А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Интересно, сколько этой мымре лет? Бедные поселенцы! С таким генофондом их ожидали одни неприятности!
Старуха захихикала, как будто прочитала ее мысли.
- Мне сто три года, госпожа. И никакие гены не могут спасти человека от старости. Хотя прежде, в отличие от некоторых мымр, они удерживали меня от ожирения. Однако я рада видеть тебя… и твоего супруга. Это хорошо, что он пришел. Пусть послушает, что я скажу.
Карина обернулась и увидела Хафиза. Его присутствие придало ей силы - особенно, когда он встал за креслом и взяв ее ладони в свои руки.
- Если вам не нужен контакт с потусторонней душой, то что же вы хотите? - вежливо спросила она у старой женщины.
- Я хочу, чтобы ты закрыла рот и дала мне рассказать о важном деле. Оно касается молоденькой девушки. Я знаю, что ты с мужем летишь на помощь той рогатой девочке, которая недавно спасла нас от членистоногих педиков. И еще я знаю, что твой муж встречался с мертвой женщиной, которая пока не мертвая. Она уже дважды говорила с тобой.
- Минутку! Что вы имеете в виду?
- Ты сегодня получила обручальное кольцо, похожее на змейку, верно?
Карина порылась в кармане и вытащила золотое украшение.
- Взгляни на внутреннюю сторону обода, чертова дура!
Хафиз застонал и попытался выхватить кольцо. Он не успел и стыдливо прикрыл рот рукой. На ободе виднелась надпись: "Хафиз и Ясмина - любовь на века."
- Это свадебный подарок? - спросила Карина.
Хафиз обречено кивнул.
- Да, любимая. Я все объясню, моя птичка.
Карина повернулась к старухе и ее внуку. Кресло перед ней было пустым. Пораженная внезапным исчезновением клиентки, она взглянула на мужа.
- Как вы это сделали? - спросила она у Хафиза и капитана. - Куда ушла женщина?
- Какая женщина, мадам? - поинтересовался капитан.
- Старуха, которая только что была здесь! Она и ее внук!
- Я никого не видел, мадам Харакамян.
- Тракторист Йохансон был последним, кого вы принимали, - поддержала капитана его сестра. - Когда он удалился, к вам зашел ваш супруг.
Карина раздраженно всплеснула руками.
- Вы ошибаетесь. Здесь только что находились юноша и очень старая женщина. Она сказала, что ей сто три года.
Сестра капитана обменялась взглядами с другими людьми, которые уже получили предсказания.
- Она не могла прийти сюда.
- Как не могла? - возмутилась Карина. - И кто такая эта женщина? Как она узнала о кольце? Куда она ушла?
До нее не сразу дошло, что психическому медиуму такого высочайшего класса не следовало задавать подобные вопросы. Капитан и его сестра выглядели очень смущенными.
- Я не могу утверждать наверняка, мадам, но единственной персоной, которая подходит под ваше описание, является старая Элисон Ворд, которая прежде жила на одной из дальних ферм.
Капитан нахмурился и посмотрел на свою сестру:
- Нейма, о чем ты говоришь? Ее внук умер под лавиной задолго до того, как она скончалась.
- Скончалась? - спросила Карина. - Но эта женщина сидела на стуле и общалась со мной.
- Старая Элисон часто является людям, - тихо сказал костлявый фермер. - Наверное, она решила сообщить вам что-то важное. Не расстраивайтесь, мадам. Это ее обычные штучки.
Хотя местные наперебой говорили фразы типа: "Вам не нужно обижаться на нее" или "Элисон всегда сует нос в чужие дела", они, тем не менее, упорно отрицали, что видели старуху и ее внука. Карина, расстроившись от встречи с настоящим призраком, повернулась к мужу.
- Ты тоже видел ее, милый?
Хафиз угрюмо покачал головой.
- Нет, но я вижу в твоей руке кольцо. Я подарил его моей первой жене в день нашей свадьбы. До недавнего времени эту женщину считали погибшей. Скажи мне, Карина, как и когда ты получила кольцо? И почему ты скрыла от меня данный факт?
Последовало горячее выяснение отношений - их первая ссора! Решался вопрос, почему каждый из них не сообщил о состоявшейся встрече с Ясминой. К счастью, Хафиз не подался напору чувств и, сохранив рассудок, приказал обыскать "Шахразаду" от носа до кормы.
Ясмина не стала затруднять себя бегством через грязные вентиляционные шахты и вскоре появилась под охраной трех членов экипажа и пяти добровольных помощников из числа местных жителей. Она пригладила слегка помявшиеся юбки и дерзко осмотрела собравшихся людей.
- Убери руки от моего мужа, жирная сучка, - сказала она Карине.
Хафиз сердито закричал:
- Прошу всех быть свидетелями! Ясмина, я в разводе с тобой, я в разводе с тобой, я в разводе с тобой! Вот так! А теперь признавайся, что ты делала на борту корабля! И откуда у тебя взялся порошок, который ты бросила мне в лицо?
- Эй, детка, что за дела? - спросила Карина тем голосом, который она не использовала со школьных дней. - Ты не заплатила за билет? Значит, ты летела "зайцем"?
- Мне очень жаль, что мы не нашли тебя на борту во время полета, - сказал Хафиз. - Как ты знаешь, безбилетных пассажиров обычно выбрасывают в космос. С какой радостью я вышвырнул бы тебя через люк своими собственными руками.
- Подлый трус! - ответила Ясмина. - Скоро мои друзья доберутся до тебя, и ты получишь по заслугам!
- О, дочь злых и глупых ифритов! Где ты взяла размельченный рог, который бросила мне в лицо?
- Я промолчу, а ты попробуй догадаться, - съязвила Ясмина.
Хафиз повернулся к администратору планеты и вежливо спросил:
- У вас найдется тутой топор, который используют для колки дров?
- Конечно, мистер Харакамян.
Пока администратор посылал одного из людей за требуемым инструментом, Хафиз склонился к Рафику и прошептал:
- Я уже сожалею о том, что нам придется лететь к народу Акорны без оружия. Если бы не уважение к их обычаям и, возможно, религиозной вере, я наняли бы целую армию.
- При таких обстоятельствах я могу понять ваши чувства, дядя, - ответил Рафик.
- Увы, мне даже в голову не приходило, что Ясмина сумеет пробраться на корабль. Впрочем, помимо традиционного оружия имеются иные способы защиты. Подождем, когда мне принесут топор. Тем временем я прикажу капитану сменить пароли и коды, а также велю проверить судно на наличие "жучков". Это уже второй случай взлома наших систем безопасности.
Когда топор принесли и вручили Хафизу, он поклонился и поблагодарил тех людей, которые одолжили ему столь нужный инструмент. Повернувшись к администратору, он громко спросил:
- Я надеюсь, ваши местные обычаи не запрещают казнь преступников? Уверяю вас, что моя бывшая жена обвиняется десятками судов в сотне самых гнусных преступлений.
- Нет, сэр, - ответил администратор. - Мы настолько удалены от цивилизации, что не можем позволить себе роскоши прощения отъявленных преступников. Приступайте к наказанию, сэр.
Карина увидела, как ее муж примерился к топору. Он кивнул капитану и Йохансону. Те схватили Ясмину под руки и, поставив женщину на колени, прижали ее шею к принесенной деревянной колоде. Карина затаила дыхание. Она не могла поверить, что Хафиз произведет казнь без предварительной апелляции к суду и уголовному праву. Однако поселенцы и экипаж корабля выглядели крайне спокойными. Ее муж сделал глубокий вдох и занес топор над головой. Ясмина, знавшая его в юные и импульсивные годы, отнеслась к ситуации более нервозно, чем остальные.
- Подожди! Перестань! Ты не можешь так поступать!
Хафиз с улыбкой опустил топор.
- Поверь мне, дочь сгнившей от сифилиса верблюдицы, я сделаю это, если ты не станешь отвечать на мои вопросы.
- Я не знаю, откуда взялся порошок, - солгала она. - Мне дал его адвокат, который освободил меня из тюрьмы. Он велел передать порошок тебе, а затем отправиться следом за тобой.
- Следом за мной?
- Да, спрятаться на твоем корабле.
Она просунула руку в разрез декольте и вытащила предмет, который выглядел, как драгоценный камень на цепочке.
- Еще я должна была носить этот передатчик, чтобы мои покровители могли выследить тебя.
- А зачем им выслеживать меня?
- Я не знаю. Наверное, чтобы ограбить.
Хафиз снова поднял топор, и Ясмина завизжала:
- Ай! Подожди! Я думаю, что им тоже неизвестно, откуда взялся порошок. Они хотят, чтобы ты привел их к девчонке-единорогу!
- Ага!
Ее слова имели смысл. Покровители его бывшей жены были деловыми людьми. Они хотели навязать линьяри бесчестный договор. И они надеялись, что Хафиз приведет их к народу Акорны. Это все объясняло.
- Администратор, вам нужен человек для полевых работ? - спросил он. - Если вы будете держать ее на цепи, она сможет выполнять какую-нибудь грязную работу. Но только не оставляйте ее наедине с мужчинами. Иначе вы и глазом моргнуть не успеете, как она оголит передок и расставит ножки.
Ясмина плюнула в него, но ее тут же поволокли в клетку для арестантов, в которой ей предстояло провести несколько лет. Карина проводила ее триумфальным криком:
- Подумай о том, как сильно очистится твоя карма, дорогая! Это тебе пригодится в следующем воплощении!
- Хотелось бы, чтобы оно наступило как можно быстрее! - добавил Хафиз.
По его приказу судно проверили на наличие шпионских маяков и передатчиков. Инженеры обнаружили четыре "жучка". Затем чета Харакамянов и их команда отправились на банкет, устроенный в их честь. Карина надела пышное светло-лиловое платье, с серебристыми вставками. Хафиз был вынужден признать, что никогда не видел ее более сияющей.
- Ты драгоценная жемчужина среди женщин, моя любовь, - сказал он супруге. - Менее мудрая жена стала бы укорять меня за этот затянувшийся брак с Ясминой.
На ее щеках появились ямочки.
- О, Хафиз, какой же ты хитрец! Мне известно, что ты решил развестись с ней, как только узнал о ее коварном воскрешении. Как ты знаешь, я настроена на секреты вселенной.
Рядом шептались слуги, сравнивая нынешнюю миссис Харакамян с бывшей женой хозяина. Карину обрадовало, что чаша весов ощутимо склонялась в ее пользу.
- Я знала, что ты был женат. И мне было жаль тебя, потому что ты связал свою судьбу с женщиной, находившейся под знаком Плутона. Несомненно, что многие проблемы Ясмины были навязаны влиянием этой планетой. Но теперь все закончилось, и мы получили наглядный урок. Не так ли, милый?
- Да, моя любимая.
Карина вздохнула и посмотрела ему в глаза.
- О, гора достоинств, отныне ты не вдовец и двоеженец, а мужчина, разведенный должным образом. Тем не менее, наш брак был ложным. Ты грешил со мной, как с любовницей, и сейчас я чувствую себя игрушкой в твоих руках…
Хафиз ответил на ее слова поцелуем и нежными объятиями.
- Это действительно серьезный вопрос, моя прекрасная рабыня сияющего сладострастия. Вопрос, который мы должны немедленно обсудить в нашем будуаре на борту "Шахразады". Не так ли?
- Неужели ты хочешь опозорить меня перед этими добрыми людьми? - отступив на шаг, прошептала Карина. - О, господин, ты слишком груб ко мне.
Хафиз щелкнул пальцами, и к нему подбежали администратор планеты, Рафик и капитан корабля.
- Я хочу еще раз жениться на моей жене. Немедленно. Капитан? Вы можете сказать нам нужные слова?
- Сэр, мы сейчас не на борту, - напомнил капитан.
Администратор сделал шаг вперед и деловито спросил:
- Кольца имеются?
Карина сняла с пальца обручальное кольцо и отдала его администратору планеты. Тот торжественно произнес:
- Данной мне властью я объявляю вас мужем и женой.
- Пусть, как сказано, так и будет записано, и отныне сему быть, - добавил Хафиз. - Ты довольна, соцветие женских достоинств?
- Не совсем, - прошептала она и подмигнула ему еще более лихо, чем это делала Ясмина в пору их горячей юности. - Однако я надеюсь, что ты удовлетворишь меня, когда мы вернемся на корабль.
Хафиз поцеловал ей руку. Затем еще раз и еще. Поцелуи поднимались все выше и выше - сначала к локтю, потом к плечу, отодвигая край накидки, наконец, к шее и… В этот миг администратор позвал гостей на праздничный ужин. Банкетный зал не мог вместить всех поселенцев, которые пришли на вечеринку. Некоторые из них прошагали многие мили, чтобы порадоваться празднику. Столы вынесли наружу. Доктор Хоа постарался на славу, и погода была идеальной для ужина на свежем воздухе.
- Похоже, этот агрегат для управления климатом весьма полезен, - произнес Хафиз, почесывая бороду.
Прозвучали вступительные речи, и гостей попросили рассаживаться. Хафиз, Карина, Мерси и Рафик заняли места у центрального стола. Вскоре к ним присоединились доктор Хоа и администратор планеты. Однако последний тут же ушел, поскольку его отозвали для решения важных вопросов. Доктор Хоа повернулся к чете Харакамянов и церемонно обратился к ним с просьбой:
- Уважаемые мистер и миссис Харакамяны, я хотел бы полететь вместе с вами. Моя работа здесь завершена. Я восстановил ущерб, нанесенный моим прибором - то зло, которое меня заставили сделать бандиты, захватившие "Прибежище". Теперь я мечтаю удалиться в такое место, где о моем изобретении никто не будет знать. Я больше не желаю его использовать.
Прежде чем Хафиз успел ответить, Рафик жестом попросил дядю дать ему слово.
- О, почтенный, я давно уже знаю о желании доктора Хоа улететь отсюда в глушь, где за его открытием не будут охотиться злые люди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов