— Он пожал плечами. — Черт возьми, я могу даже так расчувствоваться, что уступлю им угловой участок.
— Не пойдет, ~ спокойно сказал Фред. — Если я когда-нибудь стану прихожанином нашей церкви, мне будет стыдно глядеть в глаза пастору.
— А мы и ему вкатим дозу! — жизнерадостно сказал Лью.
— Нет, — сказал Фред. — Извините.
— Ну ладно, — сказал Лью, шагая по комнате взад-вперед. — Я этого ждал. У меня есть другой ход, абсолютно законный. Мы выпускаем маленький усилитель с динамиком и антенной. Себестоимость будет не больше полсотни, так что цену назначим доступную среднему американцу — скажем, пятьсот долларов. Договоримся с телефонной компанией, чтобы она передавала сигналы с вашей антенны прямо на дом тем, у кого будут наши приемники. Приемники будут усиливать сигнал, принятый по телефону, и распространять его по всему дому, и всем обитателям привалит счастье. Поняли? Вместо того, чтобы включать радио или телевизор, все захотят включать источник радости. Никаких декораций, сценариев, дорогостоящей аппаратуры — вообще ничего, кроме этого шороха.
— Можно назвать его эйфориофоном, — предложил я, — а сокращенно — «эйфью».
— Здорово, здорово! — сказал Лью. — А вы что скажете, док?
— Не знаю, — Фред был встревожен. — Я в таких вещах не разбираюсь.
— Да, надо признать, что у каждого из нас есть свои недочеты, — великодушно согласился Лью, — я займусь бизнесом, а вы займетесь техникой. — Он сделал вид, что собирается надевать свой плащ. — А может, вам не хочется стать миллионером?
— Нет, конечно хочется, даже очень хочется, — поспешно сказал Фред. — Как же не хотеть…
— Порядочек, — сказал Лью, потирая руки. — И начнем мы с того, что построим один приемник и проведем испытания.
Это уже были веши, в которых Фред отлично разбирался, и я заметил, что задача его заинтересовала.
— Это вообще-то совсем простая штучка, — сказал он. Думаю, что мы соберем аппаратик и испытаем его здесь им той неделе.
Первое испытание эйфориофона, или эйфью, происходило в субботу вечером в гостиной у Фреда Бокмана, через нить дней после сенсационного интервью.
Присутствовало шесть «морских свинок» — Лью, Фред со своей женой Марион, я, моя жена Сьюзен и мой сын Эдди. Бокманы расставили стулья вокруг журнального столика, на котором стоял серый стальной ящичек.
Из ящичка высовывалась длинная раздвижная антенна, которая доставала до потолка. Пока Фред хлопотал над своим ящичком, мы старались развлечь друг друга болтовней за пивом с сэндвичами. Эдди, конечно, пива не пил, хотя ему-то и нужно было как-то успокоиться. Он обиделся, что его поволокли на ферму и не пустили на футбол, и и в но собирался выместить свое недовольство на старинной мебели Бокманов. Он играл сам с собой возле стеклянных дверей, пользуясь старым теннисным мячом и кочергой имеете биты.
— Эдди, прекрати, пожалуйста, — сказала Сьюзен в десятый раз.
— Все в порядке, все в порядке, — небрежно бросил Эдди, пуская мяч по всем четырем стенам и ловя его одной левой.
Марион, чьи материнские чувства были отданы безукоризненно отполированной мебели, не могла скрыть отчаяния, глядя, как Эдди превращает комнату в спортзал. Лью старался по-своему утешить ее.
— Пусть себе разбивает этот хлам, — сказал Лью. — Все равно вам скоро переезжать в палаццо.
— Готово, — негромко сказал Фред.
Мы взглянули на него с напускной храбростью, хотя нас слегка мутило от страха. Фред подключил два провода от телефонной розетки к серому ящику. Эта линия связывала ящик напрямую с антенной в университетском городке, а специальный часовой механизм должен был сохранять направление антенны на один из таинственных «провалов» в небе — самый мощный источник Бокмановской Эйфории. Фред воткнул штепсель в электрическую розетку и положил руку на выключатель.
— Готовы?
— Не надо, Фред! — Я струсил не на шутку.
— Включайте, включайте, — сказал Лью. — Если бы у Белла не хватило духу позвонить кому-нибудь, мы бы до сих пор сидели без телефонов.
— Я останусь здесь, у выключателя, и вырублю ток, если что-нибудь пойдет не так, — успокаивающе сказал Фред. И вот — щелчок, гуденье, и «Эйфью» заработал.
В комнате прозвучал единодушный, глубокий вздох. Кочерга вывалилась у Эдди из рук. Он протанцевал по комнате нечто вроде торжественного вальса, опустился на пол у ног матери и положил голову к ней на колени. Фред, напевая, покинул свой пост, двигаясь, как но сне, с полузакрытыми глазами.
Лью Гаррясон первым нарушил молчание — он продолжал прерванный с Марион разговор.
— Ах, стоит ли думать о материальных благах? — серьезно спросил он. И обернулся к Сьюзен, ища поддержки.
— Угу, — сказала Сьюзен, блаженно покачивая головой. Потом она крепко обняла Лью и целовала его минут пять.
— Смотри-ка, — сказал я, похлопывая Сьюзен по спине. — Неплохо ладите, ребята, а? Какая прелесть, верно, Фред?
— Эдди, — сказала Марион с материнской заботой, — у нас в кладовке, кажется есть настоящий бейсбольный мяч. Твердый. Он куда лучше этого теннисного мячика. — Но Эдди не тронулся с места.
Фред, все еще ухмыляясь, дрейфовал по комнате с закрытыми глазами. Он зацепился каблуком за шнур от торшера и с ходу полетел прямо в камин, головой в золу.
— Хэй-хо, братцы, — сказал он, не открывая глаз. — Треснулся головой об железку. . Там он и остался, изредка похихикивая.
— Звонят в дверь, и уже давно, — сказала Сьюзен. — не стоит обращать внимания.
— Входите, входите! — заорал я. Всем почему-то стало ужасно смешно. Мы так и покатились со смеху. Захохотал и Фред, и от его смеха в камине взлетали легкие серые облачка пепла.
Маленький и очень серьезный старичок я белом вошел и дверь и стоял в прихожей, тревожно глядя на нас.
— Молочник, — сказал он, запинаясь. Он протянул Марион какой-то клочок бумаги. — Не могу разобрать последнюю строчку в вашей записке, — сказал он.
— Что гам про свежий творог, творог, творог, творог…
Голос его постепенно затих, а сам он опустился у ног Марион, поджав под себя ноги, как портной. Он просидел молча минут сорок пять, а потом у него на лице вдруг появилось озабоченное выражение.
— Имейте в виду, — вяло сказал он, — я ни на минуту не могу задерживаться. Поставил грузовик на повороте. Он там всем мешает.
Он сделал попытку встать. Лью крутанул регулятор громкости. Молочник сполз на пол.
— Ааааах, — вырвалось у всех.
— В такой день приятно посидеть дома, — сказал молочник. — По радио передавали, что нас заденет краешком ураган с Атлантики.
— Пускай ураганит, — сказал я. — Я загнал свою машину под большое сухое дерево. — Мне казалось, что так и надо. Никто не обратил ни мои слова никакого внимания. Я снова утонул в теплом тумане тишины, и в голове у меня не было ни одной мысли Казалось, эти погружения продолжались всего несколько секунд, и тут же приходили новые люди. Теперь и понимаю, что отключался каждый раз не меньше чем на шесть часов.
Один раз меня привел в себя прерывистый звонок в дверь.
— Я уже сказал — входите, — пробормотал я.
— Я и вошел, — сонно откликнулся молочник.
Дверь распахнулась, и на нас воззрился местный полисмен.
— Какой идиот поставил молочный грузовик поперек дороги? — сурово спросил он. Тут он заметил молочника— Ага! Вы что, не знаете, что кто-нибудь может врезаться в вашу колымагу на повороте? — Он зевнул, и ярость на его физиономии сменилась нежной улыбой. — А впрочем, едва ли, — сказал он. — Не знаю, зачем я вас побеспокоил. — Он уселся рядом с Эдди. — Эй, малыш, любишь эти игрушки? — Он вынул из кобуры пистолет.
— Ну-ка, гляди, он совсем как у Хогага.
Эдди взял пистолет, прицелился в коллекцию бутылок, которую Марион старательно собирала, и нажал на курок. Большая синяя бутылка разлетелась вдрызг, а окно позади витрины брызнуло осколками.
— Будущий полисмен, — давясь смехом, сказала Марион.
— Господи, как я счастлив, — сказал я, едва не плача.
— У меня самый лучший сынишка, лучшие на свете друзья и лучшая в мире старушка-жена.
Я услышал еще два выстрела и снова погрузился в божественное забытье.
И опять меня пробудил звонок в дверь.
— Да сколько вам раз говорить — входите бога ради! — сказал я, не разлепляя век.
— Я и вошел, — снова сказал молочник.
Послышался топот множества ног, но мне было на все наплевать. Чуть позже я заметил, что дышу с трудом. Оказалось при ближайшем рассмотрении, что я сполз на пол, а на груди и на животе у меня сделали привал несколько бойскаутов.
— Вам что-нибудь нужно? — спросил я у первогодка, который сосредоточенно и жарко дышал мне в щеку.
— Трудовые Бобрята собирали макулатуру, но это неважно, — сказал он. — Нам надо было ее куда-то тащить.
— А родители знают, где вы?
— Конечно. Они не дождались и пришли сюда. — Он показал большим пальцем через плечо: у разбитого окна стояло несколько пар, улыбаясь навстречу дождю, хлеставшему им прямо в лицо.
— Ма, есть хочется, — сказал Эдди.
— Ах, Эдди, ты же не хочешь заставить маму готовить, когда нам тут так чудесно? — ответила Сьюзен. Лью Гаррисон еще раз повернул ручку настройки.
— Ну, малыш, а это тебе по вкусу?
— Аааааааааах, — сказали все, как один.
Немного спустя я снова пришел в сознание и стал шарить вокруг, пытаясь обнаружить Трудовых Бобрят, но они исчезли. Я открыл глаза и увидел, что Эдди, молочник, полисмен и Лью стояли у разбитого окна и орали «ура!». Снаружи ветер ревел и бушевал с невиданиой свирепостью, а капли дождя летели в большое окно, словно ими стреляли из воздушного ружья. Я слегка встряхнул Сьюзен, и мы вдвоем пошли к окну — посмотреть, что там интересненького.
— Падает, падает, падает, — в экстазе твердил молочник.
Я и Сьюзен подоспели как раз вовремя и восторженно кричали «ура!» вместе со всеми, когда громадный вяз рас-плющил нашу машину.
— Баа-бах! — сказала Сьюзен, а я хохотал так, что у меня заболел живот.
— Зовите Фреда, — приказал Лью. — А то он не увидит, как сносит сарай.
— О Фред, ты все пропустил, — сказала Марион.
— Ага, сейчас вы увидите кое-что! На этот раз попадет по проводам! — завопил Эдди. — Глядите, вон тополь падает!
Тополь клонился все ближе и ближе к проводам. Потом ветер рванул еще разок, и он свалился в снопах искр и путанице проводов. Свет в доме погас. Слышался только рев ветра.
— Что же никто не кричит «ура»? — слабым голосом сказал Лью. — А! «Эйфью» не работает!
Душераздирающий жуткий стон донесся из камина.
— Боже, у меня, кажется, сотрясение мозга!
Марион бросилась на колени радом с мужем и зарыдала:
— Милый мой, бесценный, что с тобой, бедняжечка?
Я взглянул на женщину, которую держал в объятиях, — что за жуткая старая ведьма, вся грязная, с красными провалившимися глазами и волосами, как у Медузы!
— Фу! — сказал я и с отвращением отшатнулся.
— Пупсик, — захныкала ведьма, — это же я, Сьюзен.
Отовсюду послышались стоны и горькие жалобы на голод и жажду. В комнате внезапно стало ужасно холодно. А всего минуту назад мне казалось, что я в тропиках.
— Кто, черт побери, стянул мой пистолет? — мрачно спросил полицейский.
У стены сидел рассыльный с почты, которого я раньше не приметил, и с несчастным видом перебирал стопку телеграфных бланков, причитая себе под нос. Я вздрогнул.
— Держу пари, что сегодня уже воскресенье! — сказал я. — Мы здесь торчим двенадцать часов.
Нет, это было утро понедельника. Мальчишка с почты ошеломленно сказал:
— Воскресенье? Да, я забрел сюда в воскресенье вечером! — Он посмотрел вокруг. — Похоже на хронику из Бухенвальда, а?
Предводитель Трудовых Бобрят, благодаря неиссякаемой энергии юности, стал настоящим героем дня. Он построил свое войско в две шеренги, управляясь с ним, как старый армейский сержант. Пока все мы валялись, как тряпки, по углам комнаты, подвывая от голода, холода и жажды, команда растопила камин, притащила одеяла. Положила компрессы на голову Фреду и на несчитанные царапины, заткнула разбитое окно и вскипятила ведро какао и ведро кофе.
Не прошло и двух часов с тех пор, как электричество погасло и «Эйфью» вышло из строя, как в доме стало тепло и все мы были сыты. Тех, кто схватил серьезную простуду, — в основном родителей, которые сидели у разбитого окна все двадцать четыре часа, — накачали пенициллином и срочно отправили в больницу. Молочник, почтальон и полисмен от лечения отказались и разошлись по домам.
Команда Трудовых Бобрят четко отсалютовала и удалилась стройными рядами. Снаружи аварийная команда чинила электрическую проводку. Остались только те, кто был с самого начала: Лью, Фред с Марион, Сьюзен, я и Эдди. Фред был покрыт синяками и ссадинами весьма внушительного вида, но сотрясения мозга у него не оказалось. Сьюзен заснула, как только наелась. Теперь она зашевелилась.
— Что с нами было? — спросила она.
— Счастье, — ответил я ей. — Несравненное, нескончаемое счастье — киловатты счастья.
Лью Гаррисон, похожий на анархиста — с красными глазами и жесткой черной щетиной на подбородке, — что-то лихорадочно писал, забившись в угол.
1 2 3
— Не пойдет, ~ спокойно сказал Фред. — Если я когда-нибудь стану прихожанином нашей церкви, мне будет стыдно глядеть в глаза пастору.
— А мы и ему вкатим дозу! — жизнерадостно сказал Лью.
— Нет, — сказал Фред. — Извините.
— Ну ладно, — сказал Лью, шагая по комнате взад-вперед. — Я этого ждал. У меня есть другой ход, абсолютно законный. Мы выпускаем маленький усилитель с динамиком и антенной. Себестоимость будет не больше полсотни, так что цену назначим доступную среднему американцу — скажем, пятьсот долларов. Договоримся с телефонной компанией, чтобы она передавала сигналы с вашей антенны прямо на дом тем, у кого будут наши приемники. Приемники будут усиливать сигнал, принятый по телефону, и распространять его по всему дому, и всем обитателям привалит счастье. Поняли? Вместо того, чтобы включать радио или телевизор, все захотят включать источник радости. Никаких декораций, сценариев, дорогостоящей аппаратуры — вообще ничего, кроме этого шороха.
— Можно назвать его эйфориофоном, — предложил я, — а сокращенно — «эйфью».
— Здорово, здорово! — сказал Лью. — А вы что скажете, док?
— Не знаю, — Фред был встревожен. — Я в таких вещах не разбираюсь.
— Да, надо признать, что у каждого из нас есть свои недочеты, — великодушно согласился Лью, — я займусь бизнесом, а вы займетесь техникой. — Он сделал вид, что собирается надевать свой плащ. — А может, вам не хочется стать миллионером?
— Нет, конечно хочется, даже очень хочется, — поспешно сказал Фред. — Как же не хотеть…
— Порядочек, — сказал Лью, потирая руки. — И начнем мы с того, что построим один приемник и проведем испытания.
Это уже были веши, в которых Фред отлично разбирался, и я заметил, что задача его заинтересовала.
— Это вообще-то совсем простая штучка, — сказал он. Думаю, что мы соберем аппаратик и испытаем его здесь им той неделе.
Первое испытание эйфориофона, или эйфью, происходило в субботу вечером в гостиной у Фреда Бокмана, через нить дней после сенсационного интервью.
Присутствовало шесть «морских свинок» — Лью, Фред со своей женой Марион, я, моя жена Сьюзен и мой сын Эдди. Бокманы расставили стулья вокруг журнального столика, на котором стоял серый стальной ящичек.
Из ящичка высовывалась длинная раздвижная антенна, которая доставала до потолка. Пока Фред хлопотал над своим ящичком, мы старались развлечь друг друга болтовней за пивом с сэндвичами. Эдди, конечно, пива не пил, хотя ему-то и нужно было как-то успокоиться. Он обиделся, что его поволокли на ферму и не пустили на футбол, и и в но собирался выместить свое недовольство на старинной мебели Бокманов. Он играл сам с собой возле стеклянных дверей, пользуясь старым теннисным мячом и кочергой имеете биты.
— Эдди, прекрати, пожалуйста, — сказала Сьюзен в десятый раз.
— Все в порядке, все в порядке, — небрежно бросил Эдди, пуская мяч по всем четырем стенам и ловя его одной левой.
Марион, чьи материнские чувства были отданы безукоризненно отполированной мебели, не могла скрыть отчаяния, глядя, как Эдди превращает комнату в спортзал. Лью старался по-своему утешить ее.
— Пусть себе разбивает этот хлам, — сказал Лью. — Все равно вам скоро переезжать в палаццо.
— Готово, — негромко сказал Фред.
Мы взглянули на него с напускной храбростью, хотя нас слегка мутило от страха. Фред подключил два провода от телефонной розетки к серому ящику. Эта линия связывала ящик напрямую с антенной в университетском городке, а специальный часовой механизм должен был сохранять направление антенны на один из таинственных «провалов» в небе — самый мощный источник Бокмановской Эйфории. Фред воткнул штепсель в электрическую розетку и положил руку на выключатель.
— Готовы?
— Не надо, Фред! — Я струсил не на шутку.
— Включайте, включайте, — сказал Лью. — Если бы у Белла не хватило духу позвонить кому-нибудь, мы бы до сих пор сидели без телефонов.
— Я останусь здесь, у выключателя, и вырублю ток, если что-нибудь пойдет не так, — успокаивающе сказал Фред. И вот — щелчок, гуденье, и «Эйфью» заработал.
В комнате прозвучал единодушный, глубокий вздох. Кочерга вывалилась у Эдди из рук. Он протанцевал по комнате нечто вроде торжественного вальса, опустился на пол у ног матери и положил голову к ней на колени. Фред, напевая, покинул свой пост, двигаясь, как но сне, с полузакрытыми глазами.
Лью Гаррясон первым нарушил молчание — он продолжал прерванный с Марион разговор.
— Ах, стоит ли думать о материальных благах? — серьезно спросил он. И обернулся к Сьюзен, ища поддержки.
— Угу, — сказала Сьюзен, блаженно покачивая головой. Потом она крепко обняла Лью и целовала его минут пять.
— Смотри-ка, — сказал я, похлопывая Сьюзен по спине. — Неплохо ладите, ребята, а? Какая прелесть, верно, Фред?
— Эдди, — сказала Марион с материнской заботой, — у нас в кладовке, кажется есть настоящий бейсбольный мяч. Твердый. Он куда лучше этого теннисного мячика. — Но Эдди не тронулся с места.
Фред, все еще ухмыляясь, дрейфовал по комнате с закрытыми глазами. Он зацепился каблуком за шнур от торшера и с ходу полетел прямо в камин, головой в золу.
— Хэй-хо, братцы, — сказал он, не открывая глаз. — Треснулся головой об железку. . Там он и остался, изредка похихикивая.
— Звонят в дверь, и уже давно, — сказала Сьюзен. — не стоит обращать внимания.
— Входите, входите! — заорал я. Всем почему-то стало ужасно смешно. Мы так и покатились со смеху. Захохотал и Фред, и от его смеха в камине взлетали легкие серые облачка пепла.
Маленький и очень серьезный старичок я белом вошел и дверь и стоял в прихожей, тревожно глядя на нас.
— Молочник, — сказал он, запинаясь. Он протянул Марион какой-то клочок бумаги. — Не могу разобрать последнюю строчку в вашей записке, — сказал он.
— Что гам про свежий творог, творог, творог, творог…
Голос его постепенно затих, а сам он опустился у ног Марион, поджав под себя ноги, как портной. Он просидел молча минут сорок пять, а потом у него на лице вдруг появилось озабоченное выражение.
— Имейте в виду, — вяло сказал он, — я ни на минуту не могу задерживаться. Поставил грузовик на повороте. Он там всем мешает.
Он сделал попытку встать. Лью крутанул регулятор громкости. Молочник сполз на пол.
— Ааааах, — вырвалось у всех.
— В такой день приятно посидеть дома, — сказал молочник. — По радио передавали, что нас заденет краешком ураган с Атлантики.
— Пускай ураганит, — сказал я. — Я загнал свою машину под большое сухое дерево. — Мне казалось, что так и надо. Никто не обратил ни мои слова никакого внимания. Я снова утонул в теплом тумане тишины, и в голове у меня не было ни одной мысли Казалось, эти погружения продолжались всего несколько секунд, и тут же приходили новые люди. Теперь и понимаю, что отключался каждый раз не меньше чем на шесть часов.
Один раз меня привел в себя прерывистый звонок в дверь.
— Я уже сказал — входите, — пробормотал я.
— Я и вошел, — сонно откликнулся молочник.
Дверь распахнулась, и на нас воззрился местный полисмен.
— Какой идиот поставил молочный грузовик поперек дороги? — сурово спросил он. Тут он заметил молочника— Ага! Вы что, не знаете, что кто-нибудь может врезаться в вашу колымагу на повороте? — Он зевнул, и ярость на его физиономии сменилась нежной улыбой. — А впрочем, едва ли, — сказал он. — Не знаю, зачем я вас побеспокоил. — Он уселся рядом с Эдди. — Эй, малыш, любишь эти игрушки? — Он вынул из кобуры пистолет.
— Ну-ка, гляди, он совсем как у Хогага.
Эдди взял пистолет, прицелился в коллекцию бутылок, которую Марион старательно собирала, и нажал на курок. Большая синяя бутылка разлетелась вдрызг, а окно позади витрины брызнуло осколками.
— Будущий полисмен, — давясь смехом, сказала Марион.
— Господи, как я счастлив, — сказал я, едва не плача.
— У меня самый лучший сынишка, лучшие на свете друзья и лучшая в мире старушка-жена.
Я услышал еще два выстрела и снова погрузился в божественное забытье.
И опять меня пробудил звонок в дверь.
— Да сколько вам раз говорить — входите бога ради! — сказал я, не разлепляя век.
— Я и вошел, — снова сказал молочник.
Послышался топот множества ног, но мне было на все наплевать. Чуть позже я заметил, что дышу с трудом. Оказалось при ближайшем рассмотрении, что я сполз на пол, а на груди и на животе у меня сделали привал несколько бойскаутов.
— Вам что-нибудь нужно? — спросил я у первогодка, который сосредоточенно и жарко дышал мне в щеку.
— Трудовые Бобрята собирали макулатуру, но это неважно, — сказал он. — Нам надо было ее куда-то тащить.
— А родители знают, где вы?
— Конечно. Они не дождались и пришли сюда. — Он показал большим пальцем через плечо: у разбитого окна стояло несколько пар, улыбаясь навстречу дождю, хлеставшему им прямо в лицо.
— Ма, есть хочется, — сказал Эдди.
— Ах, Эдди, ты же не хочешь заставить маму готовить, когда нам тут так чудесно? — ответила Сьюзен. Лью Гаррисон еще раз повернул ручку настройки.
— Ну, малыш, а это тебе по вкусу?
— Аааааааааах, — сказали все, как один.
Немного спустя я снова пришел в сознание и стал шарить вокруг, пытаясь обнаружить Трудовых Бобрят, но они исчезли. Я открыл глаза и увидел, что Эдди, молочник, полисмен и Лью стояли у разбитого окна и орали «ура!». Снаружи ветер ревел и бушевал с невиданиой свирепостью, а капли дождя летели в большое окно, словно ими стреляли из воздушного ружья. Я слегка встряхнул Сьюзен, и мы вдвоем пошли к окну — посмотреть, что там интересненького.
— Падает, падает, падает, — в экстазе твердил молочник.
Я и Сьюзен подоспели как раз вовремя и восторженно кричали «ура!» вместе со всеми, когда громадный вяз рас-плющил нашу машину.
— Баа-бах! — сказала Сьюзен, а я хохотал так, что у меня заболел живот.
— Зовите Фреда, — приказал Лью. — А то он не увидит, как сносит сарай.
— О Фред, ты все пропустил, — сказала Марион.
— Ага, сейчас вы увидите кое-что! На этот раз попадет по проводам! — завопил Эдди. — Глядите, вон тополь падает!
Тополь клонился все ближе и ближе к проводам. Потом ветер рванул еще разок, и он свалился в снопах искр и путанице проводов. Свет в доме погас. Слышался только рев ветра.
— Что же никто не кричит «ура»? — слабым голосом сказал Лью. — А! «Эйфью» не работает!
Душераздирающий жуткий стон донесся из камина.
— Боже, у меня, кажется, сотрясение мозга!
Марион бросилась на колени радом с мужем и зарыдала:
— Милый мой, бесценный, что с тобой, бедняжечка?
Я взглянул на женщину, которую держал в объятиях, — что за жуткая старая ведьма, вся грязная, с красными провалившимися глазами и волосами, как у Медузы!
— Фу! — сказал я и с отвращением отшатнулся.
— Пупсик, — захныкала ведьма, — это же я, Сьюзен.
Отовсюду послышались стоны и горькие жалобы на голод и жажду. В комнате внезапно стало ужасно холодно. А всего минуту назад мне казалось, что я в тропиках.
— Кто, черт побери, стянул мой пистолет? — мрачно спросил полицейский.
У стены сидел рассыльный с почты, которого я раньше не приметил, и с несчастным видом перебирал стопку телеграфных бланков, причитая себе под нос. Я вздрогнул.
— Держу пари, что сегодня уже воскресенье! — сказал я. — Мы здесь торчим двенадцать часов.
Нет, это было утро понедельника. Мальчишка с почты ошеломленно сказал:
— Воскресенье? Да, я забрел сюда в воскресенье вечером! — Он посмотрел вокруг. — Похоже на хронику из Бухенвальда, а?
Предводитель Трудовых Бобрят, благодаря неиссякаемой энергии юности, стал настоящим героем дня. Он построил свое войско в две шеренги, управляясь с ним, как старый армейский сержант. Пока все мы валялись, как тряпки, по углам комнаты, подвывая от голода, холода и жажды, команда растопила камин, притащила одеяла. Положила компрессы на голову Фреду и на несчитанные царапины, заткнула разбитое окно и вскипятила ведро какао и ведро кофе.
Не прошло и двух часов с тех пор, как электричество погасло и «Эйфью» вышло из строя, как в доме стало тепло и все мы были сыты. Тех, кто схватил серьезную простуду, — в основном родителей, которые сидели у разбитого окна все двадцать четыре часа, — накачали пенициллином и срочно отправили в больницу. Молочник, почтальон и полисмен от лечения отказались и разошлись по домам.
Команда Трудовых Бобрят четко отсалютовала и удалилась стройными рядами. Снаружи аварийная команда чинила электрическую проводку. Остались только те, кто был с самого начала: Лью, Фред с Марион, Сьюзен, я и Эдди. Фред был покрыт синяками и ссадинами весьма внушительного вида, но сотрясения мозга у него не оказалось. Сьюзен заснула, как только наелась. Теперь она зашевелилась.
— Что с нами было? — спросила она.
— Счастье, — ответил я ей. — Несравненное, нескончаемое счастье — киловатты счастья.
Лью Гаррисон, похожий на анархиста — с красными глазами и жесткой черной щетиной на подбородке, — что-то лихорадочно писал, забившись в угол.
1 2 3