А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Диксон Гордон Руперт

Незваный гость


 

Тут находится бесплатная электронная фантастическая книга Незваный гость автора, которого зовут Диксон Гордон Руперт. В электроннной библиотеке fant-lib.ru можно скачать бесплатно книгу Незваный гость в форматах RTF, TXT и FB2 или же читать книгу Диксон Гордон Руперт - Незваный гость онлайн, причем полностью без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Незваный гость = 10.75 KB

Незваный гость - Диксон Гордон Руперт => скачать бесплатно электронную фантастическую книгу




Оригинал: Gordon Dickson, “The Stranger”
Перевод: Г. Гилинский
Гордон Диксон
Незваный гость
* * *
Кэри Хармон был молодым человеком не без способностей. У него хватило ума создать себе репутацию знающего адвоката и прочно закрепиться в обществе равнинных обитателей Венеры, а это было совсем не так просто. К тому же он прозорливо упрочил свое положение женитьбой на дочери одного из крупнейших торговцев медикаментами. Но в технике он разбирался примерно как свинья в апельсинах, а следовательно, его и на пушечный выстрел нельзя было подпускать к дорогостоящему оборудованию, требующему самого деликатного обращения.
Жена ему попалась с характером, и временами с ней трудно было бы совладать, если бы она не любила его как последняя дура. А так как он совсем ее не любил, то при любой размолвке считал наиболее уместным исчезать на несколько дней, пока страх потерять драгоценного супруга не приводил ее в должное состояние покорности судьбе. Понимая, что за столько лет она прекрасно изучила все его привычки, он старался не появляться в одних и тех же местах — и действовал крайне успешно, наслаждаясь своим умением выискивать в качестве очередного прибежища самые неожиданные уголки на планете.
Находясь в прекрасном расположении духа, серым зимним утром он посадил небольшой вертолет в Одиноких Горах у Станции Погоды, которую обслуживал Бурке Макинтайр, опередив несущийся за ним по пятам снежный буран на несколько минут. Загнав свою двухместную машину в ангар и наевшись до отвала, этот незваный гость теперь сидел, развалившись в кресле и вслушиваясь в завывание ветра, который бессильно разбивался о крышу станции со скоростью сто пятьдесят миль в час.
— Еще десять минут, — сообщил он Бурке, — и мне пришлось бы туго!
— Туго! — фыркнул Бурке, высокий плотный блондин, который с презрением относился ко всему человечеству, за исключением отдельных личностей, причастных к метеорологии. — Вы, равнинники, слишком привыкли к своему Эдему там, внизу. Еще десять минут, и ты бы разбился вдребезги, а поисковой партии не удалось бы похоронить твои кости раньше весны.
Кэри недоверчиво рассмеялся.
— Попробуй, если не веришь, — сказал Бурке. — Садись в свою игрушку — и вперед. Не хочешь слушать разумных советов — и не надо. Мне-то что!
— Ну уж нет. — Зубы Кэри блеснули в улыбке. — Мне и здесь хорошо. К тому же нельзя выгонять гостя, который только что прибыл, да еще в такую погоду.
— Хорош гость, — проворчал Бурке. — Насколько мне помнится, мы расстались с тобой сразу после выпускных экзаменов, и с тех пор ты пропал на шесть лет неизвестно куда. А сейчас заявился ко мне в эту глушь как ни в чем не бывало.
— Под влиянием момента, — сообщил Кэри. — Это — основной принцип всей моей жизни, Бурке. Всегда действуй неожиданно. Придает остроту ощущениям.
— И быстро сводит в могилу, — пробормотал Бурке.
— Зависит от ощущений, — ответил Кэри. — Если вдруг тебе неожиданно захочется спрыгнуть со скалы или пустить себе пулю в лоб, то ты в любом случае слишком глуп, чтобы жить дальше.
— Кэри, — угрюмо заметил Бурке, — для философа ты слишком легкомыслен.
— А ты — тяжеловесен, — усмехнулся Кэри. — Может, ты перестанешь наконец ко мне придираться и расскажешь что-нибудь о себе? С чего ты вдруг заделался отшельником? Чем ты занимаешься?
— Чем я занимаюсь? — переспросил Бурке. — Я работаю.
— Да, но как? — сказал Кэри, как можно удобнее устраиваясь в кресле. — Запускаешь воздушные шарики? Собираешь снег лопатой, чтобы выяснить, сколько его нападало? Следишь за движением звезд? Что ты делаешь?
Бурке терпеливо покачал головой и снисходительно улыбнулся.
— Если ты так настаиваешь, чтобы я тебя поразвлекал, то слушай, — ответил он. — Ничем особенным я не занимаюсь. Просто сижу за столом и готовлю погодные данные для передачи в Центр.
— Ага! — сказал Кэри с упреком в голосе и погрозил пальцем. — Я тебя понял. Ты просто манкируешь своими обязанностями. Но, разве кроме тебя, здесь никого нет, кто ведет наблюдения?
— Естественно, компьютер, — ответил Бурке. — Каждая погодная станция оборудована Мозгом, перерабатывающим информацию.
— Еще того хуже, — заметил Кэри. — Значит, ты сидишь себе в тепле, сытый и довольный, а бедный маленький мозг носится по снегу и трудится на тебя не покладая рук.
— Между прочим, ты не так уж далек от истины, как думаешь, — серьезно сказал Бурке. — Кстати, тебе только полезно будет послушать о тех чудесах техники, благодаря которым ты живешь в счастливом неведении. Ведь наши станции усовершенствовали совсем недавно, и это просто удивительно, как далеко шагнула вперед наука.
Кэри иронически улыбнулся.
— Я говорю правду, — произнес Бурке, и глаза его вдохновенно засверкали. — Мозг, который нам смонтировали несколько месяцев назад, — последнее слово техники. Раньше приходилось работать с роботом и вычислительным устройством. Робот собирал погодные данные и передавал их мне. После определенной обработки я делал расчет на вычислительном устройстве, после чего вновь корпел над результатами перед отправкой их в Центр.
— Очень утомительно, — пробормотал Кэри, протягивая руку к рюмке, удобно стоявшей на столе рядом с креслом.
Бурке не обратил на иронию никакого внимания: о достижениях в области науки и техники он мог говорить часами.
— Да, времени оставалось в обрез: не успевал я обрабатывать одни данные, как поступали новые. Станция расположена в центре территории, охватывающей пятьсот квадратных миль, и любому человеку просто физически не под силу за всем усмотреть. Приходилось считать лишь самое важное. К тому же необходимо было следить за порядком внутри станции, да и за собой тоже. Зато сейчас, — Бурке наклонился и ткнул пальцем в сторону своего посетителя, — новый компьютер получает данные прямо от наблюдательных устройств, обрабатывает их и тут же выдает конечный результат. Мне остается лишь расписать метеоусловия и передать прогноз в Центр. Кроме того, он автоматически обслуживает электро— и отопительную системы, подавая сигнал в случае малейших неполадок, и самостоятельно устраняет их, подчиняясь простому приказу голосом. И кстати, в него также встроена секция, занимающаяся разработкой теоретических проблем.
— Маленький оловянный божок, — презрительно заявил Кэри. Он привык, что все уделяют ему внимание, и его раздражало, что Бурке поет дифирамбы какой-то машине, не принимая в расчет своего блещущего разнообразными талантами гостя, который — как можно было подумать — специально явился, чтобы скрасить одинокую жизнь приятеля.
Бурке посмотрел на него и ухмыльнулся.
— Нет, Кэри, — ответил он. — Большой оловянный божок.
— Все слышит, все видит, все знает. Непогрешим.
— Похоже говоришь, — ответил Бурке, все еще ухмыляясь.
— Этих качеств недостаточно. Отсутствует одно, без которого никак не обойтись; боги никогда не ломаются и не выходят из строя.
— Компьютер тоже.
— Брось, Бурке, — проворчал Кэри. — Просто ты так увлекся, что стал заговариваться. Не существует на свете идеальных устройств. Сгорит какой-нибудь проводок или полетит лампа, и куда денется твой любимчик? Бемц, и нету! Испортился.
Бурке покачал головой.
— В нем нет проводов, — сказал он. — Все соединения — энергетические. Что же касается ламп, то на такие пустяки он даже не тратит времени. Один из неработающих блоков решает проблему, и компьютер автоматически производит замену. Видишь ли, Кэри, эта модель компьютера отличается от остальных тем, что каждый из блоков — а их двадцать, в два раза больше, чем может потребоваться станции в самом непредвиденном случае, — в состоянии решить любую задачу: от поддержания постоянной температуры в помещении до передачи данных на вычислительное устройство. Если же задача оказывается слишком сложной, компьютер просто подключает к работе блок за блоком, пока не находит нужного ответа.
— Ага, — сказал Кэри. — Значит, может такое случиться, что для решения проблемы ему просто не хватит блоков? Разве тогда он не сгорит от перегрузки?
— Э, да тебя задело, Кэри. Не терпится найти хоть какой-нибудь дефект, верно? — ответил Бурке. — Должен тебя разочаровать. Теоретически вполне возможно, что компьютер столкнется с проблемой, на которую вынужден будет задействовать все блоки. Например, если станция внезапно взлетит и ветер понесет ее по воздуху, одному из блоков потребуется помощь, и постепенно все они займутся решением, перестав выполнять остальные свои функции. Но даже в этом случае перегрузки не произойдет. Просто компьютер постепенно разработает теорию, объясняющую, почему мы полетели по воздуху, и примет меры, чтобы вернуть нас на прежнее место.
Кэри выпрямился и щелкнул пальцами.
— Тогда все просто, — сказал он. — Я пойду и скажу твоему компьютеру — по внутреннему микрофону, — что мы летим по воздуху.
Бурке громко расхохотался.
— Кэри, дурашка! — сказал он. — Неужели ты думаешь, что конструкторы Мозга не предусмотрели возможности словесной ошибки? Ты скажешь, что станция летит по воздуху. Компьютер мгновенно проверит твое утверждение, проведет визуальное наблюдение и вежливо ответит: «Простите, сэр, данные не подтвердились».
Глаза Кэри сузились, на скулах появились красные пятна, но улыбка осталась прежней.
— У него есть теоретическая секция, — пробормотал он.
— Конечно, — ответил Бурке, явно наслаждаясь разговором. — И ты можешь пойти туда и сказать: «Просчитай фальшивое условие — или данные, — что эта станция летит по воздуху», и компьютер немедленно примется за работу.
Он умолк, и Кэри выжидательно на него посмотрел.
— Но, — продолжал метеоролог, — он будет проводить вычисления только с помощью свободных блоков и прекратит их на то время, когда для обработки поступят реальные данные.
Он замолчал, глядя на Кэри не без иронии, но добродушно. Адвокат ничего не ответил.
— Сдавайся, Кэри, — в конце концов сказал Бурке. — Это бесполезно. Ни бог, ни человек, ни Кэри Хармон не смогут помешать моему компьютеру честно и добросовестно выполнять возложенные на него функции.
Глаза Кэри мрачно блеснули из-под опущенных век. Долгую секунду он сидел и смотрел на блюстителя станции, потом произнес:
— Я могу это сделать.
— Что именно? — спросил Бурке.
— Вывести твой компьютер из строя.
— Брось трепаться. Не принимай наш разговор так близко к сердцу. И не переживай, что тебе ничего не придумать. У конструкторов тоже не получилось.
— Я сказал, что могу это сделать.
— Запомни раз и навсегда: это невозможно. Прекрати искать изъяны там, где их быть не может, и давай поговорим о чем-нибудь другом.
— Я могу поспорить с тобой, — медленно и напряженно проговорил Кэри, — на пять тысяч кредиток, что, если ты оставишь меня наедине с компьютером в течение одной минуты, я полностью выведу его из строя.
— Мне не нужны твои деньги, хотя пять тысяч — мой годовой заработок. Беда в том, Кэри, что ты никогда не умел проигрывать. И хватит об этом!
— Либо спорь, либо заткнись, — сказал Кэри.
Бурке перевел дыхание.
— Послушай-ка, — сказал он, явно начиная сердиться. — Может, я напрасно дразнил тебя компьютером. Но заруби себе на носу: я говорил чистую правду, и тебе не удастся заставить меня признаться, что ты прав. Ты ничего не смыслишь в технике, понятия не имеешь о работе Мозга и даже представить себе не можешь, насколько я уверен, что как-то вмешаться в его действия не в твоих по крайней мере силах. Ты, видимо, считаешь, что я хоть немного сомневаюсь, и поэтому предлагаешь спорить на баснословную сумму. Тогда, если я откажусь спорить, ты скажешь, что выиграл. Но послушай: я уверен не на девяносто девять и не на девяносто девять и девятьсот девяносто девять тысячных процента, что прав. Я уверен на сто процентов и не хочу спорить, потому что это будет просто грабеж; к тому же, проиграв, ты возненавидишь меня на всю жизнь.
— Мое предложение остается в силе, — сказал Кэри.
— Ну ладно! — вскричал Бурке, вскакивая на ноги. — Если ты настаиваешь, я согласен. Считай, что поспорили.
Кэри ухмыльнулся, встал с кресла и пошел за метеорологом, покидая просторную гостиную, в которой яркий свет ламп рассеивал мрак снежной бури за окнами. Некоторое время они шли по коридору с металлическими стенами, освещаемому трубками дневного света, и наконец остановились у большой стеклянной двери.
— Здесь находится компьютер, — сказал Бурке, указывая сквозь стекло и поворачиваясь к Кэри, стоявшему сзади. — Если ты хочешь обратиться к нему устно, надо говорить в левую решетку микрофона. Вычислительное устройство — справа, а внутренняя дверь ведет на теплоэнергостанцию. Но если ты думаешь применить физическую силу, лучше сразу пойдем обратно. Наши электро— и отопительные системы не имеют ручного управления. Они запитаны от небольшого ядерного реактора, который полностью подчинен компьютеру — конечно, за исключением автоматики самого реактора, которая отключает его в случае стихийного бедствия, скажем прямого попадания молнии.

Незваный гость - Диксон Гордон Руперт => читать онлайн фантастическую книгу далее


Было бы неплохо, чтобы фантастическая книга Незваный гость писателя-фантаста Диксон Гордон Руперт понравилась бы вам!
Если так получится, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Незваный гость своим друзьям-любителям фантастики, проставив гиперссылку на эту страницу с произведением: Диксон Гордон Руперт - Незваный гость.
Ключевые слова страницы: Незваный гость; Диксон Гордон Руперт, скачать бесплатно книгу, читать книгу онлайн, полностью, полная версия, фантастика, фэнтези, электронная
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов