А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Лэсли повел нас к длинному дому, который, как я и предполагал, оказался салуном. За столами ужинало несколько человек. Все они молча посмотрели на меня и продолжали есть.
— Это Чок Райан из Лидвилля, — представил меня Лэсли.
Они ничего не ответили.
Из кухни вышел огромный негр с подносом в руке. Кстати, его портрет красовался у меня в офисе. Он разыскивался за убийство. Задушил охранника и бежал из тюрьмы. Негр поставил кофейник на стол перед нами и ушел. Я налил кофе Лэсли, Рэду и себе.
Один из бандитов с перевязанной рукой мрачно взглянул на меня.
— Ты смотри! Прямо настоящий джентльмен! Я ухмыльнулся в ответ.
— Что делать, приятель. Один из этих парней лет через двадцать будет здесь боссом, вот я и решил, что пора прогнуться.
Моя шутка, похоже, им понравилась, и пока мы ужинали, меня никто больше не задевал.
Хорошо поев, мы взяли одеяла и устроились на траве под деревьями рядом с домом. Засыпая, я подумал, что Мустанг Робертс наверняка сообразил, куда я поехал, но дороги сюда ему не найти…
Следующие два дня никто не проявлял ко мне ни малейшего интереса За это время я осмотрелся. Здесь было с десяток построек Четыре из них были жилыми домами. За одним из таких домов я увидел сушившуюся женскую одежду. Если здесь больше не было женщин, то Лиз жила именно в этом доме. Но напротив стоял еще один дом, на веранде которого постоянно находилось два-три человека. Они охраняли два дома сразу и незаметно туда никак не подобраться.
Одно было очевидно и ясно. Эш Майлоу держал свою буйную ватагу железной рукой. Никто даже думать не смел перечить ему. Что касается Лиз, то о ней не говорили даже между собой. Это касалось всех, даже Лэсли и Сэндовэла, которых остальные побаивались. Но был еще один человек, который, в отличие от всех остальных, вел себя нахально и даже вызывающе. Это был Чэнс Вэйдер. Впервые я увидел его на второй день пребывания на Робберс Руст Чисто выбритый, щегольски одетый, в сияющих сапогах на высоком каблуке, он носил два револьвера низко на бедрах, но я заметил, что у него есть и третий под рубашкой за поясом. Раньше я слышал об этом ганфайтере, но в последнее время он пропал» и только теперь стало ясно, куда.
Вэйдер не находил себе места. Сыграл с кем-то в карты. Несколько раз оборачивался и смотрел на дом, где, как я предполагал, жила Лиз. Потом, видимо, потеряв терпение, встал и направился туда. С веранды, где сидели охранники, сошел Смоуки Хилл — громадный мужчина в оленьей куртке Вэйдер о чем-то переговорил с ним и, красный от злости, вернулся назад.
— Ох, чую, быть беде, — вздохнул сидевший рядом со мной Рэд. — Чэнса что-то стало заносить.
Поговаривали, что Чэнс убил шестерых, и что четверо из них были ганфайтерами.
Я уже был здесь несколько дней, но еще ни разу не видел Эша Майлоу.
— Он редко появляется, — объяснил Рэд, когда я упомянул об этом. — Много читает. Часто посылает людей за газетами и журналами. Зато всегда знает, где что происходит.
Кстати, именно Рэд рассказал мне одну интересную историю о Майлоу. Вроде бы тот, прежде чем лечь в постель, разбрасывает на полу несколько десятков скомканных газет, чтобы никто ночью не пробрался к нему в комнату.
Пока я не мог придумать, как сообщить Лиз, что я здесь. А это нужно было сделать. И, как ни странно, тут мне помог Чэнс Вэйдер. Я ему чем-то не понравился, и он часто поглядывал на меня с презрительной усмешкой. Даже Лэсли, который сам не очень-то доверял мне, но терпеть не мог Вэйдера, как-то обронил:
— Поосторожнее с этим ублюдком. Ему нравится убивать, и он будет нарываться.
Как-то я возился в конюшне, засыпая корм своему коню, когда меня окликнул Смоуки Хилл, постоянно охраняющий дома, где жили Майлоу и Лиз.
— Эй, Чок!
Я подошел к веранде. От мысли, что Лиз здесь, в десяти шагах, у меня пересохло во рту.
— Слушай, Чок, мне нужно отойти на полчаса, а этот чертов Вэйдер постоянно крутится здесь. Подмени меня, ладно?
— О'кэй. А если появится Вэйдер, что мне делать? Он мрачно посмотрел на меня.
— Заруби себе на носу, сынок: никто не смеет разговаривать с этой девчонкой, кроме босса, понял? Ты, как я заметил, не пьешь и не болтаешь, как остальные. Это хорошо. Если придет Вэйдер, ты остановишь его. Будет переть на рожон, я буду неподалеку.
Он кивнул мне и ушел, а я сел на ступеньки веранды. Сердце бешено стучало. Лиз была рядом, но я был на виду у всего лагеря. Как передать ей, что я здесь?
И вдруг я увидел ее. Она стояла у окна в десяти шагах от меня, но смотрела в другую сторону. Я снял шляпу и, подобрав несколько камешков, стал рассеянно бросать их в большой валун, словно убивая время. Краем глаза я увидел, как она взглянула в мою сторону, и по тому, как изменилось ее лицо, понял, что она узнала меня. Тогда я снова надел шляпу и, как бы между прочим, посмотрел в ее сторону Она отступила вглубь комнаты и жестом показала мне, чтобы я уезжал. Едва заметно покачав головой, я поднял два пальца, показывая, что уеду только вместе с ней.
И тут послышались шаги и голос Чэнса Вэйдера насмешливо произнес:
— Так-так. Мы тоже заигрываем с девочкой? И она, кажется, готова поиграть?
Я поднялся. Он стоял в нескольких шагах от меня, как всегда, презрительно улыбаясь.
— Забавно, — продолжал он. — На меня она никогда даже не смотрела, а тебе даже что-то отвечает. Очень интересно…
Он в упор смотрел на меня и хуже всего был его озадаченный взгляд. Он явно пытался что-то вспомнить.
— Назад! — скомандовали. — Мне приказано никого не подпускать!
— Где я видел тебя раньше? — он не двигался с места. — В Лидвилле я никогда не был, тогда где же?
— Вон отсюда, — холодно и негромко повторил я. Как ни странно, он повернулся и пошел было прочь, но вдруг обернулся.
— Вспомнил! — голос у него охрип от удивления. — В Дэнвере! Ты Рэй Тайлер!
Краем глаза я увидел, что Смоуки Хилл заметил Вэйдера и поспешил к нам. Но он был еще далеко.
— Рэй Тайлер, маршал Алты! — глаза Вэйдера впились в меня.
Рука его метнулась к револьверу, но он опоздал на долю секунды. Рявкнул мой «Смит и Вессон», и тяжелая пуля попала Вэйдеру в живот над пряжкой ремня. Его револьвер только начал подниматься. Сделав шаг в сторону, чтобы затруднить ему прицел, я снова выстрелил. Эта пуля должна была его убить, но каким-то чудом он был все еще жив и даже успел выстрелить. Пуля взвизгнула у виска. Второй револьвер оказался у меня в руке. Впервые в жизни я стрелял из двух револьверов сразу, но мне нужно было убить его прежде, чем Смоуки Хилл доберется сюда. Не только моя жизнь, но и судьба Лиз зависела от этого. Впервые в жизни я стрелял и стрелял, чтобы наверняка добить уже умирающего человека.
— Все, Чок! Успокойся! — Смоуки Хилл схватил меня за руку. — Ему уже конец.
Но Вэйдер все еще был жив. Это было невероятно, но весь в крови, чуть ли не в клочья разорванный пулями, он все еще дышал.
— Рэй! — прохрипел он, глаза его закатились — Рэй!
— Черт возьми! — пробормотал Смоуки Хилл. — Даже умирая, он просит выпить note 7!
Я стоял в стороне, вставляя патроны в барабан револьвера. Если бы Вэйдеру удалось выговорить мою фамилию, то я бы умер здесь же, рядом с ним, правда, теперь, когда мои револьверы были заряжены, то прихватил бы с собой несколько человек за компанию.
Вэйдер действительно был опытный ганфайтер и волевой человек. Даже в луже собственной крови, умирая, он все еще беззвучно шевелил губами, пытаясь убить меня. Потом глаза его остекленели, и все было кончено.
Два десятка бандитов стояли вокруг, глазея на Вэйдера и на меня. Не зная, чего ожидать, я на всякий случай держал оба револьвера в руках.
— Ну, слава Богу, — сказал наконец Смоуки Хилл. — Ты избавил меня от работы. Он давно нарывался на пулю.
— Мне всегда казалось, что Вэйдер чертовски быстро стреляет, — сказал кто-то из толпы, глядя на изорванное девятью пулями тело Вэйдера.
— Он действительно здорово стрелял, — мрачно подтвердил Смоуки Хилл. — Уж это я знаю. Просто Чок стреляет еще лучше. Смотрите, — он показал на тело Вэйдера. — Одна пуля в живот, другая в голову, а остальные почти все в одно место.
Все взгляды обратились на меня.
— Он действительно неплохо стрелял, поэтому мне и пришлось убить его, — сказал я, чтобы хоть что-то сказать. Они ждали от меня этого.
Рэд пожал плечами.
— Не беспокойся, Чок, здесь десяток ребят хотели бы прикончить его, просто мало кто из них имел на это шансы. А может, и никто.
Мы все вместе прошли к салуну. Неожиданно из безвестного я стал для них опасным человеком, с которым лучше не связываться. Мне пришлось поставить им выпивку, хотя я лучше бы остался сейчас один. Впервые в жизни я вот так расстрелял человека и, что больше всего меня пугало, это то, что сделал я это с каким-то остервенением. Лиз наверняка все видела. Что теперь она подумает обо мне?
Вокруг шумели, обсуждая происшедшее, а я молча сидел со стаканом в руке, когда все вдруг стихли. Повернувшись к двери, я увидел Смоуки Хилла.
— Чок, — позвал он. — Пошли. Эш Майлоу хочет тебя видеть.
ГЛАВА 18
Если Мустанг Робертс прав, и Майлоу знает меня, то плохи мои дела. Тогда мне придется решать две. проблемы. Первая — это убить Майлоу, а вторая — как выбраться отсюда вместе с Лиз, если только она захочет уехать со мной после того, что видела.
Эти сто метров, которые нам со Смоуки Хиллом нужно было пройти, были самыми долгими в моей жизни. Я вдруг заметил удивительную синеву неба, сверкающие белизной облака, проплывающие над красноватыми от солнца скалами. Может, я вижу все это в последний раз.
Все, что я знал о Майлоу, пронеслось у меня в голове. Он совершенно беспощаден и убивает неожиданно, без предупреждения.
Дверь нам открыла Лиз. Моя Лиз! Высокая, очень похорошевшая за те годы, что мы не виделись. Ей теперь, должно быть, уже восемнадцать. Лицо ее было печально.
— Рэй, — тихо сказала она, когда Смоуки ушел. — Я хотела избавить тебя от этого… очень хотела, — и посторонилась, давая мне пройти в комнату.
Я шагнул вперед и остановился. Да, я знал Эша Майлоу. Это был человек, которым я восхищался, человек, который был моим первым и лучшим другом. Логан Поллард.
Он похудел и волосы его отливали серебром. Лицо стало нервным, а губы тонкими. Куда девалась его обычная невозмутимость и уверенность! Словно это было вчера, я вспомнил, как он учил меня, как заботился обо мне.
Он поднялся мне навстречу и протянул руку.
— Рэй! Мальчик мой, неужели это ты?! Я, не колеблясь, крепко пожал протянутую руку. Логан улыбнулся, но улыбка у него была напряженная.
— Ты стал знаменит, Рэй. Я рад, что ты нашел себе место в жизни.
— Так вот почему на Алту ни разу не нападали, — ответил я. — Ты, как всегда, защищал меня. Он снова улыбнулся.
— Нет, Рэй. На этот раз, нет. Просто я хорошо знаю тебя и не хотел терять людей. Видишь ли, Рэй, — продолжал он, голос его смягчился. — Тот факт, что мальчишка стреляет, когда убили его отца, не удивителен. Так поступил бы любой, если бы представилась возможность. Но ты другой, не такой, как все. Ты вернулся, выследил индейцев и напал на них. А когда ты бросил обвинение Макгэрри! Я видел твое лицо. В тебе не было и тени страха перед взрослым, вооруженным человеком…
Он повернулся и прошелся по комнате. Лиз странно смотрела на меня.
— Где Мэри? — спросил я, соображая, как действовать дальше.
Он долго стоял спиной ко мне, не отвечая, потом повернулся.
— Она умерла при родах, Рэй. Если бы этого не случилось, я бы остался там. Помнишь старого маршала Бэлчера? Он уговаривал меня остаться, но я не мог. Там все напоминало о ней, и я уехал, — он снова прошелся по комнате. — Садись, Рэй.
Но я не привык вести пустые разговоры.
— Логан, ты знаешь, зачем я здесь?
Улыбка исчезла с его лица. Оно стало жестким, а глаза холодными, и я понял, что все, что рассказывали о бандите Эше Майлоу, правда. Он был очень опасен и, по-моему, немного не в себе. Я видел глаза многих опасных людей, но такого взгляда не встречал.
— Разумеется. Ты пришел, чтобы забрать Лиз, но тут я вынужден тебя огорчить.
Этими словами он словно прочертил невидимую линию, за которую не стоило переступать. Но я все же попытался.
— Это не похоже на тебя, Логан, держать девушку против ее воли.
Он пожал плечами и раздраженно заговорил.
— Не будь дураком, Рэй. Это сейчас она не хочет, а позже передумает. Я ведь ни к чему не принуждаю ее, просто даю время подумать:
— Если она и передумает, Логан, то не здесь. Ни одна приличная женщина не должна жить в таком месте.
Он стоял напротив меня. Белая шелковая рубашка переливалась, как и седина на висках. Он был все еще чертовски красивый мужчина. И как всегда аккуратно одетый. Даже револьвер на ремне выглядел, как красивая игрушка.
— Рэй, ты очень нужен мне. Оставайся. С тобой мы будем жить здесь, как средневековые феодалы. Это все будет наше, — он махнул рукой на горы в окне.
Империя скал и песка. Что-то в этом роде я и ожидал. Было ясно, что дружбе нашей конец, ведь я не останусь здесь.
— Нет, Логан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов