А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Никс Гарт

Старое Королевство - 2. Лираэль


 

Тут находится бесплатная электронная фантастическая книга Старое Королевство - 2. Лираэль автора, которого зовут Никс Гарт. В электроннной библиотеке fant-lib.ru можно скачать бесплатно книгу Старое Королевство - 2. Лираэль в форматах RTF, TXT и FB2 или же читать книгу Никс Гарт - Старое Королевство - 2. Лираэль онлайн, причем полностью без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Старое Королевство - 2. Лираэль = 336.82 KB

Старое Королевство - 2. Лираэль - Никс Гарт => скачать бесплатно электронную фантастическую книгу



Старое Королевство – 2


«Лираэль»: АСТ; Москва; 2005
ISBN 5-17-020105-2
Аннотация
«Лираэль» — вторая часть захватывающей фантастической трилогии Г. Никса «Сабриэль», «Лираэль», «Аборсен».
Гарт Никс
Лираэль
ПРОЛОГ
Лето было жарким и влажным. Повсюду, от гниющих тростниковых зарослей на берегах Красного озера до Абедских гор, кишели комары. Крохотные птички с блестящими глазками носились в тучах насекомых и поедали их. Крохотные птички, в свою очередь, становились добычей больших и хищных птиц.
Немногим дальше двух миль от восточного берега Красного озера находился низкий холм, где не было ничего живого: ни комаров, ни птиц, даже трава здесь не росла; каменистую землю покрывала грязь. Холм выглядел особенно голым и чуждым посреди окружавшей его буйной травы, на фоне зеленого леса на соседних холмах.
У этого холма не было названия. Если он когда-либо и появлялся на карте Старого Королевства, то карта эта давно была утеряна. Правда, раньше здесь были фермы, но расстояние между ними и холмом никогда не сокращалось меньше чем на лье. Даже когда здесь жили люди, они не заглядывали на этот странный холм и не говорили о нем. Ближайшим к холму городом теперь был Эдж, случайно возникшее поселение, не оставлявшее надежду узнать лучшие дни. Населению Эджа было хорошо известно, что надо держаться подальше от восточного берега Красного озера. Даже лесные и полевые звери сторонились холма, а кроме того, они избегали тех, кто осмеливался наведываться туда.
На склоне холма, ведущем к озеру, стоял человек: худой лысеющий мужчина, затянутый, как броней, кожаным костюмом. На шее, коленях и локтях костюм скрепляли металлические пластины, покрытые красной эмалью. В левой руке мужчина держал обнаженный меч. Его правая рука покоилась на груди, на кожаной перевязи, на которой висело семь мешочков. Самый маленький был не больше аптечного пузырька, самый большой — размером со сжатый кулак мужчины. Из мешочков свисали вниз деревянные ручки. Черные эбеновые ручки, по которым пальцы этого человека бегали столь же резво, как пауки по стене.
Любой оказавшийся рядом понял бы, что эбеновыми ручками снабжены колокольчики, и, таким образом, сразу определил бы если не имя человека, то род его занятий. Это был некромант, и он носил с собой семь колокольчиков своего темного искусства.
Некоторое время человек смотрел на холм. Он понял, что пришел сюда не первым. По крайней мере еще двое людей стояли на голом склоне, а в воздухе парило: значит, там был еще кто-то.
Сначала человек собрался подождать наступления сумерек, но скоро понял, что у него нет такой возможности. Не впервые он пришел на этот холм. Глубоко под землей здесь скрывалась Сила. Именно она привела его сюда через все Королевство, позвала к себе в этот день Летнего Солнцестояния. Он не мог противиться этому зову.
И все же человек сохранил достаточно гордости, чтобы не пробежать оставшиеся до холма полмили, хотя ему очень хотелось это сделать. Он действовал не спеша.
Одного из людей на холме он знал и ожидал встретить здесь. Старик был последним из тех, кто служил Силе, был ее посредником. Он же прятал ее от глаз всевидящих ведьм, живущих на Леднике. Старик жил один, и преемники у него не появлялись. Это обнадеживало. Значит, приближалось время, когда Силе уже не надо будет скрываться.
Второй человек, скорее всего женщина, был незнаком чародею. Ее лицо было скрыто под маской из тусклой бронзы, одеждой служили тяжелые меха северных варваров. Ненужные и неудобные при такой погоде — разве что ее кожа чувствовала что-то еще, кроме солнца. Пальцы незнакомки были украшены несколькими костяными кольцами, надетыми поверх шелковых перчаток.
— Ты — Хедж, — произнесла она. Властность голоса удивила некроманта. Как он и предполагал, это была колдунья Свободной магии, но намного более могущественная, чем он ожидал. Женщина знала его имя, во всяком случае то, которым он пользовался чаще всего в последнее время. Он тоже был колдуном Свободной магии, подобно всем некромантам.
— Ты — служитель Керригора, — продолжала женщина, — я вижу его клеймо у тебя на лбу, хотя маскировка твоя не без выдумки.
Хедж лишь пожал плечами и прикоснулся ко лбу в том месте, где виднелся знак Хартии. Знак раскололся и отпал, как высохшая короста; под ним оказался уродливый, извивающийся шрам.
— Я ношу клеймо Керригора, — спокойно ответил он, — но Керригора нет, Аборсен держит его в заточении последние четырнадцать лет.
— Теперь будешь служить мне, — произнесла женщина тоном, не допускающим возражений, — скажи, как я могу вступить в контакт с Силой, находящейся под этим холмом? Она тоже подчинится моей воле.
Хедж кивнул, пряча усмешку. Это напомнило ему, как спустя несколько дней после падения Керригора он сам приходил к холму.
— На восточной стороне есть камень, — произнес он, указывая мечом, — отодвинь его и увидишь узкий туннель, ведущий вниз. Иди по туннелю, пока не упрешься в каменные плиты. Из-под них сочится вода. Испей этой воды и ощутишь Силу.
Он не упомянул, что туннель был результатом пяти лет его изнурительной работы. Также он не сказал, что просачивающаяся вода — это первый видимый признак той борьбы, что длится уже две тысячи лет.
Женщина кивнула. Тонкая полоска мертвенно-бледной кожи вокруг маски ничего не выражала. Казалось, что лицо под маской было так же холодно, как металл. Женщина отвернулась и произнесла заклинание. Из отверстия для рта в маске при каждом слове вырывался белый пар. Когда она закончила говорить, с земли поднялись два немыслимо худых, непонятных человеческих существа. Их плоть была похожа на клубящийся туман, а кости — на сине-белый огонь. Простейшие Свободной магии, люди называют их Хишами.
Хедж с опаской посмотрел на существа и облизнул губы. Он мог бы справиться с одним, но сразу двое заставили бы его продемонстрировать силу, которую лучше до поры до времени никому не показывать. Старик ничем не смог бы помочь, ведь он находился здесь лишь как посредник, как живой канал для Силы, скрытой под холмом.
— Если я не вернусь до наступления ночи, — сказала женщина, — мои слуги разорвут вас на части, отдерут плоть от духа, так что будете искать спасения в Смерти.
— Я буду ждать, — ответил Хедж, усаживаясь на голую землю. Хиши, получившие приказ, не представляли угрозы, и он хорошо знал это. Хедж положил меч рядом с собой и прижал ухо к земле, чутко прислушиваясь. Сквозь все слои почвы и камней он расслышал постоянный шепот Силы там, внизу, но все же представить, что там происходит, он не мог. Естественно, при необходимости, он бы мог сам зайти в туннель и силой Разума прорваться через семь трижды заговоренных замков. Через серебряный, золотой и кожаный; через рябиновый, ясеневый и дубовый; и через седьмой — костяной.
Хедж не смотрел на колдунью, не взглянул, даже когда услышал, как она отодвигает камень, что было не под силу нескольким здоровым мужчинам.
Когда колдунья вернулась, Хедж стоял, глядя на юг. Хиши были рядом с ним, но они даже не двинулись, когда показалась их хозяйка. Старик сидел все там же, невнятно бормоча — то ли заклинания, то ли просто бессмыслицу. Хедж не мог определить точно. Этой магии он не знал, хотя и чувствовал силу холма в голосе старика.
— Я буду служить, — сказала женщина.
Но в ее голосе не было силы, а только высокомерие. Хедж заметил, как она задрожала, произнося эти слова. Он улыбнулся и поднял руку.
— Камни Хартии подошли слишком близко к холму. Ты должна их разрушить.
— Да, — согласилась женщина, склонив голову.
— Ты была чародейкой, — продолжал Хедж. Много лет назад Керригор призвал всех чародеев Королевства себе в помощники. Многие погибли во время падения Керригора или, спустя годы, от рук Аборсена. Некоторые спаслись. Но эта женщина была слугой Керригора.
— Очень давно, — подтвердила она.
Глубоко под мехами и бронзовой маской Хедж видел слабое мерцание Жизни. Эта колдунья была старой, очень старой. Для чародея, идущего в Смерть, это не было преимуществом. Эта холодная река была особенно притягательной для тех, кто избегал ее когтей все эти годы.
— Тебе придется снова взяться за колокольчики, ибо для той работы, что ждет тебя, понадобится много Мертвых.
Хедж отстегнул свою перевязь и осторожно передал ей. С времен хаоса, что наступил после поражения Керригора, у него остался еще один набор из семи колокольчиков от какого-то младшего чародея. Доставать их сейчас было бы небезопасно, потому что главную часть Королевства давным-давно оккупировал Король и его Королева Аборсен. Но сейчас волшебные колокольчики не были нужны Хеджу, да он и не смог бы взять их с собой туда, куда намеревался пойти.
Женщина взяла колокольчики, но не надела перевязь. Вместо этого она протянула правую руку ладонью вверх. Крохотная искорка блеснула на ладони; это было металлическое зернышко, светившееся белым огнем. Хедж вытянул руку, и зернышко, скользнув по ней, пропало под кожей, не оставив ни единой отметины. Хедж поднес руку к лицу, чувствуя силу металла. Он медленно сжал пальцы и улыбнулся.
У Хеджа были особые планы относительно этого зерна. Он знал самую плодородную почву, где оно могло бы принести наибольший урожай. Но, похоже, пройдет еще много лет до того, как Хедж сможет посадить зерно там, где оно больше всего навредит.
— А ты? — спросила женщина. — Что теперь будешь делать ты?
— Пойду на юг, Клорр Маски, — ответил Хедж, называя колдунью по имени (а он знал о ней гораздо больше), — на юг в Анселстьерру, за Стену. В страну, где я родился, хотя мой дух — не порождение ее бессильной земли. У меня много дел и там, и в самых дальних краях. Но я дам знать о себе, когда мне это понадобится. Или если услышу плохие новости.
Он повернулся и молча удалился. Ведь хозяину не обязательно прощаться со слугами.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Глава первая. ГРУСТНЫЙ ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ
Старое Королевство.
Четырнадцатый год правления Короля Тачстоуна I
Сквозь глубокий сон Лираэль почувствовала, как кто-то трогает ее лоб. Мягкое, осторожное касание, прохладная рука на коже, пышущей жаром лихорадки. Она улыбнулась, ей было приятно это прикосновение. Затем сон стал другим, и брови нахмурились. Прикосновение теперь было не мягким и приятным, а грубым и тяжелым. Больше не прохлада, а обжигающий жар…
Лираэль проснулась. Мгновение спустя она поняла, что сдернула простыню и лежала лицом прямо на кусачем шерстяном матрасе. Подушка валялась на полу. Наволочка сползла во время очередного кошмара во сне и теперь свисала со стула.
Лираэль оглядела небольшую комнату, но других признаков ночных беспорядков не заметила. Ее простой платяной шкаф из оструганной сосны был закрыт на тяжелую стальную щеколду. Стол и стул стояли на своих местах. Учебный меч в ножнах висел на двери.
Прошлая ночь, пожалуй, была относительно спокойной. Иногда во время ночных кошмаров Лираэль ходила, говорила вслух и разбрасывала вещи, но при этом никогда не покидала своей комнаты, своей дорогой, любимой комнаты. Лираэль не могла вынести даже мысли о том, на что стала бы похожа жизнь, если бы ее снова заставили переселиться в общие семейные помещения.
Она закрыла глаза и прислушалась. Снаружи было тихо, а это означало, что пробуждающий колокол ударит еще не скоро. Колокол звонил в одно и то же время каждый день, заставляя семью Клэйр вылезать из постелей и вместе встречать новое утро.
Лираэль крепко зажмурилась и попыталась уснуть. Ей хотелось вновь почувствовать прикосновение нежной руки к своему лбу. Это прикосновение было единственным, что она помнила о своей матери. Не лицо и не голос — лишь прикосновение ее прохладной руки.
Сегодня ей отчаянно необходимо было это прикосновение. Но мать Лираэль давным-давно умерла, забрав с собой и тайну ее рождения. Она ушла, когда Лираэль было всего пять лет, без единого слова, без объяснений. Лираэль вообще никогда ничего не объясняли. Только передали известие о смерти матери, путаное сообщение с далекого Севера, которое пришло за три дня до ее десятого дня рождения.
Если она подумала об этом, значит, надежды заснуть уже нет. Лираэль еще раз попыталась заставить себя погрузиться в дрему, но, не выдержав, широко раскрыла глаза и несколько минут смотрела в потолок. Камень на потолке был все такой же холодный и серый, с маленькими розовыми вкраплениями.
Освещающий знак Хартии тоже поблескивал там, на фоне камня он казался теплым и золотым. Когда Лираэль проснулась, знак стал ярче, и сияние все усиливалось по мере того, как она спустила ноги с постели и принялась искать тапочки. Залы дома Клэйр обогревались паром от горячих источников и при помощи магии, но каменный пол всегда оставался холодным.
— Сегодня мне четырнадцать, — прошептала Лираэль. Она надела тапочки, но так и осталась сидеть на кровати.
Дни рождения не радовали ее с тех самых пор, когда накануне одного из них пришло известие о смерти матери.

Старое Королевство - 2. Лираэль - Никс Гарт => читать онлайн фантастическую книгу далее


Было бы неплохо, чтобы фантастическая книга Старое Королевство - 2. Лираэль писателя-фантаста Никс Гарт понравилась бы вам!
Если так получится, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Старое Королевство - 2. Лираэль своим друзьям-любителям фантастики, проставив гиперссылку на эту страницу с произведением: Никс Гарт - Старое Королевство - 2. Лираэль.
Ключевые слова страницы: Старое Королевство - 2. Лираэль; Никс Гарт, скачать бесплатно книгу, читать книгу онлайн, полностью, полная версия, фантастика, фэнтези, электронная
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов