А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Увы, пока еще нет, - развел руками Чакворд. - Вы знаете, ваша
страна во многом схожа с моей. И язык не слишком отличается, да и манеры
почти как у нас. Но, вы меня простите, в некоторых отношениях вы порядком
отстали. Ни единого человека не удалось мне убедить в силе этого оружия.
- Вы хотите сказать, что мы отстали в искусстве убивать?
- Да, моя мысль выражена вами с завидной прямотой, - поклонился
майор. - Но, кажется, вы-то лично не сомневаетесь в том, что скоро здесь
появится нужда в более эффективных средствах убийства. Если, конечно, ваши
высказывания не переврали в тон статье, которую мне довелось прочесть в
здешней утренней газете.
- Что ж, пожалуй, вы правы, - ответил Дилан, вызывая в памяти имена
всех своих немногочисленных влиятельных друзей и знакомых, которые могли
бы помочь внедрить этот пулемет в императорской армии. Или, по крайней
мере, добиться проведения его испытании в присутствии командования
артиллерийскими частями. - Думаю, имеет смысл обсудить это более детально.
Может быть, вы подниметесь ко мне, чтобы мы смогли закончить нашу беседу в
более уютной обстановке?
- Прежде всего нам следует позаботиться о моей маленькой красотке, -
весело сказал Чакворд, ласково похлопывая по пулемету. - Да и у старины
Тедди, похоже, нет ни малейшего желания оставаться на ночном воздухе.
- Загоните-ка вашу повозку вон в те ворота, - показал Дилан. - В
конце проезда вы найдете каретный сарай. Там и пулемет ваш будет в
безопасности, и вы сможете напоить и накормить лошадь. Ну, а потом, за
стаканчиком, у вас будет возможность убедить меня, что вы в самом деле
явились из другого мира... если, конечно, вам это удастся, - добавил он с
усмешкой.

3
После того как Тедди и повозка были надежно укрыты в каретном сарае,
Дилан провел майора в свою довольно приличную трехкомнатную квартирку.
Привратник разжег огонь в камине, а на звонок колокольчика явилась
горничная с кипятком для пунша.
- Вот это хорошо прогреет наши кости, - сказал Дилан, передавая
Чакворду его кружку и делая из своей несколько быстрых глотков. - Надеюсь,
вы позволите мне отлучиться на минутку: я хочу промыть эту рану да
обработать ее каким-нибудь антисептиком. После этого я непременно выслушаю
ваш рассказ.
- Конечно, дружище, конечно, - закивал майор, прикладываясь к кружке
и с удовольствием облизывая губы. - Великолепно! Роскошное пойло! Не
спешите, дружище, делайте все, что вам нужно.
Когда несколькими минутами позже Дилан вернулся в комнату, он увидел,
что кружка майора уже пуста. Наполнив вновь обе кружки, он опустился в
кресло.
- Итак, что именно вы хотите узнать? - спросил Чакворд.
- Во-первых, я хочу, чтобы вы убедили меня, что ваш пулемет
действительно такое замечательное оружие, как вы его расписываете. Кроме
того, мне нужны убедительные доказательства того, что вы действительно
явились сюда из мифического мира под названием Земля. Но должен
предупредить вас: и то, и другое сделать вам будет совсем непросто. Я,
знаете ли, недоверчив.
- Что касается достоинств Чонси Депью [известный американский
правовед, оратор и государственный деятель (1834-1928); занимал ряд важных
государственных постов, был сенатором, государственным секретарем США, и
пр.], - так я называю этот экземпляр рэтлера в честь известного в моей
стране человека, - то есть, что он именно таков, как я утверждаю, думаю,
никакие мои слова вас в этом не убедят.
- Ну, а что же тогда убедит?
- Только демонстрация Чонси в действии сможет доказать вам его
смертоносность.
- Что ж, возможно, и так. Только вот у меня есть сильное подозрение,
что владелица дома не разрешит нам провести эту демонстрацию на своем
заднем дворе, - улыбнулся Дилан. - Ведь это может нарушить покои соседей.
- Еще бы! Держу пари, что нарушит. - Майор рассмеялся, и его моржовые
усы затряслись. - Но у вас тут есть место за пределами этих стен, внизу у
лагуны... как вы ее называете?
- Серебристый берег. Он простирается от Ледового моря до озер
Медалго. Это главный торговый путь Авалона.
- Так вот, там есть открытая лужайка с невысокими утесами на одном
краю. Мы могли бы завтра отвезти туда Чонси и дать ему возможность
показать все свои штуки.
Дилан ограничился кивком. В англо его собеседника то и дело мелькали
явно жаргонные словечки, так что он не всегда был уверен, удалось ли ему
уловить их точное значение. Правда, если принять на веру утверждение этого
человека, что он явился из другого мира, в этом не было ничего странного.
Гораздо более удивительным казалось то, что англо и тот язык, который
пришелец называл английским, были так похожи.
- Итак, окончательное решение о достоинствах Чонси и о правдивости
моих рассказов о нем мы откладываем на завтра, не так ли? Ну, а пока я
могу рассказать вам немного о себе и о том, как я попал в этот ваш мир.
Дилан снова кивнул. Огонь весело потрескивал в камине, и в его
мерцающем свете Дилан внимательно изучал лицо майора. Это было волевое
лицо с крупными, рельефно вылепленными чертами и очень спокойным взглядом.
Майор казался олицетворением человека, который всегда будет смотреть вам
прямо в глаза и говорить истинную правду. Хотя в свое время Дилан знавал
нескольких человек, которые производили точно такое же впечатление, а на
поверку оказались подлецами.
- Как я уже имел честь вам докладывать, - неторопливо начал майор
Чакворд, - я являюсь гражданином страны, называемой Соединенные Штаты
Америки, а живу я в городе Нью-Йорке, столице штата Нью-Йорк, который
входит в эту страну. За свою жизнь я перепробовал множество разных
профессий. Служил сыщиком в полиции Нью-Йорка как раз в то время, когда
Тедди Рузвельт [Теодор Рузвельт (1858-1919), 26-й президент США
(1901-1909)] был там комиссаром. Работал инженером, охотился на великих
Западных Равнинах, был солдатом. Потом понемногу занялся контрабандой
оружия и позднее открыл свое собственное небольшое дело по оптовой
торговле этим смертоносным товаром. Несколько лет тому назад моя страна
ввязалась в небольшую драчку с другим государством, которое называется
Испания. По сравнению с другими войнами эта была сравнительно тихой, то
есть в ней не было очень уж больших и громких сражений. Но когда Тедди
Рузвельт кликнул добровольцев, готовых идти прямо к испанцу к зубы, ваш
покорный слуга был одним из первых, кто сделал шаг вперед. Кстати, именно
во время этой войны мне довелось впервые познакомиться с пулеметом доктора
Гатлинга и оценить его потрясающие возможности.
Однажды испанцы здорово нас поколотили. Их меткие выстрелы прямо
косили наших солдат, а мы не могли отвечать им тем же, так как они
пользовались бездымным порохом, и нам было очень трудно засечь их
снайперов. Мы совсем уж было приуныли, как вдруг откуда ни возьмись
появляется молодом лейтенантик с парой вот этих самых пулеметов Гатлинга и
начинает поливать свинцом испанские окопы по восемь очередей в минуту. Мы
мгновенно воспряли духом и вскоре под командованием Тедди так дружно
бросились в атаку на высотку Сан-Хуан, что враг позорно бежал, только
пятки засверкали.
После войны я попытался заняться оптовой продажей пулеметов Гатлинга
в тех странах, где, по моим расчетам, в них была нужда. Но к этому времени
на рынке начали появляться другие типы пулеметов, такие, как "Максим",
"Норденфельт" и им подобные. Хотя они и не имели такой скорострельности,
но зато были легче и проще в обращении. Единственный реальный рынок был на
континенте, который мы называем Южная Америка, но, похоже, у тамошних вояк
вечно не хватало денег на покупку оружия, а те, у кого деньги были, не
знали, с какого конца берутся за пулемет. Короче, дела у меня там шли не
блестяще, и я вернулся в Нью-Йорк.
- Если бы я был склонен верить всем этим вашим россказням о другом
мире, - уловив паузу в речи майора, вставил Дилан, - первое, о чем бы я
спросил: как вы все-таки попали сюда, на Аннон?
- Терпение, сэр, я как раз к этому подхожу. Существуют пути, знаете
ли... вполне законные пути. Полагаю, вы слышали о стражах Мерцающих Врат?
- Да, отец мой даже побывал однажды возле Врат, что расположены на
Зеленых Дельфиньих Островах, и беседовал со стражами. Правда, он не
очень-то распространялся об этом. Насколько я знаю, он придерживался того
же мнения, что и большинство ученых - что Врата ведут к системе подземных
туннелей, через которые стражами доставляются различные предметы
древности, а иногда и люди.
- Но куда ведут эти туннели? - допытывался Чакворд. - Что ваши ученые
говорят по этому поводу?
- Право, не знаю. Может быть, в скрытый подземный мир или же к
каким-нибудь неисследованным областям.
- И вы, стало быть, считаете, что рассказы о Вратах, ведущих к Земле,
всего лишь мифы?
- Конечно, а как же иначе.
- Ну так позвольте сказать вам вот что: я проник сквозь Врата, но ни
в какие пещеры они не ведут. Они выводят к точно таким же, хотя и скрытым.
Вратам на моей планете.
Дилан в задумчивости глотнул из своей кружки.
- Ладно, допустим. Но если все так, как вы говорите, то откуда, в
таком случае, эти самые Врата взялись? Какая магия может соединить два
мира через миллионы миль пространства?
- Не магия, - коротко ответил Чакворд, - и не через пространство.
- Вы говорите загадками. Если Врата - не магия, то что же они такое,
по-вашему?
- Наука. Наука расы могучих существ, далеко опередивших в своем
развитии и Аннон, и Землю. Врата были созданы в очень далеком прошлом, в
эпоху, которая не отражена в нашей истории. Цели, которые преследовали их
создатели, выше моего понимания. Существа, сотворившие Врата, оставили для
их охраны стражей, а сами отбыли неизвестно куда по своим делам, о которых
мы не имеем ни малейшего представления.
- Так вы говорите, что Врата не ведут сквозь пространство? Если они
все-таки соединяют два мира, то как же такое возможно?
- Насколько я понимаю, эти два мира занимают в пространстве одно и то
же место, но находятся в разных временных континуумах, которые и соединила
древняя наука.
- И все же, - задумчиво протянул Дилан, - для большинства людей
Аннона Земля не более чем миф.
- Хочу напомнить вам, - сухо заметил Чакворд, - что для большинства
тех же самых людей ваши джоги - тоже миф.
- Туше, - с улыбкой поднял руки Дилан. - Ладно, рассказывайте дальше
вашу историю.
- Вот так-то лучше. На чем я, бишь, там остановился? Ах, да, я
вернулся в Нью-Йорк. И тут я встретил ее.
Последнее слово майор произнес с таким нажимом, что Дилан удивленно
поднял брови.
- Ее? - переспросил он. - Кого это - ее?
- Леди, которая, по ее собственным словам, является жрицей одной из
богинь в вашем мире. Настоящая леди, доложу я вам, и к тому же красавица.
Ярко-рыжие волосы в сочетании с молочно-белой кожей, а фигура! Да
простительно мне будет такое сравнение, но своей фигурой она затмила бы
любую из девочек Гибсона [Чарльз Гибсон, американский график и иллюстратор
конца XIX - начала XX в., стремился воплотить в своих рисунках образ
идеальной "американской девушки", которые в народе стали несколько
иронически называть "девочками Гибсона"], которых мне довелось видеть.
- Боюсь, я не знаю, кто или что это такое - девочка Гибсона, -
покачал головой Дилан.
- Ну, конечно, я и не предполагал, что знаете. Ладно, не берите в
голову. Но, возможно, вы слышали о богине по имени Керидвен, поскольку,
как я понимаю, ей поклоняются именно в вашем мире.
- Разумеется, слышал. Керидвен - это главная богиня культа
плодородия, который процветал в империи семь или восемь столетий тому
назад. Его последователи были особенно деятельны в Эмании и в моем родном
Вейнланде. Правда, за последние годы этот культ практически угас и сейчас
пользуется дурной славой.
- Странно, - промолвил Чакворд, вынимая из кармана пиджака трубку и
набивая ее табаком. - Леди уверяла меня, что религия, связанная с богиней
Керидвен, все еще имеет большое влияние. Знаете, она мне прямо так и
заявила, что только могущество Керидвен в сочетании с моими пулеметами
Гатлинга могут спасти Авалон.
Дилан вновь почувствовал недоверие. Мало того, что его просили
поверить в мир, который он считал всего лишь мифом, но услышать, что
старая, отринутая всеми религия Матери Богини все еще претендует на
власть, было уж совсем нелепо.
- Так вы говорите, что из тех, кто поклонялся этой богине, никого не
осталось?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов