Ему подумалось, что эта женщина не примет от него деньги, хотя наверняка они не будут лишними.
Через несколько минут она вошла и заговорщицки кивнула ему:
– Я их сплавила.
Феннер поднялся с кресла.
– Молодец! – похвалил он ее. – Ну я пошел.
– Это была банда Карлоса? – неожиданно спросила она. Феннер с недоумением посмотрел на нее.
– А что ты о них знаешь? – спросил он. Ее лицо посуровело.
– Более чем достаточно. Если бы не эти сволочи, мой Тим был бы сейчас здесь и тебе не пришлось бы от них прятаться, – с горечью сказала она.
– Да, это были они. А что произошло с Тимом?
– Тим был порядочным человеком, – сказала она, глядя на Феннера полными тоски глазами. – Мы были не богаты, но жили хорошо. У него была лодка, и он возил группы туристов рыбачить в заливе. Карлос хотел, чтобы Тим перевозил китайцев, предлагал хорошие деньги, но Тим послал его к черту. Он был и смелым и сильным, и они подло убили его. Тим умер быстро, но тяжелее всего приходится тем, кто остается. Я ничего не забыла и готова перегрызть этому негодяю глотку.
Феннер погладил маленькую боевую женщину по плечу:
– Обещаю тебе, что скоро Карлос заплатит за все. У меня с ним тоже свои счеты.
Женщина ничего не сказала и отвернулась.
Когда Феннер добрался до гавани, Шаиф уже ждал его напротив отеля «Сан-Франциско».
– Я захватил два «томпсона» и несколько магазинов к ним. Скальфони притащил мешок гранат собственного производства. У него просто руки чешутся поскорее испытать их в деле, – сказал Шаиф.
– Сегодня ему представится такая возможность, – ответил Феннер.
По размерам и оснастке лодка Кемеринского не уступала тому баркасу Карлоса, на котором уже приходилось быть детективу.
– Трогаем, – приказал Феннер, и все трое легко вспрыгнули на палубу.
Мотор взревел, лодка задрожала и рванулась вперед, как спущенный с цепи пес.
– Причалим неподалеку от поселка. Возможно, нам придется спешно отходить после того, как дело будет сделано, – сказал Феннер.
Скальфони забрался в рулевую рубку. Его зубы блестели в сгустившихся сумерках.
– Тут у меня полтора десятка гранат, – радостно сообщил он, показывая на кожаный мешок. – Ух и рванут!
Феннер снял шляпу, подставляя голову набегавшему ветерку.
– У них тоже есть подобные игрушки. Час назад они бросили в меня одну из них, – охладил он энтузиазм Скальфони.
– И она сработала? – ревниво спросил итальянец.
– Еще как, – подтвердил Феннер. – Разнесла полдома. Надеюсь, твои тоже не подведут. Они нам очень могут пригодиться.
– Спрашиваешь! – самодовольно сказал Скальфони и пошел еще раз взглянуть на свои «хлопушечки».
Через четверть часа Феннер заметил огни рыбацкого поселка.
– Два слова напоследок, ребятки, – сказал Феннер. – Мы здесь для того, чтобы надолго, если не навсегда, вывести из строя лодки Карлоса. Это надо сделать быстро и без лишнего шума. Скальфони, будь наготове со своими бомбами. Мы с Шаифом берем по «томпсону», Алекс прикрывает нас из своего пистолета. Кемеринский остается в лодке. И не дай Бог, если твой мотор заклинит. О'кей?
– О'кей, – дружно ответили все четверо.
Кемеринский искусно завел лодку в одну из бухточек. Шаиф расчехлил автоматы и передал один Феннеру. Скальфони вытащил из кабины мешок с гранатами.
Лодка мягко ткнулась в прибрежный песок, и Кемеринский выключил мотор. Все спрыгнули на берег. Кемеринский осторожно, как дитя, передал Скальфони его заветный мешок.
На прощание Феннер строго предупредил его:
– Будь наготове. Как услышишь разрывы, тут же запускай мотор.
– Не волнуйся. Все будет как надо. Поаккуратнее там, – ответил Кемеринский.
Они вереницей направились к поселку. Дорожка была неровной и каменистой. И хотя идущий впереди Феннер подсвечивал фонариком, Скальфони несколько раз споткнулся.
– Ты, сукин сын и сын Девы Марии, смотри куда ступаешь, – цыкнул на него Алекс.
– Без тебя знаю, трусливый пес. Кто их знает, может быть, они вообще не взорвутся.
– Спокойнее, ребята, – утихомирил их Феннер. – К пирсу подбираемся боковыми улочками. Впереди вы, за вами – Скальфони, я – замыкающий. Рассредоточились. Не будем привлекать внимания.
Ночь выдалась душная. Ярко светила круглая луна. Поселок миновали благополучно. Несколько встретившихся им рыбаков с любопытством взглянули на странных путешественников, почему-то старательно прятавших свои снасти под полами плащей.
Взобравшись на пригорок, Феннер и Шаиф вновь увидели перед собой сверкавшее в лунном свете море, до которого было не больше сотни метров.
– Кажется, здесь, – вполголоса проговорил Феннер, показав на большой деревянный барак, длинную бетонную дамбу высотой не более метра и шесть больших моторных баркасов. В окнах барака горел свет. Его луч, пробивавшийся через полуоткрытую дверь, лег как указующий перст на покрытую легкой рябью воду.
Скальфони раздал каждому по два коротких отрезка трехдюймовой трубы, плотно набитых динамитом, со шнурочками, как у детских хлопушек.
– Мы с Шаифом берем на себя барак. Ты, Скальфони, подбирайся поближе к лодкам. Алекс, прикрываешь нас и снимаешь каждого, кто выскочит из барака. В случае чего дуй к нам на подмогу. Ну, с Богом!
Феннер и Шаиф осторожно спустились по крутому склону.
– Заходи слева, а я попробую подобраться справа. Стрелять только в случае крайней необходимости, – предупредил Феннер.
– Уж что-что, а пострелять придется, – ухмыльнулся Шаиф. На полпути они замерли – из сарая вышел человек и стал прохаживаться вдоль дамбы. Потом он остановился и помочился в воду.
Феннер благополучно спустился и взял в правую руку гранату. В левой он держал наготове «томпсон». Когда до охранника оставалось не более десяти метров, из-под ноги Феннера выкатился камешек и с громким всплеском упал в воду прямо перед пуэрториканцем. Гангстер глянул через плечо, увидел Феннера и повернулся.
– Стоять! – повелительно сказал Феннер и сделал угрожающий жест дулом автомата.
Пуэрториканец резко упал на одно колено и выхватил пистолет. Феннер плавно нажал на спусковой крючок и дал короткую очередь. Пуэрториканца отбросило назад. Он схватился обеими руками за грудь и скатился в воду.
В три прыжка Феннер достиг стоявших у сарая больших бочек с бензином и залег за ними. Тут же из барака раздалась очередь, но, к счастью, пули лишь вздыбили песок на том месте, где он только что стоял. Не теряя времени, он выхватил одну из бомб, дернул зубами за шнур и швырнул ее в сторону сарая. Он слышал, как она ударилась о стенку, упала на землю и безобидно зашипела.
– Вот тебе и домашняя заготовка. Черт бы побрал этого макаронщика, – выругался он про себя.
Автомат на минуту замолчал, и наступила режущая душу тишина. Феннер подполз к краю бочки и осторожно выглянул. Свет в бараке потух, а дверь была закрыта. Феннер схватил вторую бомбу и подкинул ее под дверь. И тут же в окне появилась вспышка строчившего пулемета. Феннер успел вовремя упасть плашмя. Раздался оглушительный взрыв, который разнес дверь в щепки.
Глядя на охваченный пламенем сарай, Феннер подумал, что, пожалуй, поторопился с оценкой творчества Скальфони. В этот момент раздалось два мощных взрыва с другой стороны барака. Это сработали бомбы Шаифа.
Положив «томпсон» на бочку, Феннер дал длинную очередь по окнам барака и вновь нырнул в темноту. Оттуда ответили, и, ориентируясь по вспышкам, Феннер выпустил три короткие очереди. Внезапно наступила тишина, он огляделся и заметил Скальфони, который поспешно катился на заду с холма, прижимая руку к груди. Он представлял собой очень хорошую мишень, и из барака принялись садить по нему из карабина. Не обращая на пули никакого внимания, азартный итальянец выхватил из-за пазухи одну из своих трубок и бросил ее в изрыгавшее огонь окно. Феннер проследил за траекторией ее полета, с трудом подавляя желание целиком закопаться в песок. Казалось, что бомба летит ему на голову. Но она благополучно влетела в окно и с треском разорвалась, осветив хибару изнутри. Барак вспыхнул, как факел, от основания до крыши. С ликующим лицом Скальфони подбежал к тому месту, где залег Феннер, и тоже укрылся за бочками.
– Ты смотри, они работают! Да еще как! – радостно прокричал он. – Да за такую ночку я бы пожертвовал свиданиями со всеми красотками мира!
– Пригнись, маэстро. Сейчас они начнут вылезать, – предупредил его Феннер.
– Дай я им добавлю еще одну, чтобы они поскорее решились, – попросил Скальфони.
– Валяй! – согласился Феннер.
Итальянец швырнул бомбу прямо в опаленный дверной проем. В эту бомбу он явно переложил динамита. Взрыв был настолько мощным, что их слегка оглушило, несмотря на то, что они лежали в укрытии.
Через мгновение кто-то истошно завопил:
– Сдаюсь! Выхожу! Хватит!
– Выходить по одному, – крикнул Феннер. – Руки на затылок.
Из барака поспешно выскочил дюжий детина. Все его лицо и руки были изрезаны осколками стекла и покрыты сажей. Обгоревшая одежда свисала клочьями. Он стоял в свете пламени, пошатываясь и издавая стоны вперемешку с проклятиями. Феннер узнал в нем Миллера и вышел из укрытия.
– А, старый знакомый? – поприветствовал он Миллера. – Ну как мы себя чувствуем?
Из – за угла выскочил Шаиф. Его лицо было возбужденно.
– Кто-нибудь еще там остался? – спросил он.
– Остальные мертвы. Ради Бога, пощадите, – взмолился Миллер.
Феннер сграбастал его за ворот.
– А вы, скоты, щадили меня, когда пятеро на одного? – зловеще спросил он.
Миллер упал на колени. Феннер встряхнул его и заставил встать прямо.
– Кто еще там? Говори, каналья!
Миллер задрожал всем телом и жалобно заскулил:
– Клянусь, там больше никого нет. Все мертвы.
– Присмотри за этим героем, – приказал Феннер подоспевшему Алексу. – Только не испачкайся. Кажется, у него полные штаны.
– Что? Поубавилось спеси, паршивый шакал? – рявкнул Алекс и ударом кулака сбил Миллера с ног. Потом он пару раз пнул его.
– Ну-ну, потише. Мне еще кое-что надо выяснить у него, – сказал Феннер.
– Я только должным образом подготовлю его, – ответил Алекс, не переставая молотить Миллера.
Феннер брезгливо отвернулся и направился к лодкам. Скальфони был уже там и ждал его приказаний.
– Давай, любитель фейерверков, за работу. Только оставь одну, чтобы не топать пешком.
Феннер вернулся к «беседовавшим» Алексу и Миллеру;
– Пойди помоги Скальфони, – распорядился он и повернулся к Миллеру:
– Я предупреждал, что вас ждет. И это только начало. Где Тэйлор? Выкладывай, да побыстрее, а то я позову Алекса.
– Честное слово, я не знаю, где он. Он здесь никогда не появляется.
– Что ж, проверим.
Подбежавший Скальфони доложил, что баркасы продырявлены, но вода набирается слишком медленно.
– Может быть, швырнуть в них еще по гранате? У меня остались, – предложил он.
– А почему бы и нет? – согласился Феннер. Через несколько секунд тишину гавани нарушила настоящая канонада, и черные клубы дыма поплыли от баркасов.
– Пойдем-ка, дружок, с нами, – сказал Феннер Миллеру, подталкивая его в спину к лодке. – Небольшая морская прогулка.
Миллер был настолько напуган, что едва мог идти. Он не переставал повторять:
– Ради Бога, не убивайте меня. Я хочу жить, жить. Пощадите, мистер.
Все уже собрались в единственной лодке и ждали Феннера. Как только он залез на борт, предварительно втолкнув в лодку Миллера, Шаиф запустил мотор.
– Какая великолепная ночка! – восхищенно воскликнул он. – Давненько так прекрасно не проводил время. По правде говоря, мне до конца не верилось, что нам удастся выбраться отсюда целыми и невредимыми.
Феннер достал сигарету и закурил.
– Настоящая потеха начнется, когда Карлос узнает об этом, – заметил он. – Мы напали внезапно, но теперь у него есть время подготовиться.
Обогнув остров, они просигналили Кемеринскому. Тот быстро подрулил к ним, и все перешли в его лодку, перетащив за собой совсем обмякшего Миллера.
– Тащи его в кабину, – приказал Феннер Алексу. – Мне нужно допросить его. Я даю тебе последний шанс. Расскажи, где скрывается Тэйлор, и будешь жить.
Миллер помотал головой и выпучил налитые кровью глаза.
– Я не знаю, – промямлил он. – Клянусь вам, я не знаю. Феннер взглянул на Алекса:
– ТЫ видишь, парень запамятовал. Помоги ему вспомнить. Недолго думая, Алекс с удовольствием съездил по толстой роже Миллера.
– Ну, так где Тэйлор? – холодно переспросил Феннер. Миллер заплакал, размазывая кровь из разбитого носа по грязному, потному лицу.
– Они меня все равно пришьют, – обреченно произнес он.
– Ладно, оставь его, – сказал Феннер, вытаскивая из кармана револьвер.
Он подошел к Миллеру и ткнул его дулом в бок.
– Вставай! – жестоко приказал он. – Не будем пачкать здесь. Выходи на палубу.
Миллер уставился на пистолет и сдавленно выговорил:
– Он в коттедже своей девки Глории Лидлер.
Феннер стиснул зубы, и на его лице заиграли желваки.
– Как он узнал о том, где она? – ровным голосом спросил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Через несколько минут она вошла и заговорщицки кивнула ему:
– Я их сплавила.
Феннер поднялся с кресла.
– Молодец! – похвалил он ее. – Ну я пошел.
– Это была банда Карлоса? – неожиданно спросила она. Феннер с недоумением посмотрел на нее.
– А что ты о них знаешь? – спросил он. Ее лицо посуровело.
– Более чем достаточно. Если бы не эти сволочи, мой Тим был бы сейчас здесь и тебе не пришлось бы от них прятаться, – с горечью сказала она.
– Да, это были они. А что произошло с Тимом?
– Тим был порядочным человеком, – сказала она, глядя на Феннера полными тоски глазами. – Мы были не богаты, но жили хорошо. У него была лодка, и он возил группы туристов рыбачить в заливе. Карлос хотел, чтобы Тим перевозил китайцев, предлагал хорошие деньги, но Тим послал его к черту. Он был и смелым и сильным, и они подло убили его. Тим умер быстро, но тяжелее всего приходится тем, кто остается. Я ничего не забыла и готова перегрызть этому негодяю глотку.
Феннер погладил маленькую боевую женщину по плечу:
– Обещаю тебе, что скоро Карлос заплатит за все. У меня с ним тоже свои счеты.
Женщина ничего не сказала и отвернулась.
Когда Феннер добрался до гавани, Шаиф уже ждал его напротив отеля «Сан-Франциско».
– Я захватил два «томпсона» и несколько магазинов к ним. Скальфони притащил мешок гранат собственного производства. У него просто руки чешутся поскорее испытать их в деле, – сказал Шаиф.
– Сегодня ему представится такая возможность, – ответил Феннер.
По размерам и оснастке лодка Кемеринского не уступала тому баркасу Карлоса, на котором уже приходилось быть детективу.
– Трогаем, – приказал Феннер, и все трое легко вспрыгнули на палубу.
Мотор взревел, лодка задрожала и рванулась вперед, как спущенный с цепи пес.
– Причалим неподалеку от поселка. Возможно, нам придется спешно отходить после того, как дело будет сделано, – сказал Феннер.
Скальфони забрался в рулевую рубку. Его зубы блестели в сгустившихся сумерках.
– Тут у меня полтора десятка гранат, – радостно сообщил он, показывая на кожаный мешок. – Ух и рванут!
Феннер снял шляпу, подставляя голову набегавшему ветерку.
– У них тоже есть подобные игрушки. Час назад они бросили в меня одну из них, – охладил он энтузиазм Скальфони.
– И она сработала? – ревниво спросил итальянец.
– Еще как, – подтвердил Феннер. – Разнесла полдома. Надеюсь, твои тоже не подведут. Они нам очень могут пригодиться.
– Спрашиваешь! – самодовольно сказал Скальфони и пошел еще раз взглянуть на свои «хлопушечки».
Через четверть часа Феннер заметил огни рыбацкого поселка.
– Два слова напоследок, ребятки, – сказал Феннер. – Мы здесь для того, чтобы надолго, если не навсегда, вывести из строя лодки Карлоса. Это надо сделать быстро и без лишнего шума. Скальфони, будь наготове со своими бомбами. Мы с Шаифом берем по «томпсону», Алекс прикрывает нас из своего пистолета. Кемеринский остается в лодке. И не дай Бог, если твой мотор заклинит. О'кей?
– О'кей, – дружно ответили все четверо.
Кемеринский искусно завел лодку в одну из бухточек. Шаиф расчехлил автоматы и передал один Феннеру. Скальфони вытащил из кабины мешок с гранатами.
Лодка мягко ткнулась в прибрежный песок, и Кемеринский выключил мотор. Все спрыгнули на берег. Кемеринский осторожно, как дитя, передал Скальфони его заветный мешок.
На прощание Феннер строго предупредил его:
– Будь наготове. Как услышишь разрывы, тут же запускай мотор.
– Не волнуйся. Все будет как надо. Поаккуратнее там, – ответил Кемеринский.
Они вереницей направились к поселку. Дорожка была неровной и каменистой. И хотя идущий впереди Феннер подсвечивал фонариком, Скальфони несколько раз споткнулся.
– Ты, сукин сын и сын Девы Марии, смотри куда ступаешь, – цыкнул на него Алекс.
– Без тебя знаю, трусливый пес. Кто их знает, может быть, они вообще не взорвутся.
– Спокойнее, ребята, – утихомирил их Феннер. – К пирсу подбираемся боковыми улочками. Впереди вы, за вами – Скальфони, я – замыкающий. Рассредоточились. Не будем привлекать внимания.
Ночь выдалась душная. Ярко светила круглая луна. Поселок миновали благополучно. Несколько встретившихся им рыбаков с любопытством взглянули на странных путешественников, почему-то старательно прятавших свои снасти под полами плащей.
Взобравшись на пригорок, Феннер и Шаиф вновь увидели перед собой сверкавшее в лунном свете море, до которого было не больше сотни метров.
– Кажется, здесь, – вполголоса проговорил Феннер, показав на большой деревянный барак, длинную бетонную дамбу высотой не более метра и шесть больших моторных баркасов. В окнах барака горел свет. Его луч, пробивавшийся через полуоткрытую дверь, лег как указующий перст на покрытую легкой рябью воду.
Скальфони раздал каждому по два коротких отрезка трехдюймовой трубы, плотно набитых динамитом, со шнурочками, как у детских хлопушек.
– Мы с Шаифом берем на себя барак. Ты, Скальфони, подбирайся поближе к лодкам. Алекс, прикрываешь нас и снимаешь каждого, кто выскочит из барака. В случае чего дуй к нам на подмогу. Ну, с Богом!
Феннер и Шаиф осторожно спустились по крутому склону.
– Заходи слева, а я попробую подобраться справа. Стрелять только в случае крайней необходимости, – предупредил Феннер.
– Уж что-что, а пострелять придется, – ухмыльнулся Шаиф. На полпути они замерли – из сарая вышел человек и стал прохаживаться вдоль дамбы. Потом он остановился и помочился в воду.
Феннер благополучно спустился и взял в правую руку гранату. В левой он держал наготове «томпсон». Когда до охранника оставалось не более десяти метров, из-под ноги Феннера выкатился камешек и с громким всплеском упал в воду прямо перед пуэрториканцем. Гангстер глянул через плечо, увидел Феннера и повернулся.
– Стоять! – повелительно сказал Феннер и сделал угрожающий жест дулом автомата.
Пуэрториканец резко упал на одно колено и выхватил пистолет. Феннер плавно нажал на спусковой крючок и дал короткую очередь. Пуэрториканца отбросило назад. Он схватился обеими руками за грудь и скатился в воду.
В три прыжка Феннер достиг стоявших у сарая больших бочек с бензином и залег за ними. Тут же из барака раздалась очередь, но, к счастью, пули лишь вздыбили песок на том месте, где он только что стоял. Не теряя времени, он выхватил одну из бомб, дернул зубами за шнур и швырнул ее в сторону сарая. Он слышал, как она ударилась о стенку, упала на землю и безобидно зашипела.
– Вот тебе и домашняя заготовка. Черт бы побрал этого макаронщика, – выругался он про себя.
Автомат на минуту замолчал, и наступила режущая душу тишина. Феннер подполз к краю бочки и осторожно выглянул. Свет в бараке потух, а дверь была закрыта. Феннер схватил вторую бомбу и подкинул ее под дверь. И тут же в окне появилась вспышка строчившего пулемета. Феннер успел вовремя упасть плашмя. Раздался оглушительный взрыв, который разнес дверь в щепки.
Глядя на охваченный пламенем сарай, Феннер подумал, что, пожалуй, поторопился с оценкой творчества Скальфони. В этот момент раздалось два мощных взрыва с другой стороны барака. Это сработали бомбы Шаифа.
Положив «томпсон» на бочку, Феннер дал длинную очередь по окнам барака и вновь нырнул в темноту. Оттуда ответили, и, ориентируясь по вспышкам, Феннер выпустил три короткие очереди. Внезапно наступила тишина, он огляделся и заметил Скальфони, который поспешно катился на заду с холма, прижимая руку к груди. Он представлял собой очень хорошую мишень, и из барака принялись садить по нему из карабина. Не обращая на пули никакого внимания, азартный итальянец выхватил из-за пазухи одну из своих трубок и бросил ее в изрыгавшее огонь окно. Феннер проследил за траекторией ее полета, с трудом подавляя желание целиком закопаться в песок. Казалось, что бомба летит ему на голову. Но она благополучно влетела в окно и с треском разорвалась, осветив хибару изнутри. Барак вспыхнул, как факел, от основания до крыши. С ликующим лицом Скальфони подбежал к тому месту, где залег Феннер, и тоже укрылся за бочками.
– Ты смотри, они работают! Да еще как! – радостно прокричал он. – Да за такую ночку я бы пожертвовал свиданиями со всеми красотками мира!
– Пригнись, маэстро. Сейчас они начнут вылезать, – предупредил его Феннер.
– Дай я им добавлю еще одну, чтобы они поскорее решились, – попросил Скальфони.
– Валяй! – согласился Феннер.
Итальянец швырнул бомбу прямо в опаленный дверной проем. В эту бомбу он явно переложил динамита. Взрыв был настолько мощным, что их слегка оглушило, несмотря на то, что они лежали в укрытии.
Через мгновение кто-то истошно завопил:
– Сдаюсь! Выхожу! Хватит!
– Выходить по одному, – крикнул Феннер. – Руки на затылок.
Из барака поспешно выскочил дюжий детина. Все его лицо и руки были изрезаны осколками стекла и покрыты сажей. Обгоревшая одежда свисала клочьями. Он стоял в свете пламени, пошатываясь и издавая стоны вперемешку с проклятиями. Феннер узнал в нем Миллера и вышел из укрытия.
– А, старый знакомый? – поприветствовал он Миллера. – Ну как мы себя чувствуем?
Из – за угла выскочил Шаиф. Его лицо было возбужденно.
– Кто-нибудь еще там остался? – спросил он.
– Остальные мертвы. Ради Бога, пощадите, – взмолился Миллер.
Феннер сграбастал его за ворот.
– А вы, скоты, щадили меня, когда пятеро на одного? – зловеще спросил он.
Миллер упал на колени. Феннер встряхнул его и заставил встать прямо.
– Кто еще там? Говори, каналья!
Миллер задрожал всем телом и жалобно заскулил:
– Клянусь, там больше никого нет. Все мертвы.
– Присмотри за этим героем, – приказал Феннер подоспевшему Алексу. – Только не испачкайся. Кажется, у него полные штаны.
– Что? Поубавилось спеси, паршивый шакал? – рявкнул Алекс и ударом кулака сбил Миллера с ног. Потом он пару раз пнул его.
– Ну-ну, потише. Мне еще кое-что надо выяснить у него, – сказал Феннер.
– Я только должным образом подготовлю его, – ответил Алекс, не переставая молотить Миллера.
Феннер брезгливо отвернулся и направился к лодкам. Скальфони был уже там и ждал его приказаний.
– Давай, любитель фейерверков, за работу. Только оставь одну, чтобы не топать пешком.
Феннер вернулся к «беседовавшим» Алексу и Миллеру;
– Пойди помоги Скальфони, – распорядился он и повернулся к Миллеру:
– Я предупреждал, что вас ждет. И это только начало. Где Тэйлор? Выкладывай, да побыстрее, а то я позову Алекса.
– Честное слово, я не знаю, где он. Он здесь никогда не появляется.
– Что ж, проверим.
Подбежавший Скальфони доложил, что баркасы продырявлены, но вода набирается слишком медленно.
– Может быть, швырнуть в них еще по гранате? У меня остались, – предложил он.
– А почему бы и нет? – согласился Феннер. Через несколько секунд тишину гавани нарушила настоящая канонада, и черные клубы дыма поплыли от баркасов.
– Пойдем-ка, дружок, с нами, – сказал Феннер Миллеру, подталкивая его в спину к лодке. – Небольшая морская прогулка.
Миллер был настолько напуган, что едва мог идти. Он не переставал повторять:
– Ради Бога, не убивайте меня. Я хочу жить, жить. Пощадите, мистер.
Все уже собрались в единственной лодке и ждали Феннера. Как только он залез на борт, предварительно втолкнув в лодку Миллера, Шаиф запустил мотор.
– Какая великолепная ночка! – восхищенно воскликнул он. – Давненько так прекрасно не проводил время. По правде говоря, мне до конца не верилось, что нам удастся выбраться отсюда целыми и невредимыми.
Феннер достал сигарету и закурил.
– Настоящая потеха начнется, когда Карлос узнает об этом, – заметил он. – Мы напали внезапно, но теперь у него есть время подготовиться.
Обогнув остров, они просигналили Кемеринскому. Тот быстро подрулил к ним, и все перешли в его лодку, перетащив за собой совсем обмякшего Миллера.
– Тащи его в кабину, – приказал Феннер Алексу. – Мне нужно допросить его. Я даю тебе последний шанс. Расскажи, где скрывается Тэйлор, и будешь жить.
Миллер помотал головой и выпучил налитые кровью глаза.
– Я не знаю, – промямлил он. – Клянусь вам, я не знаю. Феннер взглянул на Алекса:
– ТЫ видишь, парень запамятовал. Помоги ему вспомнить. Недолго думая, Алекс с удовольствием съездил по толстой роже Миллера.
– Ну, так где Тэйлор? – холодно переспросил Феннер. Миллер заплакал, размазывая кровь из разбитого носа по грязному, потному лицу.
– Они меня все равно пришьют, – обреченно произнес он.
– Ладно, оставь его, – сказал Феннер, вытаскивая из кармана револьвер.
Он подошел к Миллеру и ткнул его дулом в бок.
– Вставай! – жестоко приказал он. – Не будем пачкать здесь. Выходи на палубу.
Миллер уставился на пистолет и сдавленно выговорил:
– Он в коттедже своей девки Глории Лидлер.
Феннер стиснул зубы, и на его лице заиграли желваки.
– Как он узнал о том, где она? – ровным голосом спросил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22