А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А что будет теперь?
— Вам придется нанимать работников, а их там нелегко найти.
Но тут заиграла музыка, и Райли быстро повернулся к Марии.
— Потанцуем? — предложил он прежде, чем ее дядя смог вмешаться, и через минуту они уже кружились вместе с другими.
— Красивый парень, дядя Дэн, — сказала Пег. — И ему нравится Мария.
Шатток стоял насупившись.
— Чертов глупец, — отрезал он и пошел прочь.
Гейлорд танцевал хорошо. Обладая врожденным чувством ритма, он ловко управлялся со своими ногами. Были времена, когда ему доводилось танцевать со многими девушками от Рио-Гранде до Сакраменто.
— Вы прекрасно танцуете, мистер Райли, — оценила Мария.
— Все потому, что я танцую с вами, — ответил он, поражаясь, как легко пришли к нему эти слова.
— Вы собираетесь жить в наших краях?
— Да.
— Не позволяйте дяде Дэну досаждать вам. Он умный, добрый человек, но большой гордец.
— У меня много других забот. — И глядя на нее сверху вниз добавил: — У меня никогда не было девушки.
— Не верю… А вы нравитесь Пег.
— Мне она тоже нравится, и хорошо, что догадалась пригласить меня сюда.
Последние слова замерли у него на губах. В дальнем конце зала он увидел худого, сутулого старика с лицом, изборожденным морщинами, который не сводил с него глаз. На его тощем бедре болталась кобура.
— В чем дело? — быстро спросила Мария. — Что-нибудь случилось?
— Нет, все в порядке. Просто мне пора.
В сутулом старике Райли узнал бандита Дезлога, которого встречал около Лордсберга, а точнее, в городке Шекспир.
Там Колберн решительно отказал Дезлогу, когда тот захотел присоединиться к их шайке. Об этом подонке ходили разные слухи, рассказывали, что одни напарники его таинственно исчезли, другие при странных обстоятельствах оказывались в руках правосудия. Никто не мог ничего доказать, но и в простое совпадение не верилось.
Что он делает здесь?
Как давно они познакомились? Более двух лет назад. Конечно, Райли изменился, но не так уж сильно.
Гейлорд с Марией остановились на крыльце среди других пар и тихо беседовали. Впервые он забыл, кем был, и с удовольствием ощущал себя просто парнем, болтающим с девушкой. Он видел, что несколько раз другие кавалеры хотели прервать их разговор и пригласить Марию на танец, но, очевидно, не решались подойти.
В дверях появился Дезлог, явно выискивая кого-то. Пора сматывать удочки, подумал Райли и вдруг в полосе света увидел Дарби Луиса.
— Вот и все, Мария, — сказал он быстро. — Приехал Луис. Извините меня.
И прежде чем она успела ответить, он перекинул ногу через перила крыльца, спрыгнул на землю и исчез в темноте вместе с Дарби.
К Марии подошла Пег Оливер.
— Что случилось, подруга? Что ты ему наговорила?
— Ничего. Мы мирно беседовали, он извинился и внезапно сбежал.
Мария была обижена и даже немного напугана таким неожиданным уходом. Может, она что-то сделала не так? Но что?
Она удивилась, почувствовав себя уязвленной этим незначительным происшествием. Не в ее привычках было волноваться по таким пустякам. Он даже не сказал, что интересуется ею. И ей он совсем не интересен. Конечно же нет!
Весь вечер и позже, лежа в постели, она думала об этом. А потом в ее памяти вдруг всплыло морщинистое лицо человека, стоящего у входа. Она видела его и в зале, еще до того, как они с Райли ушли с танцев. Может, это причина того, что Гейлорд увел ее на крыльцо, а потом пропал в темноте? Игра воображения… Только в обоих случаях все же присутствовал загадочный старик… и, казалось, он кого-то искал. Не забыть бы завтра узнать, кто он. Она глубже зарылась в одеяло, так как ночь обещала быть холодной. Засыпая, уже по-другому вспоминала, как Райли обнимал ее в танце, что говорил, как смотрел на нее. Было в нем что-то незнакомое — странное и волнующее.
Круз не спал, когда они приехали, ведя за собой четырех верховых лошадей, купленных у Оливера. Мексиканец поднялся и подошел к ним.
— Что маешься? Ложись! — сказал Райли. — Завтра на рассвете едем в Спэниш-Форк.
Дарби увел лошадей, а Круз заметил:
— Кому-то надо остаться здесь, я видел следы.
— Свежие следы?
— Да.
— Много всадников? Или один?
— Одиночка. Кого-то выслеживает.
Райли вздохнул с облегчением. Один, — значит, не из банды Колберна. Но кто? Не он ли был той ночью в каньоне Трейл? Если, конечно, там бродил человек, а не зверь.
Райли понимал, что должен выспаться перед долгой поездкой, но какое-то время лежал, обдумывая ситуацию. Почему Дезлог оказался в Римроке? А кто те незнакомцы, которые разговаривали со Спунером? Встретить трех вооруженных бандитов в одном месте в течение двух дней — такое не могло быть случайностью. Назревали неприятности. Но кому они грозили?
Он лежал, глядя на звезды, прислушиваясь к отдаленным звукам, которые рождались в горах ночью. Что о нем подумала Мария? Он так внезапно покинул ее.
Одно совершенно ясно: ни говорить, ни быть увиденным рядом с Дезлогом ему ни к чему. Он расстался с прошлым… Или все еще нет?
Глава 8
Дарби Луис любил поспать, и мелкий дождь, который начал накрапывать перед рассветом, навеял на него еще более глубокий сон. Он не слышал ни мягкого шага лошади, ни уханья одинокой совы.
Круза разбудила сова. Он знал, что в такое время совы не кричат. Окончательно проснувшись, мексиканец ждал, не произойдет ли чего-то еще.
Гейлорд быстро и молча поднялся, надел пояс с револьвером, взял шляпу, плащ-дождевик, бесшумно открыл дверь и шагнул в ночь. Все трое спали на полу только что построенного дома.
Круз слышал шаги хозяина под дождем, слышал, как он остановился, затем до него донеслись шлепанье тяжелых сапог и тихий голос.
Осторожно поднявшись и бросив взгляд на спящего Дарби, Круз подошел к окну, прикрытому ставнями. Сквозь щель увидел неясные очертания Райли и всадника. Потом оба пошли к навесу, который служил кухней и столовой.
Разворошив кострище, Гейлорд переставил кофейник на самые раскаленные угли. Круз наблюдал несколько минут, но не мог разглядеть лица незнакомца. Через минуту он вернулся и лег в постель: холодно, да и вообще не его это дело.
Гость, который сидел под навесом, был Кио.
— Ну, я вижу, дела идут, Малыш, — радовался он. — Думаю, у тебя скоро будет свой дом.
— Часть его твоя.
— Может быть, посмотрим.
Он с благодарностью принял кофе, а Райли вглядывался в его лицо. Ирландец выглядел усталым.
— У нас полоса невезения, — грустно сообщил Кио. — Вивера ранило, но сейчас ему лучше.
— Я нашел ваш лагерь у горы Хорс.
Кио хмыкнул.
— Я говорил Пэрришу, что от тебя не спрячешься. — Он потягивал кофе, грея пальцы о чашку. А потом неожиданно спросил: — У тебя неприятности?
— Нет.
— Значит, будут. Говорят, что кто-то из здешних нанял ганфайтера. Ты помнишь Дезлога?
— Видел его вчера.
— Он связан со стрелком из Вайоминга по имени Гус Энлоу. Они опасны, смертельно опасны.
Кио подвинулся ближе к огню. Его одежда промокла насквозь.
— Возьми мой плащ, — предложил Гейлорд.
— Нет… Свой я потерял недавно. — Кио еще налил кофе. — Расскажи, какая тут обстановка.
Сидя на бревне, Райли четко, коротко и спокойно поведал ему и о неприязни Шаттока, и о недавно купленном стаде, и о предстоящей поездке в Спэниш-Форк…
Стало светать, когда Кио поднялся.
— Надо ехать, Лорд. — Это обращение напомнило Райли старые времена. — Ты на верном пути, Малыш, так и продолжай.
— Мне нужны помощники для перегона стада из Спэниш-Форк.
Кио нахмурился.
— Черт возьми, Лорд, да я уж забыл, как обращаться с коровами, и остальные тоже. — Он бросил на него проницательный взгляд. — Мы нужны тебе?
— Конечно!
— Ну, посмотрим, — Кио задумался над предложением. — Из Спэниш-Форк? Тебе не разрешат перегонять скот по главной дороге.
— Знаю. Я намерен идти через пустыню Свелл.
— Да ты что? — поразился Кио. — Там дай Бог воды на сотню голов, не более, и то не всегда.
Несколько минут они молча сидели у догорающего костра. Дождь все шел и шел. Райли украдкой посмотрел на ввалившиеся щеки Кио.
— Ваши дела совсем плохи?
— Да, — кивнул Кио. — Ты хорошо сделал, что вышел из игры тогда. Старые времена прошли.
Он встал и выплеснул остатки кофе на землю.
— Я передам по цепочке своим людям насчет пустыни Свелл. Если найдешь там воду, то перегонишь стадо через нее.
— Этот дождь поможет, и весна была сырой.
Кио дал ему бумажку, на которой были нацарапаны три адреса.
— Если мы тебе понадобимся, напиши по всем трем адресам, по какому-нибудь нас застанешь.
— Кио!
— Да?
— Держитесь подальше от Римрока. Этот швед, шериф, очень толковый, он медлительный, немолодой, но очень хитер.
Райли вернулся к дому и постоял, мысленно провожая Кио по дороге в каньон. Старый друг назвал его Лорд, сокращенно от Гейлорд. Шутливая кличка, данная ему в те далекие времена, закрепилась за ним с тех пор, как они побывали в Сан-Франциско и он примерил цилиндр. После этого парни довольно долго звали его Лорд Райли.
Он завалился в постель, мгновенно уснул и не услышал, как через полчаса встал Круз.
Уже стало светло, когда мексиканец вышел из дома и осмотрел следы. Около навеса он увидел несколько комков грязи, упавших с копыт, поднял и отбросил их подальше… Потом оседлал лошадей и несколько раз провел их по следам, оставленным незнакомцем. Круз служил за деньги, но у него было свое понятие о верности. А все было давным-давно там, на южной границе… Ну, чего не случается с парнем в молодости?
Солнце еще не очистило вершины гор от тяжелых серых туч, когда они покинули каньон Трейл и пустились в трудный далекий путь к переправе Денди на реке Колорадо.
Дарби Луис остался на ранчо присматривать за коровами, лошадьми и продолжать работы по дому. Будучи общительным человеком, он не любил одиночества, но, не веря, что Райли и Круз вернутся со стадом, предпочел его поездке.
Кокер Бимэн убивал время в салуне в Спэниш-Форк. На столе перед ним стояла бутылка, и лицо его выражало отвращение. Здесь и нашел его Гейлорд.
— Ты выглядишь мрачнее тучи, — заметил он, — можно, я закажу выпить и тебе?
Бимэн показал на бутылку.
— Я и так слишком много хватил и не слышал, чтобы это помогало выбраться из неприятностей.
— Меня зовут Райли. Что у тебя стряслось? — спросил Гейлорд, протянув руку.
Кокер пожал ее.
— Я Бимэн. Ты не поможешь мне, если не ковбой, ищущий работу. Мне нужны десять ковбоев, направляющихся в Канзас.
Райли усмехнулся.
— По моим подсчетам, мне самому нужны десять работников. Похоже, что у тебя есть стадо для перегона?
— Почти три тысячи голов, — горестно объяснил Бимэн. — Я надеялся доставить их из Орегона в Канзас и заработать кучу денег. Ведь перегоняют же стада из Техаса? Так почему не из Орегона?
— Тебе придется признать, что дорога оттуда немного длиннее.
— Да! — Бимэн опять наполнил стакан. — Эта страна гораздо больше, чем я представлял себе. У меня есть дядя, он доктор, живет к югу отсюда. Хотел подзаработать и навестить его.
— Я встречал его… в Римроке. Ну, если, конечно, он тот самый доктор Бимэн.
— В Римроке их не может быть двое. Мой любимый дядя у меня единственный. Теперь я не смогу повидаться с ним.
— Можешь поехать туда верхом, — предложил Райли.
Бимэн отпил из стакана.
— У меня стадо, мне некуда его девать. Я не могу найти погонщиков, которые взялись бы перегнать коров через земли индейцев сиу… Идти на юг — безумие из-за фермеров. К тому же ни за что на свете мне не пересечь пустыню, а на севере только горы. И пока я сижу здесь, эти чертовы коровы проедают деньги, которые у меня есть. Мне пришлось арендовать пастбище, а к концу недели я должен найти другое. — Он понизил голос. — Если бы у меня была хорошая лошадь, я бы уехал отсюда к черту.
Райли отодвинул стакан.
— У меня есть хорошая лошадь, и мы можем договориться о стаде.
Бимэн невесело ухмыльнулся.
— Друг, я бы тебе не пожелал такого. Но на пастбище, где я держу стадо, почти не осталось травы. За соседнее мне придется уплатить вперед по доллару за голову. Это три тысячи долларов! Плохи мои дела, мистер. — Он опять налил себе. — И здесь я задолжал целую бочку. Не успеешь оглянуться, как они заберут коров, а потом и мою рубашку, и я вылечу отсюда, не понимая, что со мной приключилось. — Он посмотрел на Райли. — Тебе приходилось иметь дело с фермером-мормоном? Вот продувная бестия, почище чем шотландец, до нитки оберет янки из Новой Англии.
Райли достал из пиджака сложенный листок бумаги, тщательно разгладил его на стойке и взял ручку, которая лежала около чернильницы в углу стойки, где бармен делал свои расчеты.
— Пиши мне купчую, — сказал он, — по твоей самой низкой цене, и я возьму стадо прямо сейчас, за наличные.
Бимэн повернулся и уставился на него.
— Но послушай. У меня почти три тысячи голов, и я вложил в них уйму денег.
— У тебя три тысячи голов, которые ты вот-вот потеряешь, — холодно отрезал Райли, — а у меня есть деньги, чтобы их купить. Мысль о покупке только что пришла мне в голову, — солгал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов