А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Он лжет, — бесстрастно проговорил доктор. — Он ревновал ее, как сумасшедший. Сьюзан была моей единственной дочерью. Я обожал ее. Со временем я достаточно преуспел, чтобы дарить ей то, чем не мог порадовать ее в детстве. Мне доставляло радость покупать ей драгоценности. Но даже когда я сказал Риардону, что это мои подарки, он не поверил. Вечно обвинял ее, будто она встречается с другими мужчинами.
Возможно ли это? — размышляла Кэрри.
— Но если Сьюзан опасалась за свою жизнь, почему не ушла от Риардона?
В окна лился солнечный свет, отражаясь в очках Смита, и Кэрри не видела его глаз. Интересно, его взгляд так же бесстрастен, как голос? — гадала она про себя.
— В отличие от моей бывшей жены, Сьюзан очень серьезно относилась к браку, — ответил доктор после короткой паузы. — Она совершила ужасную ошибку, влюбившись в Риардона. И еще одну, когда не восприняла угрозы всерьез.
Кэрри поняла, что топчется на месте. Пора задать вопрос, который она давно обдумывала, но пока не могла разобраться, почему это не дает ей покоя.
— Доктор Смит, а своей дочери вы делали пластическую операцию?
На скулах у него заходили желваки. Судя по всему, ее слова привели его в бешенство.
— Мисс Макграт, я принадлежу к тем врачам, которые никогда не лечат членов семьи, разве что в исключительной ситуации. Вдобавок ваш вопрос оскорбителен. Сьюзан была красивой от природы.
— Как минимум двух пациенток вы сделали поразительно похожими на нее. Почему?
— Хорошо, — доктор Смит взглянул на часы. — Я отвечу, но этот вопрос будет последним. А потом вам придется уйти, мисс Макграт, меня ждет работа. Не знаю, насколько вы осведомлены в пластической хирургии. Десять, даже пять лет назад она была, по сегодняшним меркам, весьма примитивной. После операции носа людям приходилось мириться с раздутыми ноздрями. Исправление врожденных дефектов, например, заячьей губы, часто проводилось очень грубо. Теперь все делается тонко, искусно, и результаты поразительны. Пластическая хирургия перестала служить только богатым и знаменитым. Она для всех. И неважно, действительно ли человек нуждается в операции или просто хочет стать покрасивее.
Доктор Смит снял очки и потер лоб, словно у него разболелась голова.
— Родители приводят детей, мальчиков и девочек, которым невыносимо жить с врожденными недостатками. Вчера я оперировал пятнадцатилетнего мальчика, у него были оттопырены уши, и люди видели только их. Когда снимут бинты, он станет симпатичным подростком. У него приятные черты лица, но их затмевали уши, а теперь все увидят, что он хорош собой. Я оперирую женщин, которые смотрятся в зеркало и видят обвисшую кожу или мешки под глазами. Бывшие красавицы. Я увеличиваю или уменьшаю лоб, подтягиваю кожу. Я делаю людей лет на двадцать моложе. И что важнее, превращаю их самоуничижение в самопоклонение. — Он заговорил громче. — Могу показать вам снимки до и после операций жертв аварий, которым я помог. Вы спрашиваете, почему некоторые мои пациентки внешне напоминают мою дочь. Я отвечу. Потому что за эти десять лет несколько некрасивых, а потому несчастных молодых женщин обратились ко мне, и я сумел подарить им ее красоту.
Кэрри знала, что сейчас он попросит ее уйти. И заторопилась.
— А почему несколько лет назад вы сказали одной потенциальной пациентке, Сьюзи Грант, что красотой нередко злоупотребляют, специально вызывая ревность и напрашиваясь на насилие? Ведь вы имели в виду Сьюзан? Разве это не указывает на то, что у Риардона были причины для ревности? Возможно, вы подарили дочери все те драгоценности, но Скип клянется, что не посылал Сьюзан роз в день ее смерти.
— Мисс Макграт, — доктор Смит поднялся, —
учитывая вашу должность, вы должны знать, что убийцы почти всегда клянутся, будто невиновны. Наш разговор окончен. Прощайте.
Кэрри ничего не оставалось, кроме как последовать за ним к выходу. В этот момент она заметила, что доктор крепко прижимает правую руку к боку. У него дрожат руки? И действительно, рука слегка подрагивала.
— Мисс Макграт, от одного имени Скипа Риардона мне становится плохо, — доктор Смит открыл перед ней дверь. — Пожалуйста, позвоните миссис Карпентер и назовите имя врача, кому можно переслать медицинскую карту Робин. Я не хочу больше ничего знать ни о вас, ни о вашей дочери.
Он стоял так близко, что Кэрри невольно отступила. В этом человеке действительно было что-то пугающее. Его глаза, полные злобы и ненависти, словно хотели прожечь ее насквозь. Будь у него пистолет, он бы точно выстрелил, подумала Кэрри.
Робин заперла дверь и, сбежав по крыльцу, заметила на другой стороне дороги небольшую темную машину. Незнакомые машины редко появлялись на их улице, особенно в такой час, но почему-то именно при виде этой Робин охватило странное чувство.
Холодно. Робин переложила книги в левую руку и, застегнув куртку до самой шеи, ускорила шаг. С Кэсси и Кортни они всегда встречались на углу, подруги, наверно, уже ждут ее. Она опаздывает на несколько минут.
Улица была пустынна. Листья уже облетели, и деревья стояли голые, неприветливые. Робин пожалела, что не надела перчатки.
На обочине она остановилась и оглянулась. Стекло со стороны водителя медленно опустилось на несколько дюймов. Робин пристально всматривалась, надеясь увидеть внутри знакомое лицо, но яркое утреннее солнце отражалось от стекла и слепило глаза. Вдруг наружу высунулась рука, которая чем-то целилась в нее. Девочка перепугалась и побежала. Машина с ревом сорвалась места и понеслась к тротуару, прямо на Робин. Та решила, что сейчас ее собьют, но автомобиль неожиданно развернулся и скрылся за углом.
Захлебываясь плачем, Робин промчалась по соседскому газону, взлетела на крыльцо и стала жать на звонок.
Закончив расследование взлома в Кресскилле, Джо Паламбо взглянул на часы и обнаружил, что сейчас всего половина десятого. А так как он находился в нескольких минутах езды от Элпайна, то решил, что это прекрасный случай заглянуть к Долли Боулз, свидетельнице на процессе Риардона. Телефон Долли у него есть, так что все складывается удачно.
Сначала, когда Паламбо представился, Долли насторожилась: с чего бы это следователю из окружной прокуратуры Бергена звонить ей? Но когда он объяснил, что помощник прокурора Кэрри Макграт хочет узнать побольше о машине, которая стояла перед домом Риардона в тот вечер, когда убили Сьюзан, она успокоилась. Долли рассказала, что смотрела процесс, на котором Кэрри выступала обвинителем, и радовалась вместе со всеми, когда человека, застрелившего свою начальницу, осудили. А заодно поведала Паламбо и о том случае, когда их с матерью связал грабитель.
— Так что, если вы с Кэрри Макграт хотите встретиться со мной, я согласна, — заключила она.
— Вообще-то, — запинаясь, пробормотал Джо, — я бы хотел поговорить с вами прямо сейчас. А Кэрри, возможно, побеседует с вами позднее.
Повисло молчание. Паламбо не догадывался, что Долли опять вспоминает насмешливое лицо прокурора Грина, когда тот устроил ей перекрестный допрос в суде.
— Я думаю, — наконец с достоинством проговорила она, — мне было бы удобнее обсудить тот вечер с самой Кэрри Макграт. Я лучше подожду, пока она освободится.
К зданию прокуратуры Кэрри подъехала без пятнадцати десять, гораздо позднее обычного. Чтобы не получить выговор, она заранее позвонила и предупредила, что у нее важное дело, поэтому она задержится. Фрэнк ровно в семь, как и всегда, уже сидел в своем кабинете. Это часто становилось поводом для шуток, но он считал, что все остальные обязаны быть «на борту» одновременно с ним. Узнай он, что Кэрри задержалась потому, что встречалась с доктором Чарльзом Смитом, его удар бы хватил.
Она вошла в вестибюль, и ее сразу окликнула дежурная:
— Мисс Макграт, мистер Грин ждет вас у себя в кабинете.
Кэрри мысленно чертыхнулась.
Она вошла в кабинет Грина и сразу поняла, что нагоняй ей не грозит. Кэрри знала Фрэнка достаточно хорошо, чтобы определить, в каком он настроении. Как обычно, он сразу перешел к делу:
— Кэрри, с Робин все хорошо. Она сейчас с миссис Уайзер, твоей соседкой.
У Кэрри екнуло сердце.
— А в чем дело?
— Не знаю, может, и ни в чем. По словам Робин, ты ушла из дома в половине седьмого. — В глазах Грина читалось любопытство.
— Да, верно.
— А когда Робин отправилась в школу, то заметила напротив дома незнакомую машину. Робин спустилась с крыльца, окно машины приоткрылось, и высунулась рука, наставившая на нее какой-то предмет. Девочка не рассмотрела, что это за предмет, и не сумела разглядеть лицо водителя. Потом машина сорвалась с места, и Робин показалось, что сейчас ее собьют. Но машина уехала. А Робин побежала к соседке.
— Она сейчас там? — Кэрри рухнула на стул.
— Да, можешь позвонить ей. Или съезди домой, если тебя это успокоит. Возможно, у Робин слишком живое воображение. Но не исключено, что кто-то решил напугать ее, чтобы таким образом достать тебя.
— Но зачем кому-то пугать Робин или меня?
— Такое случается после громкого процесса. Ты только что закрыла дело, вызвавшее бурный интерес прессы. Парень, осуждения которого ты добилась, бесспорно, подонок, но у него есть родственники и друзья.
— Да, но все, с кем я встречалась по этому делу, показались мне вполне приличными людьми, — возразила Кэрри. — Что касается твоего первого предположения, Робин очень уравновешенная девочка. Ей бы в голову не пришло выдумать такое. — Она помолчала. — Я в первый раз оставила ее утром одну и сто раз повторила, что можно, а чего нельзя…
— Позвони ей отсюда. Робин ответила сразу же:
— Мамочка, я знала, что ты позвонишь. У меня все хорошо, я хочу пойти в школу. Миссис Уайзер сказала, что отвезет меня. И мне все равно надо уйти днем. Сегодня ведь Хэллоуин.
Робин в школе будет гораздо лучше, чем дома, там она отвлечется и не станет думать об этом происшествии, решила Кэрри.
— А теперь передай трубку миссис Уайзер, — произнесла она вслух.
Положив трубку, Кэрри спросила:
— Фрэнк, ничего, если я сегодня уйду пораньше?
— Конечно, — улыбнулся он. — Робин нужно как следует расспросить, но ты и сама это понимаешь. Мы должны выяснить, действительно ли кто-то следил за ней.
Кэрри направилась к выходу.
— Но, по-моему, Робин еще рано ходить в школу одной, — заметил Грин.
Кэрри поняла, что таким образом он надеется выяснить, что за важное дело вынудило ее рано утром уехать, оставив дочь дома одну.
— Ты прав, — согласилась она. — Больше это не повторится.
Позже к Кэрри заглянул Паламбо и рассказал о своем разговоре с Долли Боулз.
— Со мной она говорить не пожелала. Но я все-таки хочу поехать вместе с тобой.
— Я сейчас ей позвоню.
Не успела Кэрри представиться, как на другом конце провода разразились десятиминутным монологом.
Паламбо, скрестив ноги, откинулся на спинку стула и насмешливо улыбался, пока Кэрри пыталась вставить хоть слово. Наконец ей это удалось, но на вопрос, может ли она приехать вместе со следователем, Долли ответила категоричным «нет».
Кэрри положила трубку.
— Миссис Боулз до сих пор обижена из-за того, как с ней обошлись в суде десять лет назад. К тому же ее дочь и зять не желают, чтобы она обсуждала с кем-то убийство и то, что якобы видела. Завтра они возвращаются из очередного путешествия, поэтому, если я хочу поговорить с ней, то ехать надо сегодня, часов в пять. Придется как-то перекроить расписание. Я сказала, что перезвоню.
— Сможешь уйти с работы пораньше? — спросил Джо.
— У меня назначено несколько встреч, но я их все равно хотела отменить. — Она рассказала Джо о том, что случилось утром.
Джо поднялся и расстегнул пиджак, который всегда натягивался на его обширном животе.
— Давай встретимся в пять у тебя дома, — предложил он. — Ты поедешь к миссис Боулз, а я отведу Робин в кафе и поговорю с ней об этом происшествии. — Кэрри нахмурилась, и он поспешил добавить: — Ты прекрасно понимаешь, что сама в данном случае не сможешь быть объективной. В конце концов, это моя работа.
Кэрри задумчиво смотрела на Джо. Одет, как всегда, немного неряшливо, отчеты его обычно чуть сумбурны, но все-таки он лучший следователь прокуратуры. Кэрри не раз наблюдала, как он опрашивает детей-свидетелей. Те даже не понимали, что каждое их слово тщательно анализируется, и охотно шли на контакт. Что ж, будет только полезно, если Джо сейчас пустит в ход свое мастерство. — Согласна, — кивнула она.
Во вторник днем Джейсон Арнотт выехал из Элпайна в Кэтскиллз. На окраине Элленвилля стоял его летний дом, где хранились бесценные сокровища.
Дом был страстью Джейсона, почти столь же сильной, как та жажда, которая толкала его на кражу произведений искусства. Воровать его побуждала красота. Он любил красоту, ее вид, ощущение. Иногда потребность держать вещь в руках, ласкать ее становилась почти непреодолимой. Это был его талант, его блаженство и проклятие. Один раз он уже едва спасся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов