Радиган с интересом наблюдал за барменом. Тот не вынимал из-под прилавка правую руку, и Том готов был дать голову на отсечение, что там спрятан револьвер. Радиган спокойно налил себе еще чашечку кофе.
Он сознавал, что попал в весьма опасное положение. Враги будут подкарауливать его за городом. Флинн, несмотря на свои шерифские полномочия, по существу умыл руки. Он не допустит беспорядков здесь, но за городом предоставит противникам самим разбираться между собой.
Однако на руку Радигану играло то, что врагам было незнакомо клеймо вороного. И они, скорее всего, решат, что его лошадь привязана где-нибудь в другом месте. Том подозревал, что они выедут из города и будут поджидать его на обеих дорогах. Какое-то чувство подсказало ему, что эти парни предпочитают играть крапленой колодой. Нет, лучше спутать им все карты. Он принялся обдумывать план действий, выжидая, что же будет дальше.
Дауни вышел из-за стойки:
— Еще кофе, Том?
— Пожалуй.
Скорее всего, враги устроят засаду к северу от города. Однако им придется на всякий случай отправить кого-нибудь (а может, и нескольких человек) караулить дорогу, что ведет к югу. Если ехать этим путем, то, проехав около мили, доберешься до беспорядочного нагромождения скал. Но мало кто знает, что в том месте от главной дороги ответвляется узкая, еле заметная тропка, петляющая среди гор. А за перевалом она поднимается все выше и выше к пику Паларито. И лишь недалеко от вершины эту тропу пересекает глубокая расщелина.
«Если только удастся выбраться из города, — подумал Том, — останется шанс на спасение. Ведь самое удобное место для засады — за скалами, а тропинка отходит от дороги перед ним».
Радиган неторопливо докурил самокрутку и допил кофе. Ковбои наконец-то вышли из салуна, и он остался один.
— Спасибо, Джим, — произнес он.
— Не стоит. Мне просто не хотелось никаких беспорядков.
— Все отлично.
Поднявшись из-за стола, техасец подошел к стойке и расплатился с Дауни. Тот, даже не взглянув на деньги, сгреб их в выдвижной ящик.
— Будь начеку, Том. Они устроят засаду.
Радиган выглянул в окно. Кони врагов исчезли, но какой-то ковбой слонялся на улице неподалеку.
Том усмехнулся:
— Авось милосердный Бог пожалеет моряков в такую бурную ночь!
— Так-то оно так, Том, но только те парни всерьез хотят поймать тебя, — отозвался бармен.
— Заверни мне что-нибудь из еды, ладно? Очень может быть, я проведу в холмах пару дней.
— А эту девушку не ранили? — спросил Дауни.
— Нет, Пат. Она словно из стали выплавлена. Девчонка не промах.
Пока Дауни укладывал пакет с провизией, Радиган натягивал куртку, вспоминая расположение домов на улице у салуна. Вроде бы, четыре по правой стороне, три по левой, а за ними — сеть переулков, разбросанные в беспорядке лачуги, сараи, конюшни. Дом Хансена, где поселилась Анджелина, стоял по левой стороне дороги, но вдали от главной улицы, в глубине переулков. Внезапно Тома осенила блестящая идея.
— До встречи, — бросил он бармену и, аккуратно прикрыв за собой дверь, вышел из салуна и с самым решительным видом зашагал прочь. Однако, отойдя всего несколько ярдов, Радиган внезапно развернулся и быстро оказался в седле вороного. Бешено пришпорив коня, он обогнул салун и скрылся за зданием. -
Действия эти были настолько неожиданны, что наблюдатель на противоположной стороне улицы был застигнут врасплох. Сперва он застыл с открытым ртом, а затем, опомнившись, ринулся к салуну. Едва он успел завернуть за угол, как из-за другого угла снова выехал Радиган. Галопом промчавшись через улицу, техасец исчез за домами. Проехав через заросли деревьев, он направил вороного к песчаному руслу пересохшей реки, чтобы копыта коня не стучали по камням. В скором времени этот маршрут вывел его прямиком к дому Хансена.
Высокое старое здание из необожженного кирпича возвышалось среди рощи. Позади располагались коррали и конюшня. Солнце уже поднялось высоко, и Радиган смело направил коня на тропу, надеясь, что вороной тут никому не знаком, да и его самого в лицо вряд ли кто узнает. Пройдя мимо дома, он привязал коня в зарослях кустарника под деревьями, а сам направился к крыльцу.
Из дома раздавалось приятное сопрано, звучала старинная любовная песня. Том чуть помедлил на крыльце, прислушиваясь, а затем негромко постучал. Пение оборвалось, послышались шаги. Том преступил с ноги на ногу, ступени заскрипели. И дверь отворилась.
Анджелина Фолей ахнула от изумления. Радиган же как ни в чем не бывало приподнял шляпу.
— Как поживаете, мисс Джелина? Принимаете ли гостей?
Девушка на мгновение застыла в нерешительности, но затем шагнула назад.
— Входите. Вы чуть не испугали меня.
— По-моему, часть ваших людей сегодня настроена воинственно, вот я и решил дать им малость поостыть, — небрежно пояснил он и добавил с улыбкой: — А еще я подумал, что за это время мы с вами могли бы поближе познакомиться.
— Вы так уверены, что я хочу ближе узнать вас?
— А разве нет?
— Не знаю, не знаю, — она направилась к дивану. — Однако вы имели нахальство прийти сюда.
— А вы могли бы придумать место получше? — Том с наслаждением опустился на диван. С этого места ему была видна дорога, ведущая к ранчо. — Уж если приходится ждать, то почему бы не провести это время в беседе с очаровательной девушкой?
Джелина молчала, а Радиган тем временем оглядывался по сторонам. Он находился в старинной комнате — прохладной, тихой и приветливой. Однако в последнее время она, очевидно, сильно преобразилась; На окнах висели занавески, у стены стояло пианино — Боже мой, сколько времени Тому не доводилось видеть пианино, кроме того, что стояло в баре?
— Вы хорошо поете. И играете?
— Разумеется.
— Не окажете ли вы мне любезность поиграть еще?
— Мистер Радиган, если у вас есть ко мне какое-то дело, то будьте добры изложить его. Я не испытываю ни малейшего желания играть для вас. С вашей стороны просто дерзость надеяться на это.
— Мы здесь так редко слышим музыку, — продолжал техасец, словно не замечая сквозившего в словах девушки неприкрытого нетерпения. — Особенно старинные итальянские народные песни.
— Вы знаете эту песню? — не сдержала удивления Джелина.
— Все мы попадаем сюда из разных мест, — произнес Том. — Среди жителей Запада вы найдете много людей, которые разбираются только в породах коров и достоинствах пастбищ. — Он помолчал. — Мисс Джелина, я серьезно. Зачем вы приехали сюда?
— Потому что эта земля принадлежит мне, — холодно ответила девушка. — Какие еще нужны причины?
Вертя шляпу в руках, Радиган пожал плечами.
— Да я что-то никак не пойму. Ведь обычно, если имеешь хорошо обустроенное ранчо и такое большое стадо, как у вас, то так просто с места не снимешься. Вот я и гадаю, почему вы уехали и почему наняли людей, которые лучше умеют обращаться с ружьями, чем с коровами.
Анджелина Фолей нетерпеливо поглядывала на дверь. Как на зло, в это время дня она находилась в доме одна, не считая кухарки-мексиканки. Мысль ее лихорадочно работала — Джелина пыталась придумать объяснение, почему она пригласила на ранчо именно этих людей. Радиган сделал очень умно, приехав в такое место, где его будут меньше всего искать. Более того, каждая фраза, произнесенная техасцем во время их короткой беседы, давала новый повод для тревоги. Он явно не относился к числу заурядных ковбоев и скотоводов.
— Я написал губернатору, — заявил Том, прервав ее размышления.
Джелина так и застыла на месте.
— Вы что?
— Написал губернатору, — повторил он. — В Санта-Фе меня хорошо знают, и мне захотелось уведомить их о том, что происходит.
На этот раз Анджелина испугалась не на шутку, осознав что надвигаются серьезные неприятности. Такого поворота событий ни она, ни ее брат не ожидали. Когда они еще только собирались уезжать из Техаса, Харвей уверял, что все пойдет как по маслу. Во-первых, у них все права на землю, утверждал он. А во-вторых, к тому времени, когда они туда приедут, от поселенца там и духу не останется. Правда, сама Джелина предполагала, что Харвей настаивает на переселении в Нью-Мексико не без задней мысли. Но толком она ничего не знала.
Все равно переселяться было необходимо. Отец ее плохо вел хозяйство, напропалую сорил деньгами и ввязывался в безнадежные кровавые ссоры. Только благодаря ее сообразительности и способности действовать быстро, равно как и помощи Харвея, им удалось унести ноги и направиться к Нью-Мексико. Память о себе они оставили не самую лучшую. Но Росс Уолл, несмотря на длительное и тяжелое путешествие, сумел сохранить в целости их стада, а все преследователи наконец-то остались позади — мертвые.
Но если теперь начнется расследование, то немедленно всплывут все старые грехи.
Совладав с паникой, Джелина сразу поняла, что не должна выдать свои чувства Радигану. Ей стало ясно — либо она сможет одержать над ним верх, либо его придется убить. А еще лучше, пусть он просто исчезнет. Тогда некоторое время все будут ждать его возвращения, а потом она тихо-мирно, ни с кем не ссорясь, поселится на ранчо.
— Так грустно, что нам приходится враждовать, — встав с дивана, девушка подошла к окну; перебирая в уме все возможные решения проблемы. -Вы, Том, сильный человек.
— Обычный скотовод.
— Нет, далеко не обычный. Как хорошо, если бы мы познакомились при иных обстоятельствах. Сами понимаете, такая девушка, как я, которой приходится заниматься хозяйством наравне с мужчинами, не так-то часто встречает интересных людей.
При последних словах, Джелина вдруг поняла, что это не пустая болтовня. Каждое слово было чистой правдой. Повернувшись к Тому, она внимательно поглядела на него И вновь подумала: такого человека она должна была встретить гораздо раньше.
Радиган был очень привлекательным мужчиной. И, без сомнения, храбрым. Он совсем не походил на Харвея — тот никогда ничего не делал без какой-нибудь задней мысли и постоянно пытался отыскать легкий способ разбогатеть.
Джелина подошла к Тому. Поглядев через ее плечо, он увидел, что дорога все еще пуста.
— Том, что вам нужно от жизни? Я хочу сказать, ради чего вы работаете?
— Ну, я хочу, чтобы ранчо процветало и окупалось. Вы и представить себе не можете, что это за работа. Вы ведь пришли сюда с равнин. Там, конечно, возникают свои проблемы, и притом довольно трудные но, вы знаете, как с ними справиться. Так было и со мной. Но здесь, в горах, приходится решать совершенно иные задачи и искать новые пути. Я вел себя очень осторожно — пришел с небольшим стадом и непокладая рук старался сохранить его. Когда я наконец научился жить здесь, прошло две зимы. И только потом я наконец смог понемногу увеличивать свои стада.
— Неужели это так трудно?
— Хуже! Если хотите, езжайте и поглядите сами. — Быстрым движением руки Радиган указал на окно, — Ваши люди, вероятно, думают, что победили, но это не так. Мы покинули ранчо лишь потому, что не хотели оставаться в западне. И мы не очень тревожимся, ведь совершенно ясно, что случится зимой. Вы потеряете ваш скот, потеряете все, что у вас есть. А ваши наемники сбегут, потому что всем им, кроме, быть может, Росса Уолла и еще нескольких, нужна лишь легкая нажива. Конечно, — добавил техасец, — может статься, вам и повезет. Вдруг выдастся мягкая зима.
Слова Тома пугали Анджелину — ведь в них слышалась неподдельная искренность. Девушка понимала, что если вдруг стадо погибнет, она будет окончательно разорена.
Чувствуя ее сомнения, Радиган продолжал:
— Видели ли вы мою долину, когда на ней стало пастись столько коров? Их слишком много для этого пастбища. Через несколько дней травы там совсем не останется.
Нужно избавиться от него, думала тем временем Анджелина. А тогда с Джоном Чайлдом и той девчонкой особых проблем не возникнет. Если Чайлд не уймется сам, его можно будет выследить и убить.
Как же справиться с Радиганом? Джелине совсем не нравилось его обращение к властям, ведь оно поражало самое уязвимое звено их плана. Этого они совсем не ожидали. Однако, если он внезапно исчезнет, причем так, словно уехал по собственной воле, то и письмо не так страшно. Тогда уладить дело будет проще простого. А потом Харвей и сама Джелина съездят в Санта-Фе и окончательно узаконят свои притязания на ранчо. Харвей, когда хочет, может держаться очень любезно, ему легко будет втереться в доверие к чиновникам. Да и она постарается — ведь известно, как действует на мужчин красивая женщина. Но только надо убрать с дороги Радигана.
— Неужели нам все еще надо сражаться? — жалобно произнесла девушка. — То есть неужели мы должны быть врагами?
Она придвинулась к Радигану.
— Том, мне так жаль, так жаль. Не можем ли. мы покончить с этим? Вы же должны понять мои чувства? Ведь помимо всего прочего, эти земли мне оставил отец и, кроме них, у меня совсем ничего нет.
— Увы.
— Том, пожалуйста! Мы не должны быть врагами!
Глаза Джелины были широко раскрыты, губы чуть дрожали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Он сознавал, что попал в весьма опасное положение. Враги будут подкарауливать его за городом. Флинн, несмотря на свои шерифские полномочия, по существу умыл руки. Он не допустит беспорядков здесь, но за городом предоставит противникам самим разбираться между собой.
Однако на руку Радигану играло то, что врагам было незнакомо клеймо вороного. И они, скорее всего, решат, что его лошадь привязана где-нибудь в другом месте. Том подозревал, что они выедут из города и будут поджидать его на обеих дорогах. Какое-то чувство подсказало ему, что эти парни предпочитают играть крапленой колодой. Нет, лучше спутать им все карты. Он принялся обдумывать план действий, выжидая, что же будет дальше.
Дауни вышел из-за стойки:
— Еще кофе, Том?
— Пожалуй.
Скорее всего, враги устроят засаду к северу от города. Однако им придется на всякий случай отправить кого-нибудь (а может, и нескольких человек) караулить дорогу, что ведет к югу. Если ехать этим путем, то, проехав около мили, доберешься до беспорядочного нагромождения скал. Но мало кто знает, что в том месте от главной дороги ответвляется узкая, еле заметная тропка, петляющая среди гор. А за перевалом она поднимается все выше и выше к пику Паларито. И лишь недалеко от вершины эту тропу пересекает глубокая расщелина.
«Если только удастся выбраться из города, — подумал Том, — останется шанс на спасение. Ведь самое удобное место для засады — за скалами, а тропинка отходит от дороги перед ним».
Радиган неторопливо докурил самокрутку и допил кофе. Ковбои наконец-то вышли из салуна, и он остался один.
— Спасибо, Джим, — произнес он.
— Не стоит. Мне просто не хотелось никаких беспорядков.
— Все отлично.
Поднявшись из-за стола, техасец подошел к стойке и расплатился с Дауни. Тот, даже не взглянув на деньги, сгреб их в выдвижной ящик.
— Будь начеку, Том. Они устроят засаду.
Радиган выглянул в окно. Кони врагов исчезли, но какой-то ковбой слонялся на улице неподалеку.
Том усмехнулся:
— Авось милосердный Бог пожалеет моряков в такую бурную ночь!
— Так-то оно так, Том, но только те парни всерьез хотят поймать тебя, — отозвался бармен.
— Заверни мне что-нибудь из еды, ладно? Очень может быть, я проведу в холмах пару дней.
— А эту девушку не ранили? — спросил Дауни.
— Нет, Пат. Она словно из стали выплавлена. Девчонка не промах.
Пока Дауни укладывал пакет с провизией, Радиган натягивал куртку, вспоминая расположение домов на улице у салуна. Вроде бы, четыре по правой стороне, три по левой, а за ними — сеть переулков, разбросанные в беспорядке лачуги, сараи, конюшни. Дом Хансена, где поселилась Анджелина, стоял по левой стороне дороги, но вдали от главной улицы, в глубине переулков. Внезапно Тома осенила блестящая идея.
— До встречи, — бросил он бармену и, аккуратно прикрыв за собой дверь, вышел из салуна и с самым решительным видом зашагал прочь. Однако, отойдя всего несколько ярдов, Радиган внезапно развернулся и быстро оказался в седле вороного. Бешено пришпорив коня, он обогнул салун и скрылся за зданием. -
Действия эти были настолько неожиданны, что наблюдатель на противоположной стороне улицы был застигнут врасплох. Сперва он застыл с открытым ртом, а затем, опомнившись, ринулся к салуну. Едва он успел завернуть за угол, как из-за другого угла снова выехал Радиган. Галопом промчавшись через улицу, техасец исчез за домами. Проехав через заросли деревьев, он направил вороного к песчаному руслу пересохшей реки, чтобы копыта коня не стучали по камням. В скором времени этот маршрут вывел его прямиком к дому Хансена.
Высокое старое здание из необожженного кирпича возвышалось среди рощи. Позади располагались коррали и конюшня. Солнце уже поднялось высоко, и Радиган смело направил коня на тропу, надеясь, что вороной тут никому не знаком, да и его самого в лицо вряд ли кто узнает. Пройдя мимо дома, он привязал коня в зарослях кустарника под деревьями, а сам направился к крыльцу.
Из дома раздавалось приятное сопрано, звучала старинная любовная песня. Том чуть помедлил на крыльце, прислушиваясь, а затем негромко постучал. Пение оборвалось, послышались шаги. Том преступил с ноги на ногу, ступени заскрипели. И дверь отворилась.
Анджелина Фолей ахнула от изумления. Радиган же как ни в чем не бывало приподнял шляпу.
— Как поживаете, мисс Джелина? Принимаете ли гостей?
Девушка на мгновение застыла в нерешительности, но затем шагнула назад.
— Входите. Вы чуть не испугали меня.
— По-моему, часть ваших людей сегодня настроена воинственно, вот я и решил дать им малость поостыть, — небрежно пояснил он и добавил с улыбкой: — А еще я подумал, что за это время мы с вами могли бы поближе познакомиться.
— Вы так уверены, что я хочу ближе узнать вас?
— А разве нет?
— Не знаю, не знаю, — она направилась к дивану. — Однако вы имели нахальство прийти сюда.
— А вы могли бы придумать место получше? — Том с наслаждением опустился на диван. С этого места ему была видна дорога, ведущая к ранчо. — Уж если приходится ждать, то почему бы не провести это время в беседе с очаровательной девушкой?
Джелина молчала, а Радиган тем временем оглядывался по сторонам. Он находился в старинной комнате — прохладной, тихой и приветливой. Однако в последнее время она, очевидно, сильно преобразилась; На окнах висели занавески, у стены стояло пианино — Боже мой, сколько времени Тому не доводилось видеть пианино, кроме того, что стояло в баре?
— Вы хорошо поете. И играете?
— Разумеется.
— Не окажете ли вы мне любезность поиграть еще?
— Мистер Радиган, если у вас есть ко мне какое-то дело, то будьте добры изложить его. Я не испытываю ни малейшего желания играть для вас. С вашей стороны просто дерзость надеяться на это.
— Мы здесь так редко слышим музыку, — продолжал техасец, словно не замечая сквозившего в словах девушки неприкрытого нетерпения. — Особенно старинные итальянские народные песни.
— Вы знаете эту песню? — не сдержала удивления Джелина.
— Все мы попадаем сюда из разных мест, — произнес Том. — Среди жителей Запада вы найдете много людей, которые разбираются только в породах коров и достоинствах пастбищ. — Он помолчал. — Мисс Джелина, я серьезно. Зачем вы приехали сюда?
— Потому что эта земля принадлежит мне, — холодно ответила девушка. — Какие еще нужны причины?
Вертя шляпу в руках, Радиган пожал плечами.
— Да я что-то никак не пойму. Ведь обычно, если имеешь хорошо обустроенное ранчо и такое большое стадо, как у вас, то так просто с места не снимешься. Вот я и гадаю, почему вы уехали и почему наняли людей, которые лучше умеют обращаться с ружьями, чем с коровами.
Анджелина Фолей нетерпеливо поглядывала на дверь. Как на зло, в это время дня она находилась в доме одна, не считая кухарки-мексиканки. Мысль ее лихорадочно работала — Джелина пыталась придумать объяснение, почему она пригласила на ранчо именно этих людей. Радиган сделал очень умно, приехав в такое место, где его будут меньше всего искать. Более того, каждая фраза, произнесенная техасцем во время их короткой беседы, давала новый повод для тревоги. Он явно не относился к числу заурядных ковбоев и скотоводов.
— Я написал губернатору, — заявил Том, прервав ее размышления.
Джелина так и застыла на месте.
— Вы что?
— Написал губернатору, — повторил он. — В Санта-Фе меня хорошо знают, и мне захотелось уведомить их о том, что происходит.
На этот раз Анджелина испугалась не на шутку, осознав что надвигаются серьезные неприятности. Такого поворота событий ни она, ни ее брат не ожидали. Когда они еще только собирались уезжать из Техаса, Харвей уверял, что все пойдет как по маслу. Во-первых, у них все права на землю, утверждал он. А во-вторых, к тому времени, когда они туда приедут, от поселенца там и духу не останется. Правда, сама Джелина предполагала, что Харвей настаивает на переселении в Нью-Мексико не без задней мысли. Но толком она ничего не знала.
Все равно переселяться было необходимо. Отец ее плохо вел хозяйство, напропалую сорил деньгами и ввязывался в безнадежные кровавые ссоры. Только благодаря ее сообразительности и способности действовать быстро, равно как и помощи Харвея, им удалось унести ноги и направиться к Нью-Мексико. Память о себе они оставили не самую лучшую. Но Росс Уолл, несмотря на длительное и тяжелое путешествие, сумел сохранить в целости их стада, а все преследователи наконец-то остались позади — мертвые.
Но если теперь начнется расследование, то немедленно всплывут все старые грехи.
Совладав с паникой, Джелина сразу поняла, что не должна выдать свои чувства Радигану. Ей стало ясно — либо она сможет одержать над ним верх, либо его придется убить. А еще лучше, пусть он просто исчезнет. Тогда некоторое время все будут ждать его возвращения, а потом она тихо-мирно, ни с кем не ссорясь, поселится на ранчо.
— Так грустно, что нам приходится враждовать, — встав с дивана, девушка подошла к окну; перебирая в уме все возможные решения проблемы. -Вы, Том, сильный человек.
— Обычный скотовод.
— Нет, далеко не обычный. Как хорошо, если бы мы познакомились при иных обстоятельствах. Сами понимаете, такая девушка, как я, которой приходится заниматься хозяйством наравне с мужчинами, не так-то часто встречает интересных людей.
При последних словах, Джелина вдруг поняла, что это не пустая болтовня. Каждое слово было чистой правдой. Повернувшись к Тому, она внимательно поглядела на него И вновь подумала: такого человека она должна была встретить гораздо раньше.
Радиган был очень привлекательным мужчиной. И, без сомнения, храбрым. Он совсем не походил на Харвея — тот никогда ничего не делал без какой-нибудь задней мысли и постоянно пытался отыскать легкий способ разбогатеть.
Джелина подошла к Тому. Поглядев через ее плечо, он увидел, что дорога все еще пуста.
— Том, что вам нужно от жизни? Я хочу сказать, ради чего вы работаете?
— Ну, я хочу, чтобы ранчо процветало и окупалось. Вы и представить себе не можете, что это за работа. Вы ведь пришли сюда с равнин. Там, конечно, возникают свои проблемы, и притом довольно трудные но, вы знаете, как с ними справиться. Так было и со мной. Но здесь, в горах, приходится решать совершенно иные задачи и искать новые пути. Я вел себя очень осторожно — пришел с небольшим стадом и непокладая рук старался сохранить его. Когда я наконец научился жить здесь, прошло две зимы. И только потом я наконец смог понемногу увеличивать свои стада.
— Неужели это так трудно?
— Хуже! Если хотите, езжайте и поглядите сами. — Быстрым движением руки Радиган указал на окно, — Ваши люди, вероятно, думают, что победили, но это не так. Мы покинули ранчо лишь потому, что не хотели оставаться в западне. И мы не очень тревожимся, ведь совершенно ясно, что случится зимой. Вы потеряете ваш скот, потеряете все, что у вас есть. А ваши наемники сбегут, потому что всем им, кроме, быть может, Росса Уолла и еще нескольких, нужна лишь легкая нажива. Конечно, — добавил техасец, — может статься, вам и повезет. Вдруг выдастся мягкая зима.
Слова Тома пугали Анджелину — ведь в них слышалась неподдельная искренность. Девушка понимала, что если вдруг стадо погибнет, она будет окончательно разорена.
Чувствуя ее сомнения, Радиган продолжал:
— Видели ли вы мою долину, когда на ней стало пастись столько коров? Их слишком много для этого пастбища. Через несколько дней травы там совсем не останется.
Нужно избавиться от него, думала тем временем Анджелина. А тогда с Джоном Чайлдом и той девчонкой особых проблем не возникнет. Если Чайлд не уймется сам, его можно будет выследить и убить.
Как же справиться с Радиганом? Джелине совсем не нравилось его обращение к властям, ведь оно поражало самое уязвимое звено их плана. Этого они совсем не ожидали. Однако, если он внезапно исчезнет, причем так, словно уехал по собственной воле, то и письмо не так страшно. Тогда уладить дело будет проще простого. А потом Харвей и сама Джелина съездят в Санта-Фе и окончательно узаконят свои притязания на ранчо. Харвей, когда хочет, может держаться очень любезно, ему легко будет втереться в доверие к чиновникам. Да и она постарается — ведь известно, как действует на мужчин красивая женщина. Но только надо убрать с дороги Радигана.
— Неужели нам все еще надо сражаться? — жалобно произнесла девушка. — То есть неужели мы должны быть врагами?
Она придвинулась к Радигану.
— Том, мне так жаль, так жаль. Не можем ли. мы покончить с этим? Вы же должны понять мои чувства? Ведь помимо всего прочего, эти земли мне оставил отец и, кроме них, у меня совсем ничего нет.
— Увы.
— Том, пожалуйста! Мы не должны быть врагами!
Глаза Джелины были широко раскрыты, губы чуть дрожали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24