Тогда Антоний бросился к парапету и, заметив внизу пробегающих воинов с
факелами, принялся кричать и швырять в них комьями земли. Скоро его попытки
обратить на себя внимание достигли своей цели. Но воины, столпившиеся во
дворе здания, сколько ни вглядывались в маленькую темную фигурку на крыше,
никакие могли узнать в ней своего полководца.
- Это, должно быть, один из мятежных рабов издевается над нами, - решили
они. - Идемте туда, проучим его хорошенько!
Среди них нашелся солдат, знавший дворец и выразивший готовность привести
их на крышу. Все дружной гурьбой повалили за ним. Поднявшись на третий
этах, кто - то из них догадался выглянуть из окна и снова взглянуть на
странного человека.
Каково же было его изумление, когда в звездном свете, заливавшем эту
часть дворцового фасаДа, он узнал Антония, в бешенстве стучавшего кулаками
по мраморным перилам!
Антоний в свою очередь, тоже заметил воина и крикнул ему, чтоб немедленно
разыскал и подвел к окну начальника дворцовой стражи.
К счастью, центурион Бренн оказался неподалеку. Он был одним из немногих,
кто знал секрет уединенного сада, и Антонию не пришлось долго объяснять ёМу
свое положение. Взяв отряд самых надежных воинов Бренн устремился к
потайной двери.
Через четверть часа она была открыта и Антоний, исступленно вращая
глазами, ринулся догонять Пертинакса и Клеопатру. Бренна и воины поспешили
за ним.
Оставив Антония, молодые люди направились вниз по лестнице,
останавливаясь всякий раз, когда до них доносились звуки голосов и шум
схватки. Кое - где во дворце мятежники еще оказывали сопротивление воинам
Антония; несколько раз навстречу Пертинаксу и Клеопатре попадались римляне,
но, увидев царицу, они почтительно останавливались и салютовали ей мечами.
Партинакса они принимали за ее пажа или телохранителя. Беглецы
беспрепятственно миновали несколько лестниц и дворцовых переходов, а когда
они проходили алебастровым залом, их неожиданно окликнула Аретея.
Пертинакс оглянулся и увидел, что из - за спины девушки в зал входят
бородачи в кольчугах и шлемах, с копьями и длинными стальными мечами в
руках.
- Пертинакс? - переспосил один из них, услышав оклик девушки. - Кто здесь
Пертинакс?
Молодой человек, глядя на них с возрастающим изумлением, выступил вперед.
Но не успел он вымолвить и слово, как в зале раздался дружный крик
бородачей:
- Вот он, Пертинакс, наш король! Как он похож на своего отца, могучего
Рогебора!
Юноша, наконец, понял, кто перед ним. Это британцы, прибывшие в
Александрию нынче вечером, это за битвой их корабля с галерами Октавиана он
наблюдал, стоя на фаросской дамбе!
- Кто эти люди! - в тревоге обратилась Клеопатра к своей служанке.
- Это чужестранцы, - принялась торопливо объяснять Аретея, - они явились
водворен час назад, чтобы найти человека, за которым ты сегодня посылала
меня, о царица. Они уверяют, что не питают недобрых намерений к нему, и я
вызвалась помочь им в поисках... Мы искали Пертинакса среди живых и среди
мертвых, которых немало во дворце, и как я рада, что он оказался жив!..
Между тем крепкий низкорослый бородач выступил вперед и торжественно
обратился к юноше.
- Пертинакс! - сказал он. - Мы британцы,, твои сородичи, посланы за тобой
твоей матерью, вдовствующей королевой Доригеной. Когда до нашей страны
дошла весть о том, что ты жив, стихли усобицы, разгоревшиеся было после
смерти твоего славного отца, и вожди британских племен собрались на Большой
Совет. Его решение - было единодушным: послать за тобой, чтобы по
возвращении на родину провозгласить тебя королем.
Пертинакс не ответил ни слова, пораженный; он лишь крепче стиснул ладонь
Клеопатры. Царица чувствовала, как дрожит его рука, хотя внешне Пертинакс
сохранял поистине царственное спокойствие. Ни один мускул не дрогнул на его
зардевшемся лице, глаза гордо и открыто разглядывали пришельцев.
Их около двух десятков вошло в алебастровый зал и расположилось
полукругом вдоль стены. Как объяснил их предводитель, которого звали
Джебальд, здесь были посланцы всех племен, населяющих Британию -
триновантов, кельтов, бриттов, валлийцев, скоттов и пиктов. Он представлял
Пертинаксу одного за другим представителей этих племен, и те склонялись
перед молодым - человеком, опускаясь на одно колено. Их племена,
произносимые Джебальдом, звучали для Пертинакса как божественная музыка.
Завершив церемонию представления, Джебальд сделал Пертинаксу знак
приблизиться и обнажить левое плечо. Юноша, недоумевая, исполнил требуемое,
и тут к нему приблизился долговязый кривой, старик, все это время не
сводивший с него своего единственного глаза. Зайдя Пертинаксу со спины, он
восклмикнул:
- Да, это он! Я узнаю родимые пятна, знакомые мне с его, младенчества,
когда я качал его в колыбели! Вот эти четыре темных пятнышка и одно -
посредине - красное, указывают нам, что мы нашли сына Рогебора! Ура! Слава
Пертинаксу!
- Слава Пертинаксу, королю Британии! - дружно подхватили воины, подняв
мечи.
- Пертинакс, владыка мой, наклони свою царственную голову, - сказал
Джебальд, вынимая из внутреннего кармана плаща золотой обруч, усыпанный
бриллиантами.
Под дружные возгласы воинов он надел этот обруч на голову Пертинаксу -
так, что громадный - изумруд - камень верховного вождя Британии - засверкал
на лбу юноши.
- Надень на палец этот перстень, посылаемый тебе твоей матерью, - сказал
второй посланец.
Затем выступил третий посланец и накинул на плечи Пертинаксу голубой
королевский плащ.
Четвертый посланец протянул ему длинный меч, с золотой рукоятью, который
он торжественно держал обеими руками.
- Это меч твоего отца, Пертинакс, - сказал он, передавая его юноше. - Его
клинок выкован много лет назад славными ассирийскими кузнецами и своим
хозяевам всегда служил верой и правдой. В руках твоего отца он упился
кровью не одного римлянина! Пусть же он с честью служит и тебе.
Вслед за этим воины снова опустились на одно колено. Джебальд знаком
велел сделать то же Пертинаксу. В наступившей тишине одноглазый старик,
который был кельтским жрецом, положил ладони на голову Пертинаксу и прочел
древнюю молитву, призывавшую благословение земных и небесных сил на нового
короля.
По завершению священнодействия все поднялись и, исполненные сознания
торжественности момента, окружили своего молодого короля.
- Кто эта женщина? - спросил Джебальд, показывая на Клеопатру. - Она
слишком прекрасна и величественна, чтобы быть простой служанкой во дворце.
- Это Клеопатра, царица Египта, - сказал Пертинакс. - Пока еще царица
Египта... - добавил он, оборачиваясь к своей возлюбленной. - Войска
Октавиана вот - вот займут Александрию и с ее царством будет покончено. Но
взамен Египта она получит Британию!
Посланники переглянулись в изумлении, а Партинакс, улыбнувшись, спросил
Клеопатру:
- Согласна ли ты сделаться королевой в моей стране, о прекрасная царица?
Клеопатра зарделась, потупила глаза, однако положила свою ладонь в его
протянутую руку.
- Поистине благословенна страна, которой боги посылают такую дивную
владычийу! - пораженный красотой Клеопатры, в восторге закричали воины.
Клеопатра ни слова не ответила на предложение Пертинакса, но ее взгляд,
устремленный на него, был красноречивее всяких слов. Здесь, в Лохиа, тиран
Антоний держит ее в затворничестве, как прекрасную птицу в золотой клетке.
Какой смысл ей цепляться за опостылевший трон, создающий лишь видимость
царской власти? Не лучше ли уплыть в далекую страну вольных охотников и
мореходов, где оца будет любима и счастлива со своим молодым королем?
Порыв ее был искренен, она всей душой устремилась к Пертинаксу и,
наверное, крепко прижалась бы к нему, если "бы не застыдилась так
откровенно выказать свои чувства перед незнакомыми, гордыми людьми,
окружившими своего повелителя.
Пертинакс обнял ее одной рукой; другой рукой, сжимающей меч, показал на
двери.
- Вперед, друзья! - крикнул он. - Нам осталась самая малость: вернуться
на корабль и поднять паруса!
Его последние слова потонули в гуле множества голосов и криков,
донесшихся со стороны смежных покоев. Крики и шум шагов стремительно
приближались, и через несколько мгновений в алебастровый зал ворвался
Антоний в сопровождении Бренна и верных легионеров.
- Клеопатра! Клеопатра!.. - звал он в тоске и гневе, а увидев царицу,
которую обнимал прекрасный молодой воин в голубом плаще и с бриллиантовой
диадемой в волосах, замер, словно пораженный громом.
Остановились и следовавшие за ним римляне.
- Смерть изменнице, - прошептали побелевшие губы Антония. - Смерть им
обоим!.. Вперед!
И, взмахнув мечом, первым ринулся на Пертинакса. Британец хладнокровно
отразил страшный удар его меча. Антоний при этом не удержал равновесия,
грузно, как медведь, рухнул на пол и покатился, испуская стоны отчаяния и
досады. Посланцы Доригены обнажили мечи и сомкнулись вокруг своего короля,
стойко выдержав сумасшедшую атаку римлян. А те, видя, что их полководец
упал, дрогнули и остановились в замешательстве. Один лишь Бренн - воин,
закаленный в многочисленных битвах, ходивший еще с Цезарем в Галлию и
Британию, - не растерялся и, собрав вокруг себя группу таких же, как он,
ветеранов, ринулся на помощь своему повелителю.
Отряд римлян прорвал оборонительный круг британцев, и это спасло Антонию
жизнь: и последний момент, когда над ним занесся неумолимый клинок
Джебальда, Бренн опередил британца и вонзил ему в грудь свой короткий
острый меч.
Почти мгновенно вслед за этим тяжелый меч Пертинакса размозжил череп
центуриону, но этих кратких мгновений хватило Антонию, чтобы стремительно
вскочить на ноги и возглавить новую атаку своих воинов.
Отряд, приведенный Антонием, по численности почти вчетверо превосходил
группу британцев, и те, хотя были испытанными и опытными воинами, вынуждены
били отступать. Аретея и Клеопатра показывали им дорогу. Сдерживая натиск
преследователей, британцы отходили с достоинством, а когда достигли
какой - то узкой двери, пятеро молодых воинов вызвались остаться здесь и
погибнуть, чтобы задержать римлян возможно дольше и дать своим товарищам
время уйти.
Пертинакс тотчас захотел остаться вместе с героями, но несколько старых
воинов почти насильно отвратили его от этого гибельного, хотя и
самоотверженного, поступка.
Храбрецы остались у двери сдерживая воинов Антония, а Пертинакс,
Клеопатра, Аретея и с десяток британцев направились по сумеречной галерее к
лестнице, ведущей на первый этаж и к выходу из дворца. Однако вскоре они
вынуждены были остановиться, увидев в конце галереи клубящиеся струи дыма.
По совету Аретеи беглецы свернули в соседние залы, но и там все горело:
языки пламени пожирали деревянные перекрытия потолков и тяжелые льняные
занавеси; в смятении маленький отряд отступил в какой - то подвернувшийся
коридор, надеясь пробраться в восточное крыло дворца, но, пройдя его и еще
несколько комнат, беглецы неожиданно напоролись на Антония и его
легионеров, рыскавших по переходам и залам Лохиа в поисках Клеопатры и ее
возлюбленного.
Зал, где они встретились, был весь в дыму, пробивавшемся сюда из галереи,
в которой бушевал пожар. В темных клубах, при коптящем свете нескольких
факелов, вновь разгорелась отчаянная схватка: британцы сражались как львы,
защищая своего короля и Клеопатру, Сознавая, что выход из дворца им отрезан
пожаром, они бились с неистовством обреченных, намереваясь как можно дороже
продать свою жизнь.
Клеопатра задыхалась в дыму; она упала бы, если бы ее не подхватила
верная Аретея. Пертинакс в это время бился в метре от нее с двумя
легионерами, за спинами которых стоял Антоний и выжидал удобного момента,
чтобы поразить юношу насмерть.
- Мы погибли, Аретея, - прошептала царица, тяжело дыша в наполнивших зал
удушливых клубах.
- Нет, - ответила служанка, и слезы выступили у нее на глазах. - Боги
должны нам помочь!
И в эту минуту, словно в подтверждение ее надежд на помощь высших сил, из
дыма возникла девушка, державшая небольшой факел, и с ней - старик.
Вглядевшись в нее, Аретея узнала Хрисиду...
- Царица, взгляни! - зашептала она Клеопатре.
- Хрисида! - воскликнула та. - Откуда ты? Как ты здесь оказалась?
- Покинув сад, я, как мы и договорились, отправилась к дедушке Евдамиду,
- торопливо заговорила Хрисида, - но его каморка была пуста... Я бросилась
его искать, и тут встречный поваренок рассказал мне, что несколько часов
назад Евдомида куда - то увел евнух Тирс...
- Он начал избивать меня и грозился зарезать, требуя, чтобы я показал ему
подземный ход, который выходит из дворца, - сказал Евдамид, сопровождая
надрывным кашлем почти каждое свое слово.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13