Тогда уж похорон не избежать. Всего этого мне не нужно. Существует место погребения всех Хранителей. Я хочу присоединиться к моим предкам на острове, где спят древние боги. Это - остров Благословения... Он находится в открытом море... Ты должен отвезти меня туда...
- Дядя! - в отчаянии воскликнул Рэнди, - Я изучал географию в школе. Здесь поблизости нет такого острова! Как же тогда я смогу?..
- Это... это тревожит и меня, - еле слышно ответил старик. - Но я был... был на этом острове... Много лет назад я отвозил туда моего отца... Кони... кони знают путь...
- Кони? - в ужасе переспросил Рэнди, - Но как я смогу справиться с ними?
- Колесница... Ты должен запрячь Скаффлеха и Финнтага в колесницу и отвезти мое тело на остров. Обмой... обмой мое тело... и надень на меня одежду... Она хранится там... - Старик кивнул в сторону старого сундука, стоявшего в углу комнаты. - Надень на коней упряжь и скажи, чтобы они отвезли тебя на остров Благословения...
Рэнди заплакал - этого с ним не случалось с тех пор, как он потерял родителей.
- Дядя, я не могу... - всхлипывая, в отчаянии сказал он. - Я так боюсь этих чудовищ! Они такие громадные...
- Ты должен... Мне нужно знать, что после смерти меня ожидает успокоение... Когда вернешься, отвяжи одну из лодок и отпусти в море, а людям скажи, что я... что я отплыл неизвестно куда...
Лицо старика побледнело, на нем выступили крупные капли. Рэнди вытер пот полотенцем и прислушался к хриплому, углубившемуся дыханию умирающего.
- Я боюсь, дядя, - сказал он.
- Знаю... - еле слышно прошептал старик. - Но ты сделаешь это.
- Я... я попробую.
- И вот ещё что... - Дядя с большим трудом снял бронзовое кольцо и протянул его племяннику. - Покажи коням. Они должны знать, что ты их новый Хранитель...
Рэнди взял кольцо.
- Надень его. Он повиновался.
- Наклонись...
Мальчик встал на колени рядом с кроватью, и старик положил руку ему на голову.
- Я передаю тебе наше дело, - довольно громко произнес он, - Отныне ты - Хранитель коней Лира и его колесницы.
Рука старика вновь упала на грудь, и дыхание его стало ещё реже и глубже. Рэнди стоял не шевелясь на коленях и смотрел, как краски жизни уходят с лица Стефана. Старик просыпался ещё дважды, но ненадолго. Наконец, перед закатом, он умер. Рэнди обмыл его, всхлипывая - и от горя, и от страха.
Было уже совсем темно, когда он вышел из дома, держа фонарь в руке. Сначала он пошел в пещеру, снял со стены упряжь и присоединил её к большим кольцам колесницы, которые играли роль своеобразных хомутов - так его учил дядя. Теперь он должен был позвать коней и попросить их приплыть в пещеру со стороны моря. О путешествии к таинственному острову он старался даже не думать.
Рэнди вернулся домой и, взяв тело дяди на руки (он был на удивление тяжел), с большим трудом спустился к берегу. Отвязав на пристани одну из лодок, мальчик поплыл вдоль берега к скалистому мысу. Он оставил уже остывшее тело в углублении между скалами и оттолкнул лодку, направив её в открытое море. Затем стал ждать.
Наконец к берегу приблизились две массивные тени. Похоже, это были Скаффлех и Финнтаг, но Рэнди не был в этом уверен.
Встав на ноги, он поднял руку с кольцом и крикнул:
- Время пришло! Скаффлех и Финнтаг! К пещере! К колеснице!
Оба чудовища подплыли почти вплотную к мысу. Их длинные шеи раскачивались из стороны в сторону. Во рту пересохло от страха, но Рэнди продолжал, держать высоко поднятую руку с кольцом на указательном пальце. Головы, наконец, наклонились, и мальчик отважно погладил их, напевая древнюю гэльскую песню. Затем он повторил свой приказ:
- К пещере! К колеснице!..
Оба чудовища, казалось, послушались его, Они поплыли от мыса и направились вдоль берега в сторону подводной пещеры. Рэнди, обрадованный успехом, пошел туда же по суше,
Подойдя к колеснице, он взял упряжь и стал ждать. Неожиданно он понял, что надеть её на коней он сможет, только взобравшись на их шеи. Мальчик поспешно снял башмаки.
Когда кони подплыли к берегу, Рэнди отважно вошел в воду. Кожа чудовищ оказалась на удивление мягкой и скользкой. Непрерывно разговаривая с ними, мальчик сумел надеть кольца на шеи. Кони были послушны, словно все понимали.
Когда работа была закончена, Рэнди забрался в колесницу и взял в руки поводья.
- Плывите, - сказал он. - Только медленно.
Кони неуклюже развернулись и пошли прочь от берега, погружаясь в воду. Колеса заскрипели и тяжело двинулись с места. Поводья резко натянулись. Вскоре колесница уже плыла, влекомая могучими морскими животными.
Выплыв через противоположный вход пещеры, кони повернули налево и последовали вдоль берега. Вокруг царила тьма, но животные ни разу не позволили колеснице удариться о подводные камни. Через несколько минут они причалили к скалистому мысу, где Рэнди оставил тело дяди.
Выбравшись на берег, мальчик с большим трудом перенес покойника в колесницу. Отдышавшись, он крепко взял в руки поводья и сказал:
- Поплыли к острову Благословения! Вы знаете путь туда. Отвезите нас!
И кони Лира отправились в плавание. Выйдя из залива, они свернули направо и пустились в путь вдоль берега.
Рядом послышались сильные всплески. При свете поднявшейся из-за горизонта луны мальчик увидел, что и другие кони сопровождают их.
Туман поднялся выше и уплотнился. Рэнди отпустил поводья, предоставив морским чудовищам свободу. Даже знай он путь к острову Благословения, это ничего бы не изменило, поскольку он почти ничего не видел. Поразмыслив, Рэнди решил, что кони плывут в сторону Каледонского канала, ведущего в открытое море. Но это казалось странным. Судя по рассказу дяди, Хранители издревле находили успокоение на этом таинственном острове. Но канал-то был вырыт всего лишь в девятнадцатом столетии!
Когда лунный свет прорывался сквозь слоистый туман, мальчик видел среди волн головы двух могучих животных. В эти мгновения ему казалось, что они знают другой путь к острову, неведомый никому из людей.
Он не мог сказать, как долго продолжалось это плавание через туманное море. Возможно, несколько часов, Луна исчезла с неба, и где-то справа мглистая пелена зажглась розовым светом, С восходом солнца туман стал рассеиваться, и вскоре колесница уже плыла под чистым голубым небом. Вокруг простирался необъятный морской простор, и нигде не было даже признаков суши.
Чуть сзади плыли остальные кони, а Скаффлех и Финнтаг продолжали уверенно тянуть колесницу. Волнение усилилось, и мальчик быстро промок от соленых брызг и продрог на прохладном ветру.
Наконец впереди что-то появилось. Перед отъездом из Америки Рэнди тщательно изучил карту этого района Шотландии и готов был поклясться, что никаких островов в этой части моря не было. И все же впереди стал постепенно вырисовываться контур холмистого острова, густо заросшего деревьями. У прибрежных скал бушевали белые буруны. Когда они подплыли ближе, мальчик понял, что этот остров был лишь одним среди многих. Проплыв мимо трех из них, кони повернули к самому большому. Войдя в узкий залив, они направились к каменному причалу, за которым поднимался зеленый склон холма, заросший гигантскими деревьями. Среди них порхали разноцветные птицы.
Развернувшись, кони причалили колесницу к каменной лестнице, ведущей на причал. Там гостей уже поджидали трое мужчин, одетых, в зеленые, голубые и серые одежды. Их лица напоминали восковые маски, так что Рэнди невольно отвел глаза в сторону.
- Передайте тело вашего брата-Хранителя, - сказал один из них.
Рэнди поднял тяжелое тело дяди, и тотчас сильные руки подхватили его.
- Теперь сойдите на берег, вам надо отдохнуть. О конях позаботятся.
Рэнди приказал коням ждать его возвращения, а сам поднялся по каменной лестнице на причал. Двое хозяев острова унесли тело Стефана куда-то к вершине холма, а третий мужчина проводил гостя в небольшой каменный дом.
- Ваша одежда промокла, - сказал он. - Возьмите это. Он протянул мальчику зелено-голубую тунику, похожую на ту, что носил сам.
- Теперь поешьте - еда на столе. Затем можете вздремнуть в соседней комнате.
Рэнди молча разделся и облачился в тунику. Осмотревшись, он обнаружил, что остался один. Увидев еду, он почувствовал, как разгулялся его аппетит. Поев, он лег на кровать и уснул.
Было уже темно, когда он проснулся. Быстро одевшись, он подошел к двери. Луна уже поднялась, и в небе, как никогда, было много звезд. Со стороны берега дул несильный ветер, насыщенный ароматами незнакомых цветов.
Один из хозяев острова сидел на каменной скамейке под раскидистым деревом. Заметив мальчика, он поднялся.
- Добрый вечер, - сказал он.
- Добрый вечер, - ответил Рэнди.
- Ваши кони запряжены и готовы отвезти вас назад.
- Мой дядя?..
- Он спит спокойным сном рядом с другими Хранителями. Вы выполнили свой долг. Пойдемте, я провожу вас.
Они пошли по дорожке, выложенной каменными плитами, в сторону причала. Рэнди увидел колесницу там же, где оставил её днем. В неё были впряжены два коня. Ему показалось, что это были не Скаффлех и Финнтаг. Другие животные плавали вокруг, плескаясь в волнах,
- Мы дали ветеранам отдохнуть, и домой вас повезет пара молодых коней, - сказал хозяин острова, словно бы прочитав его мысли.
Рэнди кивнул, Забравшись в колесницу, он отвязал поводья от крюка, вбитого среди каменных плит причала.
- Благодарю вас за все, - сказал он. - Позаботьтесь как следует о дяде. Прощайте.
- Люди, которые когда-либо побывали на острове Благословения, всегда возвращаются сюда, - сказал мужчина. - Доброй ночи, Хранитель Рэнди.
Мальчик натянул поводья, и кони встрепенулись. Раз вернувшись, они поплыли прочь от берега, сопровождаемые своими сородичами. Вскоре они вышли в открытое море. Ветер поднимал высокие, пенистые волны, но Рэнди ничего более не боялся.
Внезапно он осознал, что поет древнюю гэльскую песню. Они поплыли на восток, туда, где находился их дом.
1 2
- Дядя! - в отчаянии воскликнул Рэнди, - Я изучал географию в школе. Здесь поблизости нет такого острова! Как же тогда я смогу?..
- Это... это тревожит и меня, - еле слышно ответил старик. - Но я был... был на этом острове... Много лет назад я отвозил туда моего отца... Кони... кони знают путь...
- Кони? - в ужасе переспросил Рэнди, - Но как я смогу справиться с ними?
- Колесница... Ты должен запрячь Скаффлеха и Финнтага в колесницу и отвезти мое тело на остров. Обмой... обмой мое тело... и надень на меня одежду... Она хранится там... - Старик кивнул в сторону старого сундука, стоявшего в углу комнаты. - Надень на коней упряжь и скажи, чтобы они отвезли тебя на остров Благословения...
Рэнди заплакал - этого с ним не случалось с тех пор, как он потерял родителей.
- Дядя, я не могу... - всхлипывая, в отчаянии сказал он. - Я так боюсь этих чудовищ! Они такие громадные...
- Ты должен... Мне нужно знать, что после смерти меня ожидает успокоение... Когда вернешься, отвяжи одну из лодок и отпусти в море, а людям скажи, что я... что я отплыл неизвестно куда...
Лицо старика побледнело, на нем выступили крупные капли. Рэнди вытер пот полотенцем и прислушался к хриплому, углубившемуся дыханию умирающего.
- Я боюсь, дядя, - сказал он.
- Знаю... - еле слышно прошептал старик. - Но ты сделаешь это.
- Я... я попробую.
- И вот ещё что... - Дядя с большим трудом снял бронзовое кольцо и протянул его племяннику. - Покажи коням. Они должны знать, что ты их новый Хранитель...
Рэнди взял кольцо.
- Надень его. Он повиновался.
- Наклонись...
Мальчик встал на колени рядом с кроватью, и старик положил руку ему на голову.
- Я передаю тебе наше дело, - довольно громко произнес он, - Отныне ты - Хранитель коней Лира и его колесницы.
Рука старика вновь упала на грудь, и дыхание его стало ещё реже и глубже. Рэнди стоял не шевелясь на коленях и смотрел, как краски жизни уходят с лица Стефана. Старик просыпался ещё дважды, но ненадолго. Наконец, перед закатом, он умер. Рэнди обмыл его, всхлипывая - и от горя, и от страха.
Было уже совсем темно, когда он вышел из дома, держа фонарь в руке. Сначала он пошел в пещеру, снял со стены упряжь и присоединил её к большим кольцам колесницы, которые играли роль своеобразных хомутов - так его учил дядя. Теперь он должен был позвать коней и попросить их приплыть в пещеру со стороны моря. О путешествии к таинственному острову он старался даже не думать.
Рэнди вернулся домой и, взяв тело дяди на руки (он был на удивление тяжел), с большим трудом спустился к берегу. Отвязав на пристани одну из лодок, мальчик поплыл вдоль берега к скалистому мысу. Он оставил уже остывшее тело в углублении между скалами и оттолкнул лодку, направив её в открытое море. Затем стал ждать.
Наконец к берегу приблизились две массивные тени. Похоже, это были Скаффлех и Финнтаг, но Рэнди не был в этом уверен.
Встав на ноги, он поднял руку с кольцом и крикнул:
- Время пришло! Скаффлех и Финнтаг! К пещере! К колеснице!
Оба чудовища подплыли почти вплотную к мысу. Их длинные шеи раскачивались из стороны в сторону. Во рту пересохло от страха, но Рэнди продолжал, держать высоко поднятую руку с кольцом на указательном пальце. Головы, наконец, наклонились, и мальчик отважно погладил их, напевая древнюю гэльскую песню. Затем он повторил свой приказ:
- К пещере! К колеснице!..
Оба чудовища, казалось, послушались его, Они поплыли от мыса и направились вдоль берега в сторону подводной пещеры. Рэнди, обрадованный успехом, пошел туда же по суше,
Подойдя к колеснице, он взял упряжь и стал ждать. Неожиданно он понял, что надеть её на коней он сможет, только взобравшись на их шеи. Мальчик поспешно снял башмаки.
Когда кони подплыли к берегу, Рэнди отважно вошел в воду. Кожа чудовищ оказалась на удивление мягкой и скользкой. Непрерывно разговаривая с ними, мальчик сумел надеть кольца на шеи. Кони были послушны, словно все понимали.
Когда работа была закончена, Рэнди забрался в колесницу и взял в руки поводья.
- Плывите, - сказал он. - Только медленно.
Кони неуклюже развернулись и пошли прочь от берега, погружаясь в воду. Колеса заскрипели и тяжело двинулись с места. Поводья резко натянулись. Вскоре колесница уже плыла, влекомая могучими морскими животными.
Выплыв через противоположный вход пещеры, кони повернули налево и последовали вдоль берега. Вокруг царила тьма, но животные ни разу не позволили колеснице удариться о подводные камни. Через несколько минут они причалили к скалистому мысу, где Рэнди оставил тело дяди.
Выбравшись на берег, мальчик с большим трудом перенес покойника в колесницу. Отдышавшись, он крепко взял в руки поводья и сказал:
- Поплыли к острову Благословения! Вы знаете путь туда. Отвезите нас!
И кони Лира отправились в плавание. Выйдя из залива, они свернули направо и пустились в путь вдоль берега.
Рядом послышались сильные всплески. При свете поднявшейся из-за горизонта луны мальчик увидел, что и другие кони сопровождают их.
Туман поднялся выше и уплотнился. Рэнди отпустил поводья, предоставив морским чудовищам свободу. Даже знай он путь к острову Благословения, это ничего бы не изменило, поскольку он почти ничего не видел. Поразмыслив, Рэнди решил, что кони плывут в сторону Каледонского канала, ведущего в открытое море. Но это казалось странным. Судя по рассказу дяди, Хранители издревле находили успокоение на этом таинственном острове. Но канал-то был вырыт всего лишь в девятнадцатом столетии!
Когда лунный свет прорывался сквозь слоистый туман, мальчик видел среди волн головы двух могучих животных. В эти мгновения ему казалось, что они знают другой путь к острову, неведомый никому из людей.
Он не мог сказать, как долго продолжалось это плавание через туманное море. Возможно, несколько часов, Луна исчезла с неба, и где-то справа мглистая пелена зажглась розовым светом, С восходом солнца туман стал рассеиваться, и вскоре колесница уже плыла под чистым голубым небом. Вокруг простирался необъятный морской простор, и нигде не было даже признаков суши.
Чуть сзади плыли остальные кони, а Скаффлех и Финнтаг продолжали уверенно тянуть колесницу. Волнение усилилось, и мальчик быстро промок от соленых брызг и продрог на прохладном ветру.
Наконец впереди что-то появилось. Перед отъездом из Америки Рэнди тщательно изучил карту этого района Шотландии и готов был поклясться, что никаких островов в этой части моря не было. И все же впереди стал постепенно вырисовываться контур холмистого острова, густо заросшего деревьями. У прибрежных скал бушевали белые буруны. Когда они подплыли ближе, мальчик понял, что этот остров был лишь одним среди многих. Проплыв мимо трех из них, кони повернули к самому большому. Войдя в узкий залив, они направились к каменному причалу, за которым поднимался зеленый склон холма, заросший гигантскими деревьями. Среди них порхали разноцветные птицы.
Развернувшись, кони причалили колесницу к каменной лестнице, ведущей на причал. Там гостей уже поджидали трое мужчин, одетых, в зеленые, голубые и серые одежды. Их лица напоминали восковые маски, так что Рэнди невольно отвел глаза в сторону.
- Передайте тело вашего брата-Хранителя, - сказал один из них.
Рэнди поднял тяжелое тело дяди, и тотчас сильные руки подхватили его.
- Теперь сойдите на берег, вам надо отдохнуть. О конях позаботятся.
Рэнди приказал коням ждать его возвращения, а сам поднялся по каменной лестнице на причал. Двое хозяев острова унесли тело Стефана куда-то к вершине холма, а третий мужчина проводил гостя в небольшой каменный дом.
- Ваша одежда промокла, - сказал он. - Возьмите это. Он протянул мальчику зелено-голубую тунику, похожую на ту, что носил сам.
- Теперь поешьте - еда на столе. Затем можете вздремнуть в соседней комнате.
Рэнди молча разделся и облачился в тунику. Осмотревшись, он обнаружил, что остался один. Увидев еду, он почувствовал, как разгулялся его аппетит. Поев, он лег на кровать и уснул.
Было уже темно, когда он проснулся. Быстро одевшись, он подошел к двери. Луна уже поднялась, и в небе, как никогда, было много звезд. Со стороны берега дул несильный ветер, насыщенный ароматами незнакомых цветов.
Один из хозяев острова сидел на каменной скамейке под раскидистым деревом. Заметив мальчика, он поднялся.
- Добрый вечер, - сказал он.
- Добрый вечер, - ответил Рэнди.
- Ваши кони запряжены и готовы отвезти вас назад.
- Мой дядя?..
- Он спит спокойным сном рядом с другими Хранителями. Вы выполнили свой долг. Пойдемте, я провожу вас.
Они пошли по дорожке, выложенной каменными плитами, в сторону причала. Рэнди увидел колесницу там же, где оставил её днем. В неё были впряжены два коня. Ему показалось, что это были не Скаффлех и Финнтаг. Другие животные плавали вокруг, плескаясь в волнах,
- Мы дали ветеранам отдохнуть, и домой вас повезет пара молодых коней, - сказал хозяин острова, словно бы прочитав его мысли.
Рэнди кивнул, Забравшись в колесницу, он отвязал поводья от крюка, вбитого среди каменных плит причала.
- Благодарю вас за все, - сказал он. - Позаботьтесь как следует о дяде. Прощайте.
- Люди, которые когда-либо побывали на острове Благословения, всегда возвращаются сюда, - сказал мужчина. - Доброй ночи, Хранитель Рэнди.
Мальчик натянул поводья, и кони встрепенулись. Раз вернувшись, они поплыли прочь от берега, сопровождаемые своими сородичами. Вскоре они вышли в открытое море. Ветер поднимал высокие, пенистые волны, но Рэнди ничего более не боялся.
Внезапно он осознал, что поет древнюю гэльскую песню. Они поплыли на восток, туда, где находился их дом.
1 2