Тут находится бесплатная электронная фантастическая книга Шпагоглотатель автора, которого зовут Гулард Рон. В электроннной библиотеке fant-lib.ru можно скачать бесплатно книгу Шпагоглотатель в форматах RTF, TXT и FB2 или же читать книгу Гулард Рон - Шпагоглотатель онлайн, причем полностью без регистрации и без СМС.
Размер архива с книгой Шпагоглотатель = 15.84 KB
Шпагоглотатель - Гулард Рон => скачать бесплатно электронную фантастическую книгу
ШПАГОГЛОТАТЕЛЬ
На стене танцевал старик. Он все увеличивался, затем дрогнул и исчез.
Стихло жужжание кинопроектора, и в кабинете персикового цвета стало
светло. Шеф моргнул большими круглыми глазами:
- Знаешь, кто это был? - Он достал из резной коробочки желтый
кружочек и положил его на язык.
Бен Джолсон, сидевший по другую сторону низкого черного стола, слегка
пошевелился и ответил:
- Человек, в которого вы мне собираетесь предложить воплотиться.
- Точно, - подтвердил шеф Микенс, проглотил таблетку и просветлел. -
По этому делу шум в последнее время особенно усилился, Бен. Я говорю о
неприятностях в Военном Бюро, - сказал он.
- Исчезновения.
- Именно. Сначала генерал Мусман, за ним адмирал Рокисл. Через неделю
- Баском Ламар Таффлер, отец нервно-паралитического газа N_26. А сегодня
утром, на рассвете, сам Дин Свифт.
- Пропал председатель Военного Бюро? - Джолсон даже привстал.
- Официального сообщения еще не было. Говорю об этом только тебе,
Бен. В последний раз Свифта видели в его розарии. Выдающийся розовод!
- О нем был документальный фильм, я видел, - сказал Джолсон. - Так
ваши из Центрального Бюро Шпионажа обратились в Корпус Хамелеонов за
помощью?
- Да, - кивнул шеф Микенс. - Положение крайне серьезное. И нет нужды
говорить, что наша Барнумова система планет не должна еще раз испытать
ужасы мира.
- Подозреваете пацифистов?
- Подозреваем, - подтвердил шеф. - Конечно, у ЦБШ есть склонность
повсюду видеть пацифистов. Ты ведь знаешь, не все согласны с методами,
которыми Военное Бюро ведет колонизацию земных планет Барнумом.
- Особенно, когда с лица Земли стирают целое государство.
- Да государство-то карликовое. - Шеф отправил пилюлю в рот. - Как бы
там ни было, согласись, когда начинают пропадать руководители Военного
Бюро... Во всяком случае, это могло быть и делом рук пацифистов.
- Что это за старик, которого вы мне показывали?
- Леонард Габни... - Шеф побарабанил по крышке стола. - Но он нас
интересует лишь как джентльмен преклонного возраста, в которого тебе
предстоит воплотиться. Сведения о нем тебе дадут гипнопедически, а мы
займемся непосредственно заданием... Кимбро - вот кто нас интересует.
Джолсон покачал головой.
- Постойте, не этот ли Кимбро - посол на планете Эсперанса?
- Да, он возглавляет посольство Барнума.
- Нет, я не полечу на Эсперансу, хоть озолоти меня.
- Не полетишь? - переспросил шеф. - Да ты обязан, это записано в
твоем контракте. Из Корпуса Хамелеонов не уходят.
- Эсперанса надолго мне испортит настроение.
- Людей ведь надо где-то хоронить, Бен.
- Но превратить в кладбище целую планету...
- На Эсперансе пятьсот тысяч жителей, - возразил шеф Микенс. - Не
говоря уже о... сейчас посмотрю... десяти миллионах туристов и почти
десяти миллионах скорбящих близких, которые ежегодно посещают Эсперансу. -
Он отложил памятку в сторону.
- Эта планета насквозь провоняла венками, - буркнул Джолсон.
- Дай мне наконец объяснить тебе задание... Судя по данным агентуры
ЦБШ, посол Кимбро, возможно, замешан в этой волне похищений. Адмирал
Рокисл исчез именно на Эсперансе.
- Знаю, - сказал Джолсон. - Он полетел туда возлагать венок на могилу
Неизвестного Диверсанта.
- Надо установить, не Кимбро ли является слабым звеном. Со следующей
недели он отдыхает в Непенте, близ Эсперанса-сити.
- Непенте? Омолаживающие воды для престарелых миллионеров?
- Да... Ты превращаешься в старикашку Габни, и мы забрасываем тебя в
Непенте, - сказал шеф Микенс.
В Корпусе Хамелеонов Джолсона сделали оборотнем. Он мог принять облик
любого человека.
- Моя задача - составить досье на посла? - спросил Джолсон.
- Нет. Тебе надо остаться с Кимбро наедине. Тогда ты пустишь в ход
весь арсенал препаратов правды и узнаешь, имел ли он отношение к
исчезновению адмирала Рокисла.
- О'кэй, - Джолсон откинулся на спинку стула. - Приходится
соглашаться. Кто мой связник на Эсперансе?
- Сейчас из соображений безопасности я ответить тебе не могу. С тобой
там свяжутся.
- Каким образом?
- Где-то у меня тут записан код. - Поискав в столе, шеф Микенс выудил
записку синего цвета. - Вот. 15-6-1-24-26-9-6.
- Долго ли мне предстоит пробыть в Непенте?
- Номер заказан на неделю. Но результатов мы ждем раньше, - сообщил
шеф Микенс и заглянул в зеленую памятку. - Неделя там стоит десять тысяч
долларов, Бен... А теперь помоги мне отыскать флакон с микстурой
малинового цвета.
И оба опустились на четвереньки.
Автоприслуга для престарелых в отеле "Эсперанса-Пласа" упорно
называла его дедулей. Джолсон - сейчас сгорбленный, со старческими пятнами
на коже, 84-летний - сидел в удобном кресле на балконе своей гостиной. Как
и большинство стариков, он попросил, чтобы ему дали номер с видом на что
угодно, только не на кладбище. Габни, настоящий Габни, распоряжался
телекинезом на всех планетах Барнума, и его имя достаточно весило, чтоб
его поселили с видом на деловой район. Катер из Непенте должен был
прилететь за ним вечером...
В дверь позвонили.
- Да? - спросил Джолсон.
- Посольство Барнума поздравляет вас с прибытием на Эсперансу, -
отозвался молодой женский голос. - У меня для вас корзина восстановленных
фруктов, мистер Габни.
- Сейчас, сейчас. - Джолсон пошел открывать дверь.
На пороге, в платье лимонного цвета, стояла стройная молодая брюнетка
с резко очерченными скулами и короткой прямой прической. На руке у нее
была повязка посольства Барнума, а на лбу - губной помадой написан номер
15-6-1-24-26-9-6. Хитро подмигнув Джолсону, она салфеткой стерла цифры с
загорелого лба.
- Мы посещаем и приветствуем всех высоких гостей, прибывающих с
Барнума, - сказала она. - Меня зовут Дженнифер Харк, мистер Габни.
- Охотно верю, милочка, - ответил Джолсон. Дверь закрылась, и он
добавил: - Итак?
Она отрицательно покачала головой и вышла на балкон. Опустив корзину
с фруктами на расслабляющее кресло, она жестом подозвала Джолсона.
- В этой корзине - противоподслушивающее устройство. Оно обезвредит
все...
- Кто, кроме прислуги, может меня подслушивать? - перебил он ее.
- Меры предосторожности всегда не излишни... - Она протянула ему
недозрелый абрикос. - Возьмите. Если в Непенте возникнут осложнения,
сожмите его, и я приду к вам на помощь. У меня для вас кое-что есть. К нам
начали поступать косвенные данные о некой "Группе А".
- Замешана в похищениях?
- Не исключено. Посмотрите, что скажет Кимбро... Если все пройдет
хорошо, доложите мне перед возвращением на Барнум. Найдите на улице
Одиночества магазин "Нью-Рудольф" по продаже венков и назовите цифры. Все
понятно?
Джолсон вышел из катера и, едва ступив на берег, провалился в горячую
грязь. У края бассейна на корточках сидел, улыбаясь, блондин с квадратным
лицом.
Блондин протянул ему руку.
- Мы начинаем курс сразу же по приезде в Непенте. Благодаря этому
купанию, мистер Габни, вы уже на несколько недель помолодели. Меня зовут
Франклин Трипп, я координатор и один из совладельцев курорта.
Трипп извлек Джолсона из бассейна и повел по выложенной плиткой
дорожке. Над низкими бледно-голубыми зданиями Непенте на плато,
расположенном на несколько миль выше Эсперанса-Сити, стояла тихая темная
ночь. Ветерок, который гулял по плато, был сухим и теплым. Слуга в голубом
комбинезоне выгружал его багаж. Украдкой Джолсон взглянул на чемодан с
несгораемой прокладкой, в котором был спрятан набор препаратов правды...
Встретиться с Кимбро ему удалось лишь днем, в парной, где они
оказались в соседних кабинках.
- У них весь день для нас расписан? - спросил Джолсон посла.
- После обеда обязательный сон, а потом дается время на свободный
отдых, - ответил парящийся посол. - Вы, случайно, не увлекаетесь стрельбой
из лука, Габни?
- Кимбро, это моя первая любовь, - подтвердил Джолсон.
- Тут чертовски трудно найти кого-нибудь, с кем можно выйти на рубеж.
Вчера я вообще был один на всей площадке.
- Даже так? - удивился Джолсон. - Мы можем поупражняться сегодня во
второй половине дня. А чтобы было интересней, предлагаю за попадание в
яблочко назначить премию.
- Превосходно, - согласился посол...
...Между ними и соломенной мишенью дрожал и перекатывался легкий
туман. У Джолсона под теплой синей рубашкой был спрятан набор препаратов
правды. Он провел зубами по зарубке на стреле и предложил.
- Может, понемногу, чтоб разогреть кровь?
Щелкнул лук Кимбро, и стрела исчезла в дымке.
- После того как увижу, что попал. - Туман почти закрыл мишень, они
подошли ближе, но стрелы в мишени не оказалось.
Джолсон извлек из бронзового футляра небольшую фляжку.
- Бренди?
- Что ж, - сказал Кимбро, - думаю, теперь капелька бренди не
повредит. - Он взял фляжку и, отвернув крышку, сделал глоток. - А вы?
- Я ношу ее для друзей, - ответил Джолсон, пряча фляжку обратно.
Кимбро прокашлялся и вставил в лук новую стрелу.
- А как насчет "Группы А"? - вдруг неожиданно спросил Джолсон.
- Я скажу правду, - косясь на Джолсона, заявил Кимбро. - Да, я
действительно взял диктостол тогда на Барафунде. А на слушании дела
сказал, что в первый раз о нем слышу. Я солгал, Габни.
- Посол, известно ли вам что-нибудь о тех, кто похищает сотрудников
Военного Бюро?
- Ну что ж, - сказал посол, - я передавал сведения. От таких денег не
откажешься. Само собой разумеется, в Военном Бюро я знаю все ходы и
выходы.
Джолсон придвинулся поближе. ЦБШ не ошиблось.
- Кому вы передаете информацию?
- Эсперанса-Сити. Окраина. Молодой человек.
- Как его зовут?
- Сын Брюстер Младший. Он артист. Не старше двадцати. Я передаю
информацию Сыну Брюстеру.
- Зачем?
- Земля, Габни, - пошатываясь, ответил Кимбро.
- М-м?
- "Земля превыше всего". Они хотят добиться, чтоб когда-нибудь Земля
стала превыше всего.
- Главарь - Брюстер?
- Нет, "А". "Группа А". Никаких имен.
- Где находится "Группа А"?
Кимбро выпрямился, веки и ноздри его зашевелились.
- Отвык от крепких напитков. Здорово меня стукнуло.
- Пойдем домой, Кимбро, - предложил Джолсон. - Время отдыха
кончилось...
Джолсон сидел в кресле типа врачебного, откинувшись назад.
Курортный косметолог Нат Хокеринг втирал мыло в жидкие седые волосы
Джолсона, при этом отклоняя его голову все дальше и дальше.
- Щиплет кожу, - пожаловался Джолсон.
Хокеринг мягко положил руку ему на горло.
- Можно вам сказать два слова?
- Да.
- Отпечатки пальцев.
- Что?
- Вы проиграли. У настоящего Леонарда Габни были другие отпечатки
пальцев, - сообщил Хокеринг, толстыми пальцами сдавливая Джолсону адамово
яблоко. - Наш человек имеет доступ к мусору в ЦБШ. Он подобрал третий
экземпляр письма в Корпус Хамелеонов, в котором их просят прислать
человека для расследования дела с Военным Бюро. Мы готовились к этой
встрече.
- Трипп - ваш человек? - спросил Джолсон.
- Да. Плюс старый Кимбро, - пояснил Хокеринг, свободной рукой отводя
цепляющиеся пальцы Джолсона. - А сейчас я вас, мистер лже-Габни, задушу. И
утоплю в бассейне с грязью.
Джолсон сконцентрировался. Его шея начала расти и вытянулась
сантиметров на двадцать, становясь все тоньше и ускользая из рук
Хокеринга. Удлинив пальцы, Джолсон ткнул ими здоровяку в глаза.
Тренировка в Корпусе Хамелеонов дает некоторые преимущества. Джолсон
сжался, стал сантиметров на тридцать меньше и пулей выскочил из кресла. У
фена он затормозил, поднял его за металлическую стойку и с силой ударил
Хокеринга сушильным колпаком по голове...
В своем синем тренировочном костюме Джолсон выскочил в коридор и
смешался с отдыхающими. Дойдя до выхода, он выскользнул из главного
корпуса и побежал через парк, надеясь найти на стоянке катер.
Вдруг он услышал, как кто-то выкрикивает ему числа. Свесив лестницу,
в сумеречном небе покачивался катер с личным номером.
- Кто это? - заорал Джолсон.
- Я, Дженнифер Харк. Поднимайтесь быстрее.
- Проклятье, - выругался Джолсон и, прыгнув, уцепился за лестницу. -
Я просил тебя не вмешиваться, - сказал он, забравшись в маленькую кабину.
- Вы же его сжали.
- Что сжал? - спросил он, усаживаясь в кресло для пассажиров.
- Абрикос, - ответила Дженнифер, ведя катер в сторону от Непенте. -
Он передал сигнал тревоги добрых три часа назад. Я вылетела, чтобы вас
выручить.
Спрашивать, как она собиралась это сделать, Джолсон не стал.
- Я этой штуки не касался. Скорее всего это они днем обыскивали мои
вещи и пошалили с ним.
Шпагоглотатель - Гулард Рон => читать онлайн фантастическую книгу далее
Было бы неплохо, чтобы фантастическая книга Шпагоглотатель писателя-фантаста Гулард Рон понравилась бы вам!
Если так получится, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Шпагоглотатель своим друзьям-любителям фантастики, проставив гиперссылку на эту страницу с произведением: Гулард Рон - Шпагоглотатель.
Ключевые слова страницы: Шпагоглотатель; Гулард Рон, скачать бесплатно книгу, читать книгу онлайн, полностью, полная версия, фантастика, фэнтези, электронная