А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он задумчиво пожевал. Или малазийское? В любом случае неплохо, но на любителя.
— Эдвард Григ, — произнес он, ни к кому не обращаясь, — был жирным, как фиг.
Дина Вильямс перевела на него взгляд.
— Ты что-то сказал?
Справа от Джина сидел Такстон, светловолосый мужчина аристократической внешности.
— Сказанул. Что Эдвард Григ был жирным, как фиг.
— При чем тут «фиг»?
Вмешался сидевший слева от Джина Клив Далтон, пожилой, худой и лысеющий:
— Существует термин для такой рифмы, но мне сейчас не вспомнить.
— «Жульничество» это называется, — определил Такстон.
— Что за стишок, Джин? — спросил Далтон.
— Так просто. Мне вдруг пришло в голову, что Эдвард Григ…
— И так далее, и так далее, — перебил Такстон. — Ну, тогда вперед, парень. Заканчивай.
— Что заканчивать?
— Свое буриме.
Дина выглядела удивленной.
— Бури-что?
Такстон сдержанно улыбнулся:
— В Баллиоле мы часто такие сочиняли.
— В Балли-где?
— В Оксфорде.
Сидевший рядом с Диной человек в национальном костюме нигерийского племени вставил:
— А мы в Тринити баловались лимериками.
— В Кембридже чем только не занимаются, — парировал Такстон и повернулся к Джину: — Ну?
Джин с минуту созерцал сводчатый потолок. Затем, озадаченный, пожевал ещё немного.
— Нельзя начинать экспромт, если не знаешь, как его закончить.
— А, да я все время этим занимаюсь, — вмешался Далтон. — Музыка? Ну-ка, как насчет: Густав Малер скакал, как ошпалер?
Такстон наморщил лоб.
— Начинать-то легко. Похоже, что вся грязная работа достанется мне.
Откусив ещё кусочек бифштекса, он задумчиво прожевал его.
— Ага. Есть.
Он встал и продекламировал:
— Густав Малер
Скакал, как ошпалер.
И принял решение
Написать «Воскрешение».
Далтон прищурился.
— Я бы не сказал, что на тебя снизошло вдохновение.
Такстон сел.
— У тебя, я полагаю, лучше выйдет?
— Возможно.
Многие из обедавших были облачены в какие-то исторические костюмы — средневековые, ренессансные, а то и из более древних эпох. Джин своим обликом напоминал героя Дюма или Эдмона Ростана. На столе перед ним лежала широкополая шляпа с белыми перьями. Не так давно он пристрастился к шпаге и сделался весьма недурным фехтовальщиком. Он, собственно, и с мечом неплохо управлялся. На самом деле в искусстве владения холодным оружием он превзошел всех в замке, в этом состоял его магический дар.
Внезапно посещенный музой, он расправил плечи и выпалил:
— Эдвард Григ
Был жирным, как фиг.
«Пер Гюнта» написал —
Уж лучше б он молчал.
По залу пробежал одобрительный шумок.
Далтон торжественно поставил перед Джином тарелку с жареным цыпленком.
— За такое ты удостоен куриного приза.
Такстон был другого мнения:
— За такое тебя надо поставить к стенке и расстрелять.
— Пожалуйста, одной пулей в голову. Быстро и аккуратно. Чтоб только чуть-чуть крови, ну и мозгов.
— Боюсь, что очень немного мозгов.
— Эй, мы вообще-то за столом, — недовольно пробурчала Дина.
Дюквиз поинтересовался:
— Ты что-то замыслил, Джин? Одет как какой-нибудь забияка, и что-то подсказывает мне, что неспроста.
— Мы со Снеголапом затеяли революцию в Аркадии.
— Кажется, с этим миром я не знаком.
— Центральная башня, западный флигель, рядом с церковью.
— Человеческий мир?
— Да.
— А как же Снеголап?
— Шейла придает ему человеческий облик, неё это хорошо получается.
— Никак не возьму в толк, — заметил Такстон, — почему этот зверюга не водится с себе подобными.
— А ты когда-нибудь видел в замке кого-нибудь подобного Снеголапу? — возразил Дюквиз.
— Ну, с другими негуманоидами.
Вмешался Джин:
— Снеговичок всегда говорил, что ему нравится, как пахнут люди. Напоминает гниющую ворвань. Очень ему по вкусу.
— А где водятся негуманоиды? — заинтересовалась Дина.
— У них своя собственная столовая, — ответил Дюквиз. — Вы никогда там не были?
— Нет. Где это?
— Северная пристройка, рядом с Залом королей.
— Возможно, с Залом горных королей? — робко предположил Такстон.
Дюквиз пропустил замечание мимо ушей.
— Здесь, знаете ли, много других столовых и гостевых районов.
— Знаю, — ответила Дина. — Позавчера забрела куда-то, там было столько незнакомого народу!
— Скорее всего, это Гости из других человеческих миров, а не с Земли.
— Я так и поняла.
— Они предпочитают держаться своей компанией. Так же, как и негуманоиды.
— Так же, как и мы.
— Дурак дурака… — пробормотал Джин.
— Легок на помине, — заметил Далтон. Все посмотрели на вошедшего в столовую Снеголапа с устрашающего вида топором наперевес. Покрытый с ног до головы белоснежным мехом, этот громадный получеловек-полумедведь, с желтыми глазами хищника, зубастой пастью и длинными когтями, выглядел жутковато, и вряд ли кто-нибудь обрадовался бы встрече с ним в темном переулке. Но улыбался Снеголап вполне по-человечески и к тому же дружелюбно.
— Всеобщий привет! — Подойдя к столу, он отшвырнул топор в сторону, при этом задев локтем и опрокинув супницу с крабовым консоме. — Ой, простите.
— Ничего страшного, — вежливо ответил Такстон, накладывая на мокрые колени салфетку.
— Заклинание иссякло, — сделал заключение Джин. — Надо заглянуть в мир к Шейле и привести тебя в порядок.
— Итак, Джин, — продолжал Далтон, — вы со Снеголапом отправляетесь на войны и революции. Кого вы собираетесь свергнуть? Короля, князя, султана, фараона?
Джин смущенно хмыкнул.
— Понимаете… мы помогаем роялистам бороться с анархо-синдикалистским режимом. Слишком уж он чудовищный и такой кровавый, что по сравнению с ним монархия кажется просто раем.
— Удивительно, что роялисты ещё сохранились.
— В самой стране их почти не осталось — жить-то там просто невозможно, так что все они в основном эмигрировали в соседнее государство.
— Ты, должно быть, чувствуешь себя спасителем человечества.
— Подзаряжаю подсевшие моральные батарейки, — признался Джин.
— А тебе, Снеголап, зачем это?
Белоснежный зверь сел рядом с другом и лучезарно оскалился.
— Мне просто нравится, когда мех в воздухе клочьями и кишки повсюду разлетаются.
— Ага, понятно, подпитка усохших этических клеток, — прокомментировал Такстон.
Как раз в этот момент вошли Джереми и Линда Барклай, держащая за руку Мелани. Последовала церемония представления новой Гостьи.
— И как тебе у нас? Нравится? — спросила Дина.
— Пока что нравится.
— Это ещё фокусы не начались.
— А… какие?
Дина отставила чашку с кофе.
— Да разные. Как-то, например, к нам заявились синие уроды. Потом — духи ада. Но это ещё цветочки! Иногда вдруг начинается тряска, и стены становятся резиновыми, и все в замке ходит ходуном.
Далтон счел нужным успокоить новенькую:
— Просто замок временами подвергается нестабильности. А также существуют зоны хронической нестабильности. Советую держаться от них подальше.
— А…
— У вас скоро появится шестое чувство, и вы сможете здесь ориентироваться. И в зависимости от того, каким магическим талантом обладаете, вы сможете воспользоваться им во благо себе и другим.
— Магический талант?
Линда объяснила:
— Большинство людей, очутившихся в замке, обнаруживают в себе способность творить чудеса.
— Большинство… — проворчал Джин. — А вот у некоторых, взять хотя бы нас со Снеговичком, не очень-то получается.
— Не слушай его. Джин — лучший в замке фехтовальщик, а Снеговичок умеет телепортировать.
— Не очень хорошо, — возразил Снеголап. — Когда я последний раз пробовал, так врезался башкой в стену и отключился на час.
— Ты не рассказывал, — удивился Джин.
— Больно было.
— Тебе нужно разбегаться, чтобы начать телепортацию?
— Нет, обычно я просто стою и думаю. Потом делаю два-три шага, и я на месте.
— Как же ты ухитрился врезаться в стену?
— Вот ты мне это и объясни.
— Может, ты материализовался внутри стены?
Линда содрогнулась.
— Ужас. Никогда больше этого не делай.
— Не буду. Да мне никогда и не нравилось этим заниматься.
Далтон обратился к Мелани:
— Большинству людей их талант не вредит, если они достаточно осмотрительны и думают о том, что делают.
Мелани кивнула.
— Понятно. А какой у меня будет талант?
— Этого никто не может сказать. Все что угодно, от материализации и телепортации до…
— Поиска драгоценных металлов, некромантии, хиромантии… — начал загибать пальцы Джин.
— Только не это. — Линда передернула плечами.
— …контактерства…
— Вот это уже что-то полезное, — предположила Мелани.
— Контактерство очень даже полезно, — подтвердил Джин. — Я, например, в контакте с тридцатитысячелетним священником из Лемурии.
— Правда? — Мелани посмотрела на него с уважением.
— Ну да. В астральном плане он считается очень мудрым существом.
Далтон с ехидством осведомился:
— И как же зовут это мудрое астральное существо?
— Если вы просто посмеяться хотите… — обиделся Джин.
— Прости. Теперь я серьезно спрашиваю. Кто он?
— Нет, ваши скептические вибрации портят мою карму.
— Ну пожалуйста, — шутливо взмолился Далтон.
— Только если вы серьезно.
— Я серьезно. Как зовут сущность, с которой ты контактируешь?
— Муррей.
— Муррей?
— Но он любит, когда его называют Скипом.
Мелани повернулась к Линде.
— Они ведь шутят, да?
— Они всегда шутят. Не обращай на них внимания.
— Мне понадобится некоторое время, чтобы ко всему этому привыкнуть, — решила Мелани.
— Это точно, — кивнул Далтон.
— После обеда, — пообещала Линда, — мы с тобой отправимся в кругосветное путешествие.
— А сейчас что — обеденное время? — удивилась Мелани.
— Сейчас десятый час вечера по восточному времени, так что ты, наверное, уже голодна.
— Я не ужинала, аппетита не было, но сейчас чувствую, что проголодалась.
— Попробуйте сыры, — предложил Такстон. — Камамбер — стоящая вещь. И трюфели здесь настоящие, насколько я могу судить.
— Мне нравится этот омар с карри, — подхватила Дина. — Как ты относишься к карри?
— Хочешь пирог с заварным кремом? — Далтон поднес блюдо к носу Джина.
— Убери от меня эту унылую еду, — помотал головой Джин.
— Тысяча извинений.
— Мы, лихие ребята, не едим сладких пирогов, мы предпочитаем картошку с мясом. — Джин показал на Снеголапа. — А он вообще обожает восковые свечки под соусом «Тысяча островов». Но, как говорится, de gustibus поп disputandum est , — и засмеялся, довольный своей образованностью.
— Иногда предпочитаю парафиновые, — поправил его Снеголап. — Зависит от настроения.
Джин заметил тревогу в зеленых глазах Мелани.
— Простите, мы ведь, кажется, не представили вам Снеголапа?
— Нет, — прошептала девушка.
— Мелани, — торжественно объявил он, — разрешите представить вам нашего друга Снеголапа.
— Привет, Мелани! — заулыбался Снеголап.
— Привет.
— Я не такой страшный, каким выгляжу.
— Рада с вами познакомиться, Снеголап.
— Я тоже. Я это сказал потому, что заметил, что вы на меня не глядите.
— Немного испугалась. Простите.
— Ничего.
— На самом деле он — киска, — заверил её Джин. — Правда. Расскажи ей про свои хобби, Снеговичок.
— Мои хобби?
— Да. Плетение кружев, клуазоне, батик — всякие пустяковины.
— Что это за ерунда такая — батик?
Мелани нервно хихикнула.
— А ещё Снеговичок — фанатик-птицелов, — продолжал Джин. — Он каждое утро меряет шагами болото, с подзорной трубой в лапе, в надежде углядеть зяблика, или свиристеля, или хотя бы куропатку, а может, перепелку, гнездящуюся в густой траве.
Линда закатила глаза.
— Джин, ну в самом деле…
— Иногда я ни слова не понимаю из того, что он говорит, — покачал головой Снеголап.
— Джин — наш местный Остряк, с большой буквы, — пояснила Линда.
— Остряк-самоучка, — поправил Далтон.
— Местный клоун, — предложил свою версию Такстон.
— Спасибо. Спасибо, — поднимаясь, произнес Джин. Он величаво водрузил себе на голову шляпу с перьями. — Желал бы я продолжить эту увлекательную беседу, но нас ждут великие дела. — Положив ладонь на рукоятку меча, он обратился к Снеголапу: — Garscon?
— Ты это мне? — поинтересовался Снеголап.
— «Allons, enfants de la patrie».
— Костюмы не из того периода, — сделал замечание Далтон.
Мсье Дюквиз пропел:
— «Le jour de gloire est… ar-ri-ve!»
— Пошли, Д'Артаньян, — пригласил Джин мохнатого друга, хлопая его по спине.
Снеголап продолжал мотать головой.
— Вообще тебя не понимаю. — Поднявшись, он закинул на плечо топор. — Приятно было познакомиться, Мелани. До встречи.
— Пока.
Оба авантюриста покинули зал.
— Любопытно, — заявила Мелани.
— Они занятные, — согласился Такстон. — И вечно у них какие-нибудь затеи. Что же касается меня…
— Ты такой же зануда, как и я, — закончил Далтон. — Пошли, поиграем в гольф.
— О боже, — произнес Такстон, устремив к потолку безнадежный взгляд.
— Гольф? — удивилась Мелани. — А тут где-то есть поле? За стенами замка?
— Поле есть внутри стен замка, — поправил Далтон. — Снаружи, кроме четырехсотфутового обрыва и пустыни, ничего нет.
Такстон отбросил салфетку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов