну, у тебя прекрасные отношения, пока на словах, правда, с местным
пивным начальством. - Ну, старик, продолжай, продолжай.
- Хорошо, сэр, очень благодарен, сэр. Так вот, говорят дело было в
паре лиг отсюда на север. Подоспевшие талесианцы, увидели, как много
перебито их друзей и родичей, и набросились на земохов со своими топорами.
Здесь теперь много, очень много могил, и крестьяне, когда пашут по весне,
до сих пор находят в земле кости, старые мечи, копья, топоры.
- А твой дед не говорил, случаем, кто вел армию талесианцев? -
осторожно спросил Улэф. - У меня в этой битве пропало несколько родичей, и
никто так и не знает, что с ними сталось. Может их вел сам король Талесии?
- Никогда не слыхал об этом, - покачал головой лэморкандец. - Местные
жители все попрятались тогда, чтобы не оказаться посреди смертоубийства.
- Короля не так уж сложно было разглядеть и узнать. Старые легенды
говорят, что в нем было семь футов росту, а на короне его красовался
огромный голубой камень.
- Нет, сэр, ничего такого не слыхал. Но местный народ оставался в
стороне от битвы, так что сами понимаете.
- Как ты думаешь, слышал кто-нибудь еще здесь об этой битве что-то
интересное? - спросил Бевьер.
- Может быть, сэр, но мой дед был из лучших рассказчиков в наших
местах. Когда ему было лет пятьдесят, его переехала телега, и сломала ему
спину. И вот с тех пор он часто сиживал перед этой таверной и рассказывал
эти истории дни напролет, а на что он еще годился, со сломанной спиной-то?
Вот и мне он рассказал все это, а я бывало приносил ему пиво отсюда. Нет,
сэр, никогда я не слыхал ни о каком короле, но драка-то была огромная, да
и народ старался держаться подальше от нее. Может статься, что и был здесь
этот король, да только мне про это никто не рассказывал.
- Ты говорил, что битва эта происходила в двух лигах отсюда? -
переспросил Спархок.
- Может быть и в семи милях, сэр, - ответил старик, отхлебывая из
кружки. - Последнее время я что-то одряхлел, кости ломит, да и ноги не
могут уж ходить подолгу, так что я давно не хаживал в те края, - старик
прищурился, - простите, господа, но у вас, как я понял проснулось большое
любопытство на счет того, был здесь король Талесии или не был.
- Все очень просто, дед, - сказал Улэф. - Короля Сарека почитают в
Талесии, и если я разузнаю, что с ним случилось, нынешний король Воргун
может наградить меня за это графством.
Старик хихикнул.
- Я слыхал о короле Воргуне. Он и правда такой пьяница, как говорят?
- Может даже и больше.
- Так значит говорите графство? Да, ради этого стоит поискать. Стоит
поискать, я говорю. А у этого человека, которого вы ищите - он был король,
говорите - у него наверно были богатые доспехи, верно? А вот у нас здесь
живет фермер, по имени он будет Ват, так земля его как раз там, где была
эта битва, да и сам он любит поболтать о том, что бывало в старину. Может
у него вы что-то разыщите?
- Так, ты говоришь, Ват? - как бы между прочим переспросил Спархок.
- Да, молодой господин, не упустите этот случай, - старик с
сожалением покачал головой, глядя в свою опустевшую кружку.
- Эй, пышка, - позвал Улэф, выкладывая на стол несколько монет их
кошеля. - Не забывай приносить пиво нашему старому приятелю, как только
увидишь, что кружка его пуста!
- О, благодарю вас, господин граф, - обрадовался старик.
- Это после, дед, рассмеялся Улэф. - Мое графство прячется где-то в
вашей округе.
- Никто не смог бы сказать лучше, мой господин.
Они оставили старика наслаждаться дармовым пивом, а сами пошли к себе
наверх.
- Сработано неплохо, - сказал Кьюрик.
- Нам повезло, - отозвался Келтэн. - Что, если бы этого старика не
оказалось сегодня вечером в трактире?
- Ну, тогда кто-нибудь направил бы нас к нему. Простой народ любит
помочь путешественнику, особенно если путешественник угощает его пивом.
- Стоит запомнить историю, которую сочинил Улэф, - сказал Тиниэн. -
Если мы будем говорить, что разыскиваем останки короля Сарека, чтобы
вернуть их в Талесию, любопытство здешнего народа будет удовлетворено.
- Но разве это не то же самое, что и ложь? - спросил Берит.
- Не совсем, - ответил Улэф. - Мы ведь и правда можем перезахоронить
его, когда найдем корону.
- Конечно.
- Ну вот, видишь, все в порядке.
Берит смотрел с некоторым сомнением.
- Пойду-ка я позабочусь об ужине, - сказал он, - но мне все же
кажется, что в вашей логике есть пробел, сэр Улэф.
- Да? - с удивлением переспросил Улэф.
Утром следующего дня по-прежнему лил дождь. Ночью Спархок заметил,
как Келтэн ускользнул из комнаты. По-видимому дело не обошлось без пышной
и дружелюбной подавальщицы Нимы. Однако он ничего не стал выяснять, потому
что был прежде всего Рыцарем, а значит умел в нужных случаях молчать.
Они ехали часа два на север, пока не добрались до широко
раскинувшегося луга, сплошь покрытого заросшими травой могильными
холмиками.
- Интересно, какой из них я должен испытать первым, - сказал Тиниэн,
когда они спешились.
- Выбирай, - ответил Спархок. - Конечно, этот Ват, мог бы указать
поточнее, но попробуем для начала обойтись без него. Может быть это
сэкономит наше время.
- Ты все время думаешь о своей королеве, Спархок? - спросил Бевьер.
- Конечно, это же мой долг.
- Я думаю, что это нечто большее, чем долг. Твое отношение к королеве
не ограничивается им, мой друг.
- Ты неисправимый романтик, Бевьер. Она же еще совсем ребенок. Перед
тем как начать, давайте толком оглядимся, - сказал он, неуклюже переводя
разговор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов