А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Аллигатор уже начинал терять
терление, когда наверху послышалось металлическое бряцание. Гарри поднялся
по лестнице и посмотрел в просвет на волю. Маленький робот пытался сдвинуть
бетонную плиту, закрывавшую выход.
Он упирался титановым лбом в покореженную конструкцию и давал полный
газ. XZ ревел, как разъяренный боров, но плита не двигалась с места.
- Я уже пытался, - сказал Бронсон. - Тяжелая, зараза!
Робот на мгновение остановился:
- Это вы, сэр?
- Я, кто же еще!
Робот удовлетворенно хрюкнул и вновь принялся за работу.
- Так у тебя что-нибудь перегорит, Джонни, - не удержался Бронсон. -
Думаю, ты действуешь не лучшим образом. Попробуй подцепить снизу.
XZ упорно не желал слушать советов и продолжал "работать головой".
- Может, лучше вызвать спасателей? - робко предложил Аллигатор. - Уж
очень жить хочется!
Робот угрюмо отмалчивался.
- Да замолчите вы, - наконец не выдержал он. - Спуститесь вниз. Я
применю другой метод.
Голос Джонни звучал настолько зловеще, что Бронсон безоговорочно
подчинился. Вскоре раздался оглушительный взрыв, и в подвал полетели
осколки железобетона.
Когда Гарри выбрался наружу, XZ деактивировал миниатюрную ракетную
установку.
- Ракеты "земля-земля" - незаменимая вещь, - с довольным видом
произнес он. - Надеюсь, вы со мной согласитесь.
Ошалевший Бронсон мотнул головой и тупо уставился на XZ.
- Гвардии рядовой Вейрес, - бодро отрапортовал Джонни, - поступаю в
полное ваше распоряжение до особого указания.
"С мозгами у него все так же неважно", - подумал Бронсон и приказал:
- Отправляешься на добычу провианта!
- Есть, сэр! Будет исполнено.
Робот развернулся на шарнирах и деловито покатил по направлению к
районам жилой застройки.
- Смотри, не мародерствуй, - крикнул вслед Бронсон, - с тебя станется!

22
Отослав своего спасителя подальше, Аллигатор впервые всерьез задумался
о том, что же ему делать. Он оказался без документов и средств к
существованию в самом сердце США. Полиция вот-вот сообразит, в чем дело, и
бросится на поиски, а у него ни одной свежей идеи. Аллигатор попытался
включить ясновидческие способности для того, чтобы представить ход событий,
но то ли недостаточно расслабился, то ли чрезмерно сконцентрировался -
итогом усилий послужила сильнейшая головная боль, да и только.
"А чего ты, собственно, терзаешься? - сказал себе Гарри. - Гримз
дерьмо замешал, пусть и расхлебывает, цереушник хренов".
Беседы с бывшим дядюшкой обычно сильно расстраивали Гарри, но
деваться, похоже, было некуда. "Опять начнет плести про секретные проекты и
коварные замыслы", - бурчал Бронсон, шагая по автостраде.
Он прошел уже километра два, когда рядом с ним притормозил "форд".
- Подвезти? - водитель-мордоворот смерил Аллигатора оценивающим
взглядом. - Соображай скорее, а то типа как неживой.
Бронсон сел в машину и попытался изобразить на лице признательность:
- Очень вам благодарен.
Водила врубил музон и рванул тачку с места.
- Я вот что скажу тебе, корефан, - заявил ни с того ни с сего
благодетель. - Все вокруг дерьмо. И жизнь, и смерть, и мы с тобой! Вот
работаю и плачу, а что делать.
Незнакомец нравился Гарри с каждым сказанным словом все меньше:
- Простите, не могли бы вы меня подбросить до...
- Я те че, таксист? - взвился бритоголовый. - Наехал, типа. Я тебе,
может, душу свою рассказываю. Ты че, на тот свет торопишься, что ли?
- Ну, честно говоря...
- Да какие у тебя дела! У меня, может, жизнь на волоске качается, а ты
тут лыч воротишь...
- Послушайте...
- Да ты вообще заткнись, дерьмо сушеное, не то гланды в задницу
вставлю. - В подтверждение угрозы жлоб достал из бардачка пистолет.
- Теперь поката... - на этом фраза оборвалась - Бронсон ударил
говорливого водилу ребром ладони по шее.
"Вот и транспортное средство подвернулось, - злорадно подумал
Аллигатор, выкидывая доброго самаритянина на асфальт, - как нельзя более
кстати".
Прежде всего Бронсону предстояло каким-то образом связаться с Гримзом.
Заявиться в офис "Мотордженерал" он не мог - там наверняка уже ждет
вооруженная до зубов полиция, а для простейшего звонка по уличному
таксофону требуются деньги! Из размышлений Гарри вывела до боли знакомая
трель видеофона. Бррнсон вздрогнул и машинально дал по тормозам.
Машина оказалась оснащена одной из последних моделей портативных
видеофонов. Бронсон благоразумно отключил изображение и нажал на кнопку
"голосовая связь".
- Это я, - послышался хриплый голос. - Товар прибудет как обычно. У
меня все схвачено. Как сам?
- Нормально, - прорычал Бронсон, - не доставай меня!
- Прости, шеф, за беспокойство, я ведь понимаю, любовь дело не
шуточное. - Аппарат издал лошадиное ржание.
- Заткнись, Дик! - Бронсон наконец выцедил из сознания звонившего его
имя.
- Скажи, Хэнк, ты ее уже имел или оставил на сладкое? А голову
отрезал, как хотел, или, может, жалко стало? Кажется, ты хотел ее отодрать
прямо при ее парне, как там его? И что, понравилось? Ты выродок, Хэнк,
каких мало. Меня блевать тянет, когда о тебе думаю.
- Мы ведь еще увидимся! - Бронсон вошел в образ. - Смерти не боишься?
- Ни хрена ты не сделаешь, Хэнк! И знаешь почему? Да потому, что я
сматываю с твоими денежками. А ты порезвись в "Стальном Дике", по уму и
занятие. Пошел ты к собачьей матери!
Видеофон мигнул серым экраном и отключился.
"Это же про ту официантку! - мелькнуло у Аллигатора в голове. - Надо
помочь девчонке, пока настоящий Хэнк не пришел в чувство!"

23
Гримз ходил по кабинету из угла в угол, словно затравленный зверь.
Дела шли из рук вон плохо. Прослышав о беспорядках в США, большинство
иностранных партнеров отказалось продлевать контракты. Служащие, почуяв
неладное, один за другим подавали на увольнение. Поставки оборудования и
запчастей для уже произведенных двигателей сорвались, и заводы,
расположенные в регионах, оказались на грани разорения. Та мысль, что
бедствие постигло всю Америку, приносила небольшое утешение. Ситуацию
следовало как можно быстрее взять под контроль. Вот только как?
Устав от бесконечного хождения, Гримз остановился.
Лет пять назад он, потакая давней прихоти, купил в антикварном салоне
старинное зеркало и водрузил его в своем кабинете. Обрамленное узорной
бронзой, оно напоминало лесное озеро в бордюре из кувшинок. Вице-президент
"Мотордженерал" исподлобья взглянул на-свое отражение и что-то пробормотал
под нос. По лицу Гримза то и дело пробегал нервный тик - правый глаз
отчаянно дергался. Зеркало, стараясь угодить хозяину, в точности повторяло
его движения и мимику.
Гримз и сам понимал, что за последнее время сильно сдал.
"Я окончательно ухожу в старость", - часто думал он долгими вечерами.
Его беда состояла в том, что всю жизнь он занимался бог весть чем: кидался
в самые сомнительные предприятия, крутил любовь направо и налево, даже
воевал в одной из стран третьего мира на стороне повстанцев. В молодости
его интересовали деньги и власть, а теперь он очутился в ловушке. У него
имеется и то, и другое, но, увы, досталось слишком дорогой ценой. Он
потерял то, ради чего, собственно, только и стоит жить, - веру. Он не верил
ни во что. Ни в бога, ни в черта, ни в святых угодников. Порой ему
казалось, что он превратился в автомат, предназначенный для выкачивания
денег.
"Жизнь есть круг, но с острыми углами, - невесело усмехнулся Гримз, -
и голова кружится, и бока обдираешь!" Осень скреблась в окно вихрящейся
листвой, но Гримз не слышал ни звука - шумоподавляющий материал делал свое
дело. "Общество суррогатов, - подумал он. - Даже вместо стекла - пластик".
Внезапно раздался зуммер видеофона. "Опять какому-то барану
неймется, - ругнулся вице-президент, - что-что, а уж лизать задницы они
научились". Гримз нехотя инициализировал связь. Каково же было его
изумление, когда на экране появилась небритая физиономия Бронсона:
- Гарри? - только и сказал Гримз. - Ты же... Я хотел сказать, что тебя
повсюду разыскивают.
- Нам надо встретиться!
- Конечно, но...
- Да очнись ты, Чарльз, я никого не убивал, понимаешь, никого!
Конечно, я не ангел, что и говорить, только крови на мне нет.
- Признаться, я и сам так думал. Но тогда...
- Тогда это сделал кто-то другой. Ты это хотел сказать?
- Именно.
Гримз вытер пот со лба:
- Не знаю, как и быть, у нас повсюду копы.
- Придумай что-нибудь, - взмолился Аллигатор, - не то я действительно
кого-нибудь пришибу.
- Ладно, - проворчал Гримз, - жди меня на углу Четвертой авеню и
Оксфорд-стрит примерно через четверть часа.
- Спасибо, дядя!
Бронсон так гнал украденный "форд", что добрался до заветного места за
пять минут до назначенного срока.
Портативный видеофон бывшего владельца обладал достоинствами
мини-гологравизора. Единственное отличие от стационарных моделей состояло в
том, что объемное изображение проецировалось на миниатюрный экран, а не
разворачивалось внутри помещения. Гримза, разумеется еще не было, и Гарри
решил посмотреть городские новости, но, увидев свое растиражированное
изображение, вырубил аппарат.
"Началось", - подумал Гарри. Бронсона обвиняли чуть ли не во всех
смертных грехах, папарацци как с ума посходили.
Гримз как всегда опоздал. Он торопливым шагом приблизился к машине и,
резким движением открыв дверцу, плюхнулся на переднее сиденье.
- Насилу вырвался, - пыхтел Гримз, - отбоя нет от репортеров.
- Какие еще репортеры? - удивился Гарри.
- Ты же теперь у нас знаменитость, - дыхание вице-президента
постепенно восстанавливалось, - только выйдешь из конторы, они тут как тут.
- А...
- Я вот что тебе хочу сказать, вернее, просто обязан сказать, - заявил
Гримз. - Мне все это не нравится.
- Выкладывай, Гримз, что ты еще знаешь, - рубанул Гарри. - У меня
появилось ощущение, что ты был со мной не вполне искренен.
Чарльз с мольбой посмотрел на Аллигатора:
- Я и так сказал тебе более чем достаточно. У меня могут быть
серьезные неприятности.
- Твоя самая крупная неприятность - это я! - рявкнул Бронсон. - Лучше
выкладывай.
Гримз беспомощно откинулся на спинку кресла.
- Ладно, похоже, деваться некуда, может, оно и к лучшему, - проворчал
Гримз. - Как я устал, Гарри, если бы ты знал. Я все тебе расскажу, но
только не подумай, будто тебе удалось меня запугать. Я - старик, мой
дорогой Гарри, пора подводить итоги.
- Это уже лучше, - процедил сквозь зубы Аллигатор. Он все еще не верил
в искренность "дяди".
- Дорогой мой Гарри, - повел речь вице-президент, - наши отношения и
раньше не отличались особой изысканностью, а теперь и подавно рискуют
перейти к фазе конфронтации. Я прекрасно тебя понимаю, мой мальчик: после
того, через что ты прошел, любой на твоем месте уже давно бы подпрыгивал,
как закипающий чайник. Ты еще молодец.
- Не морочь мне голову! - Аллигатор начинал терять терпение.
- Ладно. Говори, что ты хочешь узнать.
- Расскажи мне о том проекте.
- Ну-у... - протянул Гримз, - вообще-то, ты практически все знаешь...
- Почти все, Гримз. Почти! В этом-то все и дело. Ты хоть понимаешь, в
какую историю меня втянул? Мне шьют убийство, а я ни сном ни духом.
- Я тоже полагаю, что ты ни при чем.
- Кто - тот, второй? - резко спросил Бронсон.
- Что ты имеешь в виду? - Гримз попытался изобразить удивление. - Я не
понимаю.
- Все ты прекрасно понимаешь. - Бронсон с презрением вглянул на
собеседника. - Скажешь, ничего не слышал про моего двойника?
Чарльз Гримз застонал:
- Боже мой, они сделали это. Как ты вышел на него?
Гарри нехотя рассказал свою тюремную историю.
- Понятно, - крутанул глазами Гримз. - Сволочи! Они занялись
клонированием лучших образцов. Мы их должны остановить. Иначе...
- Что иначе?
- Демократия погибла! Это государственный переворот, Гарри. Я уже
говорил тебе, что ЦРУ изо всех сил пытается вернуть себе былое могущество.
- И?
- Твоего знакомого зовут Рик Симпсон. Он является твоей полной
генетической копией. Когда я распрощался с ЦРУ, проект "Овечка Долли"
намертво закрыли. Одного из его руководителей даже посадили под замок, но,
как видно, зараза все же расползлась.
- Я считал, что клонирование человека в принципе невозможно. Средства
массовой информации только об этом и трубят.
- Нет, мой дорогой мальчик, еще как возможно. Дело в том, что вся
наследственная информация записана в последовательности оснований
дезоксирибонуклеиновой кислоты - ДНК.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов