А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Как я хотел бы не верить в то, что вы оба стали мишенью для всех осквернителей на Атхасе. И вы должны согласиться, что это не располагает к долгой жизни, как для вас, так и для тех, кто рядом с вами.
— И ты все еще хочешь меня к себе в лейтенанты, Киеран? — иронически спросил Сорак.
— Ну, ты знаешь, это делает жизнь намного интереснее, — с улыбкой ответил Киеран. — И, кроме того, в отставке мне было очень скучно.
— Я уверена, мы сделаем из вас сохранителя, — сказала с усмешкой Риана, толкнув его в плечо.
— Для этого надо по меньшей мере прожить немного подольше, — сказал Киеран. — У меня ведь нет магического меча, а ваш друг совсем недавно выбросил его.
— Я уже делал это раньше, — ответил Сорак, — но есть такие обязательства, которые невозможно выбросить. — Глаз Киерана полезли на лоб, когда Сорак протянул руку и вытащил из-за пояса Гальдру. Он поднял перед собой сломанный меч, и голубая аура окружила его.
— Да, вот это фокус, — сказал потрясенный наемник.
Сорак улыбнулся. — Только не спра ш ивай меня, как это происходит, — сказал он. — Мгновением назад его не было здесь. А потом я почувствовал, как он давит мне в бок. Не имеет значения, что я делаю, я не могу избавиться от него.
— А что еще он может делать? — спросил Киеран.
Сорак пожал плечами. — Он заставляет меня хотеть, чтобы я родился кем-нибудь другим. На самом деле я и был раньше кем-то другим.
Киеран нахмурился. — А это что означает?
— Это долгая история, — сказал Сорак. — А у нас еще целый день езды впереди. Я расскажу тебе все по дороге в Алтарук.
— На случай, если ты забыл, — сказал Киеран, — ты дважды спас мою жизнь, а теперь еще спас и караван. Насколько я могу судить, теперь я тоже вовлечен во все это дело.
— Я сделал то, что должен был сделать, — сказал Сорак. — Киеран, ты ничем не обязан мне.
— Я вижу это совершенно иначе. И не принимаю никаких возражений. Я все еще ваш старший офицер, Лейтенент, разрешите вам напомнить.
Сорак улыбнулся. — Слушаюсь, Капитан.
— И я говорю, что мы и так потеряли много времени, — сказал Киеран. — Вперед, в седло.
Одиннадцатая Глава
Это, подумал Матуллус, самый отвратительный способ начать день. Несмотря на свой слабый живот, он каким-то образом сумел сохранить содержимое своего желудка, когда вошел в комнату и увидел сцену кровавой резни. Возможно он должен привыкнуть к таким сценам. И это плохо само по себе.
Первым, что обрушилось на него при входе в комнату, был запах. Тела пролежали только несколько часов, но в пустыне по утрам температура поднимается быстро, и они уже воняли. А еще кровь. Она была везде. Ее тошнотворный запах смешался с запахам человеческих испражнений, оказавшихся снаружи в момент убийства. Матуллус был молод и еще никогда не сражался в полномасштабных компаниях. Он никогда не видел войны. Но этим утром он наконец понял, что имели в виду ветераны, когда говорили о том, что поле битвы пахнет как человеческое дерьмо.
Уже достаточно плохо, если тебя убъют, подумал он, но быть найденным таким, окровавленным и измазанным калом… если это действительно похоже на смерть в бою, он не видит в этом никакой славы. Уж лучше умереть старым, в кровати, от разорвавшегося сердца, в руках молодой женщины. Такой сорт славы он мог понять.
Звук мух, наполнивших комнаты, давил на нервы не хуже зловония. Он обернул нижнюю часть лица свободным концом тюрбана и посмотрел кругом.
— Кровь Гита! — сказал один из солдат за его спиной, закрывая руками свой рот и нос. — Что за тварь могла сделать такое?
— Тварь, которая ходит на двух ногах, — мрачно сказал Матуллус. Он прошелся мимо всех трупов, бегло описывая каждый из них. — Так, этого ударили ножом в живот, а потом выпотрошили. У этого перерезали горло, от уха до уха. Посмотри на удар. У него практически отрезали голову. Этому сломали спину. А этому шею. Голову скрутили так, что почти оторвали. Этого закололи ударом в сердце. Клинок прошел между ребер. А этого задушили. Видишь отметины на шее? Посмотри сюда… — Он положил свою руку на шею так, чтобы пальцы оказались на отметинах. — Видишь, убийца сделал это одной рукой.
— Смотрите на тела брошенны белые маски, — сказал кто-то. — В точности как в последний раз.
— Возможно визитная карточка убийцы, а? — риторически спросил Матуллус. — Значит ли это, что этих людей убил Союз Масок, или, более вероятно, нам сообщают, что их убили потому, что они были из Союза Масок?
— Лорду Энке это не понравится, — сказал один из солдат.
— Да, определенно не понравится, — согласился Матуллус. — А Лорду Джамри это понравится еще меньше. Такие дела плохо влияют на торговлю.
— Что мы должны делать, сэр? — спросил один из самых молодых стражников.
— Уберите отсюда тела, — сказал Матуллус. — Это все, что мы можем для них сделать. А потом мы разойдемся по всему кварталу и начнем спрашивать. Кто-нибудь должен знать этих людей. Но если они члены Союза, никто их не узнает. Само признание сделает человека виновным по меньшей мере в связи с Союзом. Тем не менее я надеюсь, что мы узнаем их имена, но я сомневаюсь, что мы сможем узнать что-либо еще.
— Сегодня ночью должен придти караван из Балика, верно? — спросил один из стражников.
Матуллус кивнул. — Да, если он придет по расписанию. Наш новый капитан, который едет с ним, унаследует весь этот ужас. Очень сомневаюсь, что ему понравится начинать свою работу на такой ноте. А если Киеран будет недоволен, боюсь, что мы первые почувствуем это на своей шкуре.
— Но ведь это не останавится само, правда?
Матуллус покачал головой. — Нет, не остановится. Если мы не остановим его. Кто бы это ни был, он умеет убивать. И эта сволочь любит это.
— Так вы думаете, что это работа одного убийцы? — с удивлением спросил один из стражников.
— Каждый из этих людей был убит кем-то очень сильным, — сказал Матуллус. — И убит очень быстро. Двое из них даже не успели вынуть оружие. И даже если они действительно были магами, то у них не было ни малейшей возможности произнести защитное заклинание. Вот этот успел вытащить кинжал. Он все еще держит его в руке, и это все, что он успел сделать. Один кинжал был брошен, — он показал на место в стене, куда он ударился. — Я думаю… да, пожалуй вот этим. Очевидно он промазал, и это стоило ему жизни. Остальные были разоружены еще до того, как их убили. И тоже очень быстро, так как убийца поиграл с ними. — Он показал на разгромленный стол и перевернутые кресла.
— Одного он бросил через всю комнату, прямо на стол, и пока тот корчился на столе, убийца расправился со вторым. Следущего он бросил в стену с такой силой, что кувшины, стоявшие вот на этой полке, слетели вниз и разлетелись на куски, ударившись о пол. Ударь одного, схвати другого, и так далее, как горный кот играет с джанксами. Кто бы это не был, он невероятно силен и обрушился на этих людей как ураган в пустыне. У них не было ни малейшего шанса.
— Шесть против одного и все мертвы, — тихо сказал один из стражников. — И никто из этих мужчин не был старше сорока. И только один выглядел слабым. — Стражник покачал головой. — Чтобы так бросить взрослого мужчину, как солому на ветру…
— Это не человек, — сказал другой.
— Да, — задумчиво согласился Матуллус. — Кто-то посильнее. Великаныш или мул, да, это возможно.
— Но в Алтаруке нет ни великанышей ни мулов, — сказал первый.
Матуллус кивнул. — Значит есть.
— Кто-то в таком роде должен выделяться в городе, как… как оазис в пустыне, — заметил еще один.
— Но никто не видел его, верно? — сказал Матуллус. — Значит либо его нет, и все это наши фантазии, либо кто-то прячет его. А это означает сообщника. И возможно не одного. — Он кивнул. — По меньшей мере нам будет что сказать Киерану, когда он приедет.
— И что, по вашему, он сделает? — спросил кто-то.
Матуллус повернулся к нему лицом. — Ну я думаю, что скоро мы все узнаем это, а? Предполагается, что он лучший. И я не думаю, что он будет терять время, скорее всего он сразу займется этим делом. А это означает, что мы все должны быть наготове. Когда сегодня вечером он приедет, я хочу, чтобы каждый человек в казарме стражников был чист, выбрит и готов выполнять его приказы. И горе тому, кого наш новый капитан найдет не готовым. Я лично позабочусь о том, чтобы он захотел поменяться местами с одним из этих трупов. А теперь займемся приведением всего в порядок. Нам еще надо много чего сделать, прежде чем караван войдет в Алтарук.
* * *
Вечер еще не наступил, когда Лорд Энке вошел в свою личную комнату на четвертом этаже особняка. Несколькими часами раньше Матуллус сделал ему нервный доклад об недавних убийствах. Он был осторожен в замечаниях, но тонко подметил все подробности. Он был убежден, что убийца великаныш или мул. Он пришел к такому выводу на основании способа убийства, который указывал не только на силу, но и мастерство. Н-да, Матуллус умный молодой человек. И Киеран, без сомнения, еще умнее.
Энке подошел к шкафу и налил себе бокал вина. Надо будет не дать Киерану разрешить ситуацию слишком быстро. Это не понравится теплару и поставит под угрозу все его планы. Джамри должен показать всем, что он не в состоянии бороться с реальной угрозой добрым гражданам Алтарука. И только тогда, в подходящее время, мул будет схвачен стражниками Дома Энке. Как жаль, что придется пожертвовать таким ценным имуществом. Она слишком дорогая покупка, чтобы можно было ее так запросто выкинуть, но это окупится, если Джамри будет выглядеть по настоящему униженным. Конечно это только первый шаг, но очень значительный, и цену придется заплатить, бизнес — это бизнес.
Энке нахмурился, когда увидел, как маленькая статуэтка на каминной полке повернулась в сторону. Он же специально сказал темплару приходить на встречу с ним в полночь, за исключением экстренных случаев. Быть может что-нибудь случилось? Он подошел к тяжелой и красивой двери комнаты, опустил задвижку, и только потом нажал на секретный рычаг. И отшатнулся в изумлении назад, когда из потайного хода вышел Эдрик.
— Что, ради всех демонов, ты делаешь здесь? — спросил Энке, нахмурившись. — По плану ты должен быть с караваном!
— Я и был, — ответил Эдрик, подходя к шкафу и наливая себе бокал вина так уверенно, как если бы он был в собственном доме. Энке сразу увидел, что эльф ранен. Его левая рука безжизненно висела вдоль тела, и еще он поднимал плечо, когда шел. — Я прискакал как ветер, чтобы опередить его. У нас серьезные неприятности.
— О чем ты говоришь? — спросил Энке.
— Нападение на караван не удалось, — просто сказал Эдрик.
— Что значит не удалось? Как оно могло не удастся?
— Оно не удалось, потому что нам не удалось застать их врасплох, — сказал Эдрик, ставя обратно свой бокал. — И, кстати, меня чуть не убили, но эту ерунду обсуждать мы не будем.
— Но… что случилось? Что пошло не так?
— А все, — сказал Эдрик. — Эти три идиота, которых вы наняли, чтобы они присоединились к каравану в Бассейне Грака, немедленно попали под подозрение. Говорил же я вам, что нам не нужны дополнительные люди внутри. Я был в состоянии обойтись собственными силами. А потом, чтобы сделать дела еще хуже, меня разоблачили.
— Как? Кто? Киеран?
— Нет, хотя у меня теперь к нему хорошенький счет. И он его оплатит, когда придет его очередь. Нет, там был другой. Полукровка. Кочевник.
Энке нахмурился. — Сорак? Там?
— Вы его знаете?
— Мы встречались раньше, — сказал Энке.
— Ах да, конечно, — сказал Эдрик. — Он же украл принцессу из вашего каравана.
— Это был убыток для Ториана, а не для меня, — равнодушно сказал Энке. — А потом этот шумный дурак оказался настолько глуп, что пустился преследовать ее по Пустошам, в результате это стоило ему жизни. Да, неудобство, он был ценный торговый партнер, но не такая уж большая потеря, если взвесить все обстоятельства. Вот присутствие Сорака намного большее неудобство.
— Ах, неудобство, — издевательским тоном повторил Эдрик. — Какое обтекаемое слово. Мы потеряли почти целый коготь, хорошую часть нашего племени, и вы называете это «неудобством».
— Я думал, честно говоря, что Тени — мастера своего дела, — презрительно сказал Энке. — А получается, что целый коготь был уничтожен самыми обыкновенными стражниками каравана? Если бы я знал, что твои люди настолько неумелы, я потратил бы свои денежки как-нибудь иначе.
— Их поймали в засаду, — зло сказал Эдрик. — Вы сами могли бы ограбить свой собственный караван в любой момент, но только не тогда, когда Киеран из Драя командует им. Этот человек знает свое дело, поверьте мне. Он расставил нам великолепную ловушку. Вы хорошо потратили деньги, наняв его. Но вы неправильно рассчитали время, и он оказался именно с этим караваном именно тогда, когда ему надо было быть где-нибудь совсем в другом месте.
— Я не могу управлять его движениями, пока он не у меня на службе, — сказал Энке. — А когда я узнал, что он едет с этим караваном, было уже поздно менять план.
— И мы заплатили за это дорогую цену, — жестко сказал Эдрик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов