А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ноэль холодно улыбнулся.
- Если так, то ему вовсе незачем ждать, ибо я твердо намерен убить
мистера Мак-Брайда за его умышленное оскорбление моего рода войск.
Лицо Спрэга стало таким красным, что, казалось, все его веснушки
слились в одну, однако голос его был мягче шелка.
- Командор Брэн ап Линн ошибается. Это моя привилегия убить мистера
Мак-Брайда.
- Мне очень жаль, джентльмены, - встрял в разговор Дилан. - Я был бы
счастлив удовлетворить вас обоих, но, боюсь, у меня всего лишь одна жизнь.
Терпение у мистера Спрэга наконец лопнуло.
- Сейчас ровно шесть часов, - решительно заявил он, вынимая из
кармана часы. - Я согласен подождать еще ровно три минуты, пока уберутся
эти джентльмены.
- Бог мой, сэр, у меня тоже есть часы, - тут же отозвался Ноэль, - и
я даю вам ровно две минуты на то, чтобы вы исчезли отсюда.
- Джентльмены, джентльмены! - воззвал к ним Дилан. - Нельзя ли
все-таки разрешить этот спор как-нибудь полюбовно? Может быть, кинем
монету?
- Я был бы весьма признателен вам, сэр, если бы вы не вмешивались, -
сразу же вскинулся Ноэль. - Тут дело только этого джентльмена и мое.
- В самом деле, заткнитесь-ка, Мак-Брайд, - поддержал его Спрэг. -
Это наш вопрос.
- Ну ладно, кто бы спорил, - пожал плечами Дилан. - Я и не думал
вмешиваться в то, что никоим образом меня не касается, - заверил он.
Однако два человека, претендующие на то, чтобы стать его
противниками, в этот момент уже не слушали ни его самого, ни друг друга.
Оба, держа перед собой часы, попеременно смотрели то один на другого, то
на циферблат. Усмехнувшись, Дилан повернулся к майору Чакворду.
- Я уже подумывал, не пустить ли мне самому себе пулю в лоб, -
вполголоса сказал он, - чтобы, не дай Бог, никто из них не был ущемлен в
своих интересах, оказавшись вторым. Но, похоже, это их уже не интересует.
- По моим часам осталась минута и десять секунд, - заявил Спрэг. - Я
полагаю, вам уже пора уйти.
В ответ Ноэль картинно зевнул.
- По моим часам, которые абсолютно точны, - сказал он, - вам остается
всего двадцать секунд из тех двух минут, что вам отпущено.
- Если вы не уберетесь в течение одной минуты, - гневно начал Спрэг,
- я...
- Ваше время истекло, сэр, - флегматично прервал его Ноэль, вынимая
из кармана перчатку с совершенно очевидным намерением.
- Позвольте избавить вас от излишнего труда, командор, - уже
спокойным голосом сказал Спрэг, подавая Ноэлю свою визитную карточку. - Я
к вашим услугам, сэр.
- Где? - лаконично осведомился Ноэль.
- Можно здесь, - отвечал Спрэг. - Когда?
- Немедленно, - отчеканил Ноэль. - Какое вы выбираете оружие?
- Шпаги, если позволите. Капитан Сент-Джон как раз привез парочку.
- И лейтенант ван Рэсселвей также. Полагаю, каждый из нас
воспользуется одной из своих собственных? - вопросительно глянул на своего
противника Ноэль.
- Годится, - согласился Спрэг и обернулся к Сент-Джону, чтобы взять
один из двух клинков, привезенных офицером карабинеров. - Итак, мы можем
начать?
- Джентльмены, - вновь не утерпел Дилан. - Позвольте все же заметить,
что вы оба прибыли сюда, чтобы уладить спор со мной, и...
- Позже, мистер Мак-Брайд, позже, - нетерпеливо оборвал его Спрэг. -
Вы умрете следующим.
- Надеюсь, вы извините меня, мистер Мак-Брайд, - сказал Ноэль, - но
физиономия этого джентльмена вызывает у меня какую-то удивительную
антипатию. Мне невыносима мысль, что она и далее будет присутствовать в
нашем городе.
- Я воткну эти слова тебе в глотку вместе с клинком, - прорычал Спрэг
и, отойдя на несколько шагов в сторону, начал с особой тщательностью
осматривать свою обувь.
- Я все же вынужден заявить протест, - сказал Дилан. - Не знаю,
умышленно или нет, но вы, джентльмены, оскорбляете меня подобным
отношением, и...
- Да уймитесь же вы. Бога ради, - горячо зашептал ему в ухо Чакворд.
- Пусть эти дураки убивают друг друга и радуются своему счастью. Вам-то
что?
Словно последовав его совету, Дилан смолк. Он вдруг вспомнил, что
этот бравый морской офицер приходится братом мисс Брэн ап Линн. Если
только он позволит ему погибнуть от руки Спрэга, он больше никогда не
сможет посмотреть ей в глаза.
- Извините, командор, - подойдя поближе к Ноэлю, негромко сказал он,
- но я чувствую себя обязанным предостеречь вас.
Ноэль был занят тем, что проверял крепость и гибкость своего клинка,
со свистом рассекая им воздух. Он мельком взглянул на Дилана.
- Отойдите-ка в сторону, мистер Мак-Брайд, прошу вас. Я сейчас
подойду к вам.
- У меня есть все основания подозревать, - веско сказал Дилан, - что
мистер Спрэг профессиональный дуэлянт, нанятый моими врагами, чтобы убить
меня.
В глубине глаз Ноэля что-то сверкнуло.
- Благодарю вас, сэр, за вашу информацию. Можете быть уверены,
мистеру Спрэгу не удастся получить свой гонорар.
- Но я...
- Спрэг, когда же мы начнем? - крикнул Ноэль, двинувшись по
направлению к своему противнику.
- Начинаем! - возгласил Спрэг. Он сбросил пальто и пиджак, закатал
рукава рубашки и даже расстегнул несколько пуговиц на жилете. - Начали!
С этим возгласом он бросился вперед с вытянутой перед собой шпагой,
острие которой было нацелено прямо в сердце Ноэля.
- Берегись! - вырвался из уст Дилана невольный крик, но Ноэль уже
успел отступить в сторону, и Спрэг проскочил мимо.
- Так, сэр, - молвил Ноэль абсолютно спокойным голосом, - вы, видно,
хитрый парень, а?
Спрэг только молча улыбнулся в ответ, и его торчащие вперед зубы
блеснули на солнце, которое уже просвечивало сквозь туман. Он снова
атаковал Ноэля серией быстрых колющих ударов, которые явно были рассчитаны
на то, чтобы не ранить, а сразу убить.
По-прежнему сохраняя осторожность, Ноэль отступил и, вспомнив старую
дуэльную уловку, сосредоточил свой взгляд на глазах соперника, или,
точнее, немного ниже уровня его глаз. Дилан был недостаточно хорошим
фехтовальщиком, чтобы проследить за мельканием шпаг и оценить наиболее
блестящие удары. Клеймор, национальное оружие Вейнланда, хотя и считался
рубящим и колющим клинком, все же им гораздо сподручнее было рубить, тогда
как шпага - это всегда был только укол.
Сверкающие острия шпаг в руках этих двух бойцов мелькали с такой
бешеной скоростью, что уследить за ними было почти невозможно, и Дилан мог
оценивать лишь общий ход поединка. Вначале Спрэг явно теснил Ноэля своими
упорными атаками. Тонкое лезвие шпаги то и дело мелькало рядом со стройной
фигурой морского офицера, едва не задевая ее, но Ноэль был начеку и
вовремя отклонялся либо отбивал удар своей шпагой. Один раз Дилан был
почти уверен, что предательское острие задело грудь Но зля, однако он не
мог разглядеть, показалась кровь или нет, так как на молодом человеке был
ярко-красный жилет.
Наконец Ноэль перестал отступать, и в течение некоторого времени,
показавшегося Дилану вечностью, оба противника бились, не сдавая позиций.
Их шпаги звенели, ударяясь одна о другую, но ни один из них не отступал ни
на шаг.
- А вы, однако, искусный боец, как я погляжу, - вскользь заметил
Спрэг. Он дрался совершенно спокойно, но Дилану показалось, что дыхание
его стало более учащенным. - Это меня несколько удивляет.
- Вы еще не так удивитесь, - отвечал Ко эль, бросаясь вдруг в
стремительную атаку и тесня Спрэга.
- Ого! Вот это боец! - воскликнул Сент-Джон. - Похоже, мистеру Спрэгу
попался достойный противник.
Один выпад, второй, третий... Клинок Ноэля сверкал уже в нескольких
дюймах от груди. Спрятав тому лишь в последний момент удавалось парировать
его удары. Наконец шпага Ноэля прорвала защиту противника, и на плече
последнего выступило кровавое пятно.
Сент-Джон и ван Рэсселвей тотчас бросились к дерущимся.
- Первая кровь, - констатировал Сент-Джон. - Джентльмены, вы
удовлетворены?
- Нет! Черт побери, нет! - заорал Спрэг, обрушивая на Ноэля целый
шквал ударов и контрударов.
Ноэль вновь отступил. Рана Спрэга уже, видимо, давала себя знать, и
он понял, что необходимо закончить схватку прежде, чем он ослабеет от
потери крови. Он поддел клинок Ноэля эфесом своей шпаги и попытался резким
движением вырвать его из рук. Однако эта попытка ему не удалась. Более
того, увлекшись этим маневром, Спрэг ослабил свою защиту, и мгновением
позже острие шпаги Ноэля глубоко вонзилось ему в грудь.
На лице дуэлянта появилось какое-то по-детски удивленное выражение,
когда он, опустив глаза вниз, уставился на свою рану. Однако почти тотчас
же щеки его начала заливать смертельная бледность, он пошатнулся,
опустился на колени и минуту спустя, закатив глаза, повалился на спину.
Подошел доктор. Присев над телом Спрэга, он быстро осмотрел его,
пощупал пульс, затем, вынув из кармана носовой платок, прикрыл ему лицо.
- Здесь я уже ничем не могу помочь, - сказал он, поднимаясь на ноги.
- Я мог бы сразу сказать вам это, - с холодной усмешкой проронил
Ноэль, обтирая лезвие своей шпаги. Затем он обернулся к Дилану: - Ну, что,
Мак-Брайд, вы готовы?
Дилан ощутил предательский холодок под ложечкой, но, тем не менее,
храбро шагнул вперед.
- Что ж, я готов, если только вы не хотите немного передохнуть.
- Пожалуй, что нет, - отверг его предложение Ноэль, бросив взгляд на
часы, которые он перед тем вынул из кармана. - Думаю, если мы не будем
мешкать, у меня еще останется время для верховой прогулки. Берите шпагу,
сэр.
Капитан Сент-Джон, подойдя к Дилану, молча вручил ему шпагу.
- Черт побери, сэр! - взорвался Чакворд. - Не довольно ли будет
одного мертвеца?
- О, несомненно, - охотно согласился Ноэль. - У меня вовсе нет
намерения убивать мистера Мак-Брайда. Его весьма любезное предупреждение о
том, что Спрэг - профессиональный убийца, плюс горячее заступничество
одной юной леди, которую я очень люблю, просто обязывают меня
удовольствоваться лишь небольшим кровопусканием.
- Я избавлю вас от этой заботы, сэр, - раздался поблизости незнакомый
голос, и, разом обернувшись, они увидели высокого человека в котелке и
свитере с глухим воротом, которым выступил из-за растущей неподалеку
группы деревьев. - Мы забираем мистера Мак-Брайда с собой.
Дилан похолодел, узнав в этом субъекте предводителя трех бандитов,
которые двумя днями раньше пытались похитить его. За спиной верзилы
виднелась по меньшей мере дюжина таких же громил в кепках и полосатых
рубашках. Все были вооружены ножами, дубинками или просто палками.
- Что все это значит? - потребовал ответа Ноэль. - Что делают здесь
эти люди?
- Вам, женьтельмены, мы не причиним никаких неприятностей, - ответил
верзила с деланной вежливостью, - но мы должны выполнить п-лученные
рас-пряжения.
- Распоряжения? - удивился лейтенант ван Рэсселвей. - Какие
распоряжения?
- Расп-ряжение взять под стражу челаэка по имени Дилан Мак-Брайд, -
объяснил громила. - Его требуют к ответу за разные проступки и злодеяния.
- Сняв котелок, он постоял над телом Спрэга. - Прохвессор будет этим
недоволен, да, недоволен, - покачал он головой.
- Кто это требует к ответу Дилана Мак-Брайда? - с вызовом вопросил
Чакворд. - Кстати, милейший, не Бы ли атаман тех головорезов, что пытались
похитить его прошлой ночью?
- Я есть пол-мочный приставетель Бэшемской Компании, мое имя Дэн
Марк. И я имею санкцую взять под стражу Дилана Мак-Брайда. Сейчас мы его
заберем.
Четверо или пятеро бандитов двинулись в сторону Дилана. Он отступил
назад, поднял шпагу и, после секундного размышления, переложил ее в левую
руку, так, чтобы в случае необходимости выхватить свой клеймор.
- Я с вами, мистер Мак-Брайд, - торжественна заявил Чакворд,
становясь рядом с Диланом. - Будем прорываться отсюда вместе.
- Держался бы ты подальше, красавчик, - развязно обратился к нему Дэн
Марк. - Не твоего ума это дело.
- Теперь это будет моим делом, - отрезал Чакворд, крепко сжимая
врученную ему Диланом шпагу.
- Минутку, - подал голос Сент-Джон. Вместе с Ноэлем они внимательно
рассматривали переданную им Марком бумагу. - Но, позвольте, - сказал
Сент-Джон, поднимая голову, - это же не юридический документ. Это
всего-навсего письмо об увольнении из частной компании. Вы не имеете
никакого права арестовывать этого человека.
- П-лагаю, эти бравые парни дают мне право арестовать кого захочу, -
с наглой ухмылкой заявил Марк, делая знак своим людям. - Хватайте его,
ребята! - заорал он.
Пятеро громил, оказавшихся ближе к Дилану, подскочили к нему, держа
наготове ножи и куски просмоленного каната.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов