А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Мы дадим объявление в газете, Матт. Мы скажем, что ты охраняешь груз. Это остановит бандитов.
— Некоторых остановит. Но не Гарри Мидоуза.
Клайд чуть было не выронил чашку.
— Мидоуз? Он здесь?
— Здесь. Зарылся в горах Шелл-Крик. Вчера я нашел его след и одну из стоянок в Фортификейшн. Я знаю его стоянки. Я достаточно долго его преследовал.
— Но откуда он может знать о перевозке? — спросил Фелтон.
— Такую вещь в секрете не удержишь, Дик. Все знают, что у вас богатый прииск, все знают, что руда не отправлена, и все знают, что большая часть ее — почти чистое золото. Можете быть уверены, что Гарри Мидоуз знает все, что стоит знать.
— Я о нем не слышал.
— В «Уэллс Фарго» о нем знают, — ответил Клайд. — Он ограбил пять наших дилижансов на дороге в Черном каньоне в Аризоне. В прошлом году он остановил один дилижанс около Сэндс-Спрингс, влетело нам в копеечку. Известно, что он работал в Орегоне, Калифорнии и Колорадо, но как только мы начинали действовать против него, он исчезал. Гарри хитрый, как одинокий волк, он чувствует западню за десять миль.
Лорри Шеннон с любопытством смотрела на мужчин. Эта девушка хорошо умела слушать, а на Западе умение слушать часто означало умение выжить. Она знала Ньютона Клайда, у него была репутация одного из лучших людей в «Уэллс Фарго».
— Мы хотели поговорить не только о дилижансах, Матт, — сказал Клайд. — Мы предлагаем тебе работу шерифа в Конфьюжене.
— Нет. Нет — обоим предложениям.
— Подумай, Матт. Они там совсем взбесились. Это будет городок покрепче Боуди, покрепче Пайоша или Алты. Никто другой с этой работой не справится.
— Нет.
— Джентльмены, — прервала их Лори, — пора поужинать. Надеюсь, никто не откажется от моего предложения?
Дверь кухни открылась, и вошел Джош Рингголд, а за ним — Фри Дорсет. Клайд узнал Джоша и улыбнулся:
— Как дела, Джош? Сколько лет, сколько зим…
Джош улыбнулся в ответ.
— Много, Клайд. А будет еще больше. Намного больше.
Улыбнулся только Кобэрн. Дорсет выглядел озадаченным.
— Что это значит? — спросил он.
— Старая шутка, — сказал Клайд, отмахиваясь от дальнейших расспросов. — Между Джошем и мной.
Они тихо разговаривали, пока Лори расставляла тарелки, а юная мексиканка, словно по мановению волшебной палочки появившаяся из задней комнаты, подносила к столу мясо, острый перец, бобы и огромное блюдо с пончиками.
— Как насчет Бэрка? — спросил Клайд. — Ты хочешь, чтобы он ехал с другим, когда Гарри Мидоуз ошивается где-то рядом?
Матт взглянул на него, а Лори, наблюдавшая любопытным, оценивающим взглядом, уловила тень беспокойства на его лице.
— Я и забыл, — сказал он. — Я берусь за эту работу.
— А я удвою плату, — сказал Клайд. — Плачу сотню за перевозку.
— Целую сотню? — воскликнул Дорсет. — За одну-единственную поездку в Карсон? Я сделаю это за пятьдесят.
Клайд покосился на Матта, а Фелтон смотрел на них с удивлением. Первым заговорил Рингголд.
— Фри, ты слишком много болтаешь. Тебе не заплатят ни пятьдесят, ни даже двадцать пять долларов. Они нанимают не винтовку, они нанимают человека. Платят за рассудительность, за опыт, который наживается совсем нелегко.
Дорсет разозлился.
— Много ты знаешь, древнее ископаемое!
— Фри! — строго сказала Лори. — Прекрати сейчас же! Если ты не умеешь себя вести, я выставлю тебя за дверь!
Дорсет хотел что-то сказать, но передумал.
— Кстати, раз уж зашел разговор, — медленно, как бы между прочим, сказал Ньютон Клайд, — мы можем упомянуть тот факт, что очень немногие рискнут возражать Джошу Рингголду с оружием в руках.
Дорсет неверящим взглядом изумленно посмотрел на Клайда, а тот повернулся к Джошу.
— Не возражаешь, Ринг, если я расскажу им?
— Матт знает, — ответил Рингголд, — хозяйка — тоже. Поэтому валяй.
— Пятнадцать лет назад Джош Рингголд был одним из самых известных преступников в стране. Он ограбил больше дилижансов, чем мы с вами их видели. Больше, чем кто-либо другой, даже Гарри Мидоуз. Он совершил ошибку, попался, отсидел в тюрьме в Юме. Несколько лет назад его простили, и я был одним из тех, кто собирал подписи за досрочное освобождение. По-моему, подписались все служащие «Уэллс Фарго». И знаете почему? Джош снял с одного из наших дилижансов шесть тысяч золотом и преспокойно ушел бы, если бы на дилижанс, который он только что ограбил, не напали апачи. Они ранили кучера, убили охранника, но вдруг подскакал Джош и защищал дилижанс, пока не подоспела помощь.
Фримен Дорсет уставился на Джоша, затем откинулся на спинку стула, поджав губы. Время от времени он поглядывал то на одного собеседника, то на другого, неуверенный, правду ему рассказали или нет.
Дорсет нанялся на ранчо, снизойдя до работы простого ковбоя, потому что кичился своим умением владеть оружием. Он вспомнил это и почувствовал, что краснеет. Только подумать, как он хвалился! Джош казался обыкновенным нищим ковбоем, который никогда не видел другой жизни. Трудно было представить, что этот старик, с которым он обращался с таким пренебрежением, был когда-то известным преступником.
Когда разговор перешел на общие темы, Дорсет выскользнул во двор. С гор спускался чистый и свежий воздух, а он стоял, переживая свой позор, чувствуя, как растет раздражение.
Этот старик? Да он не поверил ни на минуту. Никакой крутой мужик так себя не ведет, значит, они просто потешались над ним, делали из него дурака. Он им покажет! Неожиданно он задумался. Как зовут того грабителя? Гарри Мидоуз?
Глава 6
На следующий день местная газета «Голос Конфьюжена» вышла с большим заголовком и статьей на первой странице:
«Конфьюжен перевозит пятьдесят тысяч золотом!
Завтра на рассвете рудники Конфьюжена отправляют свою первую добычу в Карсон-Сити. Золото, большая часть которого разработана на руднике «Находка», является первой продукцией шахт нашего района.
Охранять золото будет Матт Кобэрн».
Городские болтуны ликовали. Этот груз покажет всем сомневающимся в Вирджиния-Сити, Сан-Франциско, а также и всем остальным, что Конфьюжен не просто город-однодневка, как утверждали многие. В город стечется еще больше старателей и шахтеров, ведь это Эльдорадо для торговцев, игроков и владельцев салунов.
— Чертовы дураки, — пробормотал какой-то городской новенький. — Дают такие объявления, чтобы каждый грабитель с большой дороги знал, когда отправляется золото.
— Они сделали это нарочно, — кисло ответил ему старожил. — Никакой здравомыслящий грабитель не посмеет тронуть этот дилижанс, когда рядом с погонщиком сидит Матт Кобэрн.
Матта никто не видел. Он не появлялся ни в Конфьюжене, ни на «ЛШ». Тем временем он скрывался в холмах, где наблюдал за тропами, ведшими из Конфьюжена в горы Фортификейшн и дальше на запад. Он выбрал удобное место, взял с собой флягу с водой и завернутый в бумагу завтрак. Лори Шеннон не задавала лишних вопросов, когда он попросил приготовить ему завтрак с собой.
Солнце пригревало, и он задремал, но вдруг услышал слабый звук и открыл глаза. Вокруг все было спокойно, но вдалеке, в долине Спринг-Вэлли, он заметил облачко пыли и черную точку — возможно всадника. Его бинокль был достаточно мощным, но всадник находился слишком далеко, чтобы его можно было узнать. Матт наблюдал за ним несколько минут, гадая, кто это.
В ту сторону поехал Гарри Мидоуз, и больше там никого не было. Всадник скакал быстро, значит знал, куда едет.
Если всадник ехал по своим делам, он не представлял интереса для Кобэрна. Но он мог направляться к Мидоузу, чтобы рассказать о перевозке золота.
Кто же этот всадник и откуда он взялся? Было около десяти утра. «Голос» не появится в продаже еще как минимум час или два. Ньютон Клайд будет молчать о планах Матта, а Фелтон не был разговорчивым и склонным к общению с преступниками. Как бы там ни было, новость еще не могла распространиться в городе, пока этот всадник был там.
Больше того, ни у кого в городе не было лошади, способной долго скакать с такой скоростью. Либо всадник поменял лошадь в «ЛШ», либо выехал оттуда.
Через некоторое время Кобэрн позавтракал. Он ел медленно, с аппетитом прожевывая каждый кусок, с удовольствием ощущая вкус мяса, хлеба и пончиков. Все это он запил водой из фляжки.
Затем он встал, затянул подпругу на своем пятнистом коне, проверил винтовку и опять положил ее в чехол на седле. Матт ни за что не взялся бы за охрану груза или за работу шерифа в неспокойном городке, но имя Денди Бэрка сыграло свою роль.
Четыре года назад недалеко от дилижансной станции Френчменстейшн Гарри Мидоуз, его брат Арчи и двое других попытались остановить дилижанс, которым управлял Бэрк. После первого залпа охранник был убит, но Бэрк перехватил его ружье и всадил заряд из обоих стволов в грудь Арчи Мидоуза. А затем увел дилижанс. Гарри Мидоуз поклялся убить Бэрка, и все, кто его знал, понимали, что Гарри будет ждать подходящего случая. Чтобы убить Бэрка, надо сначала отобрать у него дилижанс.
Уже смеркалось, когда Матт Кобэрн снова появился в Конфьюжене. Он не поехал через город, а перевалил через гребень холма и оказался у конторы Ньютона Клайда. Там сидели Файф и Фелтон.
— Привет, Стурд. — Кобэрн протянул руку редактору газеты. — Вижу, тебя пока никто не прикончил.
— Тебя тоже. — Файф показал ему газету с объявлением о перевозке. — Я выделил тебе хорошее место. Прямо наверху страницы.
— Спасибо, — сухо сказал Матт. — Мне этого не надо.
— Это моя идея, — сказал Клайд. — Я думал, оно отпугнет мелкую сошку.
— Оно не отпугнет Мидоуза, а он уже знает. Ему передали новость еще до полудня.
Они переглянулись.
— Как это могло случиться? — спросил Фелтон. — Газета вышла после обеда.
— Он знает. — Кобэрн рассказал о всаднике и своих рассуждениях.
— Джош? — недоверчиво спросил Клайд. — Ты хочешь сказать, он переметнулся обратно?
— Имен я не называл и не буду, — твердо сказал Кобэрн. — Я понятия не имею, кто вчера был на «ЛШ» или кто выехал оттуда сегодня утром. Я только знаю, что Мидоузу все известно, и, если он захочет что-то предпринять, то предпримет.
— Думаешь он это сделает? Разве он тебя не боится?
Кобэрн улыбнулся, но глаза его оставались серьезными.
— Гарри не боится ни Бога, ни черта, однако он осторожный человек. Не думаю, чтобы он стал рисковать. Будут и другие перевозки золота. Конечно, ему нужен скальп Денди и пятьдесят тысяч долларов, но Гарри представится другой случай, когда можно будет застать Денди врасплох, а я не буду сидеть рядом.
— Как насчет работы шерифа? — спросил Клайд.
— Нет. Я довезу ваш груз до Карсона, и на этом покончим. Я собираюсь купить скот и начать собственное дело.
Ньютон Клайд снял две комнаты у Гейджа, используя их и как контору, и как дом. Он предложил:
— У меня тут лишняя лежанка, Матт, если вдруг захочешь у меня переночевать, я буду чувствовать себя спокойней. Золото здесь.
— Хорошо.
Матт вышел на улицу. Сняв шляпу, вытер ее с внутренней стороны, подумав, как все эти города и звучат и смотрятся одинаково. Он знал, что делается в городе сейчас, что будет делаться через несколько часов. Даже лица были одинаковыми, хотя имена разные.
Действующие лица были все те же — слишком хорошо ему знакомые. Он и сам не раз был действующим лицом и часто шагал по таким улицам, иногда как представитель закона, иногда как простой бродяга.
Теперь он изменился, стал жестче, а это представляло опасность и для него, и для окружающих. Когда-то такие города он рассматривал как вызов на поединок. Он приезжал, чтобы принести с собой закон и порядок, но слишком часто те, кто нанимал его, становились врагами. Им нужны были и деньги, и спокойствие — две вещи, которые редко уживались друг с другом. Охотники на бизонов, перегонщики скота, старатели и шахтеры легко расставались с заработанным, однако для них трата денег была неотделима от разгоряченного веселья, которое начиналось криками, веселым смехом и огромным количеством виски, а кончалась нередко стрельбой.
Вышел Файф и встал рядом с ним. Минуту-две они молчали, затем Файф сказал:
— Это спящий вулкан, Матт, спящий вулкан. Здесь проживает восемь-десять готовых убийц и куча парней, которые любят горяченькое. А еще ты найдешь тут много старых друзей.
— Не так уж много, Стурд. У человека с моей профессией не очень много друзей.
— У тебя должны быть друзья. Ты утихомирил дюжину городов так, что в них можно нормально жить.
— Но это им не по нраву. Одно время я тоже думал, что спокойно жить скучно.
Высыпали звезды. Наверху, в «Находке», горел свет. Фелтон с партнерами трудился в ночную смену. Прииск «Сокровище» тоже работал, а в соседнем возились человека два.
— Здесь Натан Блай, Матт. Пару дней назад он убил человека, который обвинил его в мошенничестве.
— Тогда он сам напросился. Натан Блай никогда никого не обманывал.
— Он стреляет быстрее, чем раньше, а чтобы завестись, требуется не так уж много.
Значит, Натан Блай тоже стал терять выдержку?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов