Но вот приходит утро, когда
кабатчик извещает его:
- Монета кончилась, Джимми, пора бы тебе снова отправляться на заработки.
- После чего пастух для протрезвления обливается водой, вешает за спину
одеяло с котелком, садится на лошадь и отправляется на пастбище, где ждет
его очередной год трезвости, оканчивающийся месяцем беспробудного пьянства.
Все это, хотя и типично для беззаботного образа жизни австралийцев, не
имеет прямого отношения к данной истории, а посему возвратимся к нашей
Аркадии. Население Джекманз-Галша очень редко изменялось за счет притока со
стороны; искатели счастья, прибывавшие к нам в ту пору, о которой идет
рассказ, оказывались, пожалуй, еще даже более свирепыми и грубыми, чем
старожилы. Особым буйством отличались Филлипс и Мол - двое отъявленных
головорезов, приехавших сюда в один прекрасный день и застолбивших участок
на берегу ручья. Изощренностью и злобностью богохульств, наглостью речи и
повадои, своим дерзким пренебрежением буквально ко всем нормам
общественного поведения они могли перещеголять любого из давнишних
обитателей Джекманз-Галша. Филлипс и Мол утверждали, будто перебрались сюда
из Бендиго, в связи с чем некоторые из нас стали склоняться к мысли, что,
пожалуй, не худо бы Носатому Джиму снова объявиться в наших краях и закрыть
в Джекманз-Галш дорогу таким новоселам, как эти двое.
После их прибытия атмосфера еженочных сборищ в баре "Британия" и в
примыкавшем к нему с тыла игорном притоне стала еще разгульнее, чем прежде.
Буйные осоры, нередко заканчивавшиеся кровавыми потасовками, превратились в
обычное явление. Наиболее миролюбиво настроенные завсегдатаи бара начали
всерьез поговаривать о том, что неплохо бы линчевать этих двух пришельцев,
являющихся основными зачинщиками нарушений гражданского спокойствия.
Такова была плачевная обстановка в лагере, когда в нем, прихрамывая,
появился наш евангелист Илайес Б. Хопкинс, запыленный, с натруженными от
долгого пути ногами, с лопатой, привешенной за спиной, и Библией в кармане
молескинового пиджака.
Человек этот был, настолько непримечателен, что поначалу на его
присутствие едва ли кто из нас обратил внимание. Поведения он оказался
скромного, тихого, его лицо отличалось бледностью, а комплекция -
худосочностью. Чисто выбритый подбородок, однако, говорил о твердости духа,
а широко раскрытые голубые глаза свидетельствовали об уме их обладателя,
так что более короткое знакомство выявляло в нем личность с сильным
характером. Он соорудил себе крохотную лачугу и застолбил участок,
расположенный поблизости от разработки, на которой обосновались прибывшие
сюда раньше Филлипс и Мол. Выбор его нарушал все практические правила
горного дела, он был вопиюще нелеп и сразу же создал вновь прибывшему
репутацию зеленого новичка. Всякое утро, расходясь по своим участках, мы с
состраданием наблюдали за громадным усердием, с которым он копал и долбил
землю без малейшего, как нам было заведоио известно, шанса на успех.
Заметив, бывало, проходящих, он останавливался на минутку, чтобы отереть
ситцевым в горошек платком свое бледное лицо, громче и душевно пожелать нам
доброго утра, после чего везобновлял работу с удвоенной энергией.
Мало-помалу у нас вошло в обычай с доброжелательной снисходительностью
осведомляться о том, каковы его успехи в поисках золота.
- Пока не пашел его, ребята, - приветливо откликался он, опираясь на
заступ, - но коренная порода залегает где-то уж недалеко, и, надо полагать,
не нынче-завтра мы наткнемся на россыпь. - Изо дня в день он с неизменно
бодрой уверенностью давал нам один и тот же ответ.
Вскорости Хопкинс начал понемному показывать, из какого теста он слеплен.
Однажды вечером в питейном баре царила необычайно разгульная атмосфера.
Днем на прииске была найдена богатая жила, и удачливый золотоискатель щедро
угощал выпивкой всех без разбора, отчего три четверти населения
ДжекманзГалша пришли в состояние буйного опьянения. Пьяные бесцельно
толклись или валялись возле стойки, богохульствовали, орали, плясали или от
нечего делать разряжали в воздух свои револьверы. Из игорного притона
доносились аналогичные звуки. Тон задавали Мол, Филлипс и их приспешники,
порядок и приличия были сметены начисто.
Среди всех этих буйств, ругани и пьяных возгласов люди вдруг начали
различать какой-то неясный монотонный звук, который, казалось, был фоном
для всех других звуков и делался явным при всяком затишье в пьяном гвалте.
Постепенно по одному присутствующие стали смолкать, прислушиваясь, пока
наконец гам не утих вовсе, и взоры публики устремились в том направлении,
откуда исходил негромкий поток слов. Там верхом на бочке восседал последний
новосел Джекманз-Галша Илайес Б. Хопкинс с добродушной улыбкой на
решительном лице и раскрытой Библией в руке. Оп вслух читал выбранный им
наугад отрывок - из Апокалипсиса, если память мне не изменяет. Текст был
абсолютно случайным и не имел ни малейшего отношения к происходящему в
питейном доме, но Хопкипс усердно с набожным видом бубнил его, слетка
помахивая свободной рукой в такт произносимым фравам.
Эта выходка была встречена всеобщим хохотом и аплодисментами.
Золотоискатели с одобрительным ропотом сгрудились вокруг бочки, полагая,
что являются свидетелями какого-то замысловатого розыгрыша и что вот-вот их
попотчуют чем-нибудь наподобие пародийной проповеди или шуточного поучения.
Чтец, однако, завершил главу, безмятежно приступил к чтению другой, а
покончив с нею, принялся за следующую. Тут бражники пришли к мнению, что
шутка несколько затянулась. Когда же Хопкинс начал новую главу, они еще
более утвердились в своем мнении. Со всех сторон хором зазвучали грозные
выкрики, призывающие заткнуть чтецу глотку или низринуть его с бочки.
Невзирая на все поношения и улюлюканье, Илайес Б. Хопкинс упорно продолжал
вслух читать Апокалипсис, по-прежнему сохраняя невозмутимый и довольный
вид, словно поднявшийся вокруг него гвалт был ему приятнее всяких
аплодисментов. Вскоре о бочку гулко ударился брошенный кем-то сапог, за ним
другой, следующий пронесся возле самой головы новоявленного пастора, но тут
в события вмешались наиболее благонравные золотоискатели и встали да защиту
мира и порядка; к ним, как это ни странно, примкнули упоминавшиеся уже Мол
и Филлипс, которые приняли сторону щуплого чтеца священного писания.
- Хопкинс - малый что надо, - пояснил этот шаг Филлипс, своей громоздкой
фигурой в красной рубахе заслонивший от толпы объект всеобщего гнева. - Он
человек другого, нежели мы, склада, однако не мешает нам оставаться при
своих мнениях и высказывать их, сидя на бочке или где-нибудь еще, коли уж
так хочется, поэтому негоже швыряться сапогами там, где можно обойтись
словами. Ежели этого чудака кто-нибудь хоть пальцем тронет, мы с Биллом
вступимся и воздадим обидчику должное.
Ораторское искусство Филлипса подавило наиболее активные признаки
неудовольствия толпы, и сторонники беспорядка попытались было возобновить
прерванную попойку, игнорируя изливаемый на них поток священного писания,
но безуспешно. Те из бражников, что были пьяней всех, уснули под монотонное
бормотание евангелиста, другие, бросая мрачные взгляды на чтеца,
продолжавшего как ни в чем не бывало сидеть на бочке, решили разойтись по
своим лачугам. Очутившись наедине с наиболее благонамеренными
представителями публики, Хопкинс закрыл книгу, педантично отметив
карандашом то место, на котором остановился, и слез с бочки.
- Завтра вечером, ребята, - негромко объявил он, - я возобновлю чтение с
девятого стиха главы Пятнадцатой Апокалипсиса. - И, не обращая впимавия на
наши поздравления, удалился с видом человека, исполнившего свой священный
долг.
Его предупреждение, оказывается, не было пустой угрозой. На другой вечер,
едва только в питейном баре начала собираться толпа, он снова очутился на
бочке и с прежней решительностью принялся читать Библию - монотонно,
запинаясь, проглатывая целые предложения, с трудом перебираясь от одной
главы к следующей. Смех, угрозы, насмешки, другие средства, за исключением
прямого насилия, использовались с целью остановить его, но все оказалось
одинаково безрезультатным.
Вскорости мы заметили в его действиях определенную методу. Покуда царила
тишина или разговоры сохраняли невинный характер, Хопкинс молчал. Стоило,
однако, прозвучать одному-единственному богохульству, как чтение Библии
возобновлялось примерно на четверть часа, затем прекращалось, но при
малейшей провокации в виде брани или упоминания всуе имени господа нашего
Хопкинс принимался читать снова. Весь второй вечер он читал почти без
перерывов, поскольку язык, которым пользовалась его оппозиция, все еще
оставался весьма вольным, хотя и не в такой уже степени, как накануне.
Свою кампанию Илайес Б. Хопкинс вел дольше месяца. Так и сидел он каждый
бойкий вечер с раскрытой книжкой на коленях, по малейшему поводу начиная,
точно музыкальная шкатулка от прикосновения к пружинке, свою работу. Его
монотонное бормотание стало невыносимым, избежать его было можно лишь
согласившись соблюдать кодекс поведения, предложенный новоявленным
пастором. На хронических сквернословов общество стало смотреть с
осуждением, ибо наказание за их прегрешения падало на всех. В конце второй
педели чтец большей частью молчал, а к началу следующего месяца его пост
превратился в синекуру.
Никогда прежде реформация нравов не происходила так быстро и в такой
полноте. Свои принципы наш пастор проводил и в будничную жизнь. Нередко
случалось, что, услышав неосторожное слово, произнесенное в сердцах
кем-нибудь из старателей, пастор с Библией в руках бросался к нарушителю и,
взгромоздившись на кучу красной глины, возвышающуюся над участком
согрешившего, бубнил от первой буквы до последней все генеалогическое древо
из начала Ветхого завета, причем делалось это с таким серьезным и
внушительным видом, словно цитата имела прямое отношение к данной ситуации.
Со временем ругательство стало у нас редкостью, пьянство тоже пошло на
убыль. Случайные путники, попадая транзитом в Дженманз-Галш, просто диву
давались на наше благочестие, слухи о котором докатились аж до самого
Балларата, порождая там различные кривотолки.
Некоторые черты, присущие нашему евангелисту, как нельзя лучше
способствовали успеху дела, которому он себя посвятил. Человек совершенно
безгрешный не смог бы обрести необходимой для его цели общей почвы с
окружающими и завоевать симпатии своей паствы. Узнав Илайеса Б. Хопкинса
покороче, мы обнаружили, что, несмотря на его благочестие, в нем нет-нет да
и проглянет закваска старого грешника, из чего следовало, что в прошлом
пути нашего пастора не всегда расходились со стезями порока. Не был он, к
примеру, трезвенником; напротив, напитки себе пастор выбирал с большим
знанием дела, а стаканчик опрокидывал в глотку привычным жестом. Он
мастерски сражался в покер, а в "юкер до последних штанов" его почти никому
не удавалось осилить. В компании с бывшими смутьянами Филлипсом и Молом он
мог, бывало, играть по нескольку часов кряду в полнейшей гармонии, если
только неудачный расклад карт не исторгал ругательства у какого-нибудь
несдержанного его партнера. На первый случай на лице пастора возникала
обиженная улыбка, и он обращал на виновного свой укоризненный взгляд. При
повторном нарушении пастор брался за Библию, и на этот вечер игре приходил
конец.
Мы убедились и в том, что он отлично владеет оружием; однажды, когда мы,
выйдя из бара Адамсов, практиковались в стрельбе по пустой бутылке из-иод
бренди, пастор взял у одного из нас револьвер и влепил пулю в самую середку
бутылки с расстояния двадцати четырех шагов.
И вообще, за что бы он, кроме добычи золота, ни брался, почти все
выходило у него так, что любо-дорого смотреть; старатель же из него был
самый что ни на есть никудышный во всей Австралии. Полотняная сумка с его
фамилией, выведенной печатными буквами, являла жалостное зрелище на полке в
складе Уобэрна; к ней никто не притрагивался, и она оставалась пустой,
тогда как сумки других старателей ежедневно пополнялись, и многие из них
обрели солидную округлость форм, ибо недели бежали одна за другой и время
отправки золотого фургона было уже на носу. По нашим подсчетам, на складе
скопилось небывалое количество золота, прежде никогда не конвоировавшееся
за один раз.
Хотя Илайес Б. Хопкинс, очевидно, по-своему тихо радовался чудесной
перемене, которую он произвел в нашем лагере, его удовлетворение не было
достаточно глубоким и полным.
1 2 3
кабатчик извещает его:
- Монета кончилась, Джимми, пора бы тебе снова отправляться на заработки.
- После чего пастух для протрезвления обливается водой, вешает за спину
одеяло с котелком, садится на лошадь и отправляется на пастбище, где ждет
его очередной год трезвости, оканчивающийся месяцем беспробудного пьянства.
Все это, хотя и типично для беззаботного образа жизни австралийцев, не
имеет прямого отношения к данной истории, а посему возвратимся к нашей
Аркадии. Население Джекманз-Галша очень редко изменялось за счет притока со
стороны; искатели счастья, прибывавшие к нам в ту пору, о которой идет
рассказ, оказывались, пожалуй, еще даже более свирепыми и грубыми, чем
старожилы. Особым буйством отличались Филлипс и Мол - двое отъявленных
головорезов, приехавших сюда в один прекрасный день и застолбивших участок
на берегу ручья. Изощренностью и злобностью богохульств, наглостью речи и
повадои, своим дерзким пренебрежением буквально ко всем нормам
общественного поведения они могли перещеголять любого из давнишних
обитателей Джекманз-Галша. Филлипс и Мол утверждали, будто перебрались сюда
из Бендиго, в связи с чем некоторые из нас стали склоняться к мысли, что,
пожалуй, не худо бы Носатому Джиму снова объявиться в наших краях и закрыть
в Джекманз-Галш дорогу таким новоселам, как эти двое.
После их прибытия атмосфера еженочных сборищ в баре "Британия" и в
примыкавшем к нему с тыла игорном притоне стала еще разгульнее, чем прежде.
Буйные осоры, нередко заканчивавшиеся кровавыми потасовками, превратились в
обычное явление. Наиболее миролюбиво настроенные завсегдатаи бара начали
всерьез поговаривать о том, что неплохо бы линчевать этих двух пришельцев,
являющихся основными зачинщиками нарушений гражданского спокойствия.
Такова была плачевная обстановка в лагере, когда в нем, прихрамывая,
появился наш евангелист Илайес Б. Хопкинс, запыленный, с натруженными от
долгого пути ногами, с лопатой, привешенной за спиной, и Библией в кармане
молескинового пиджака.
Человек этот был, настолько непримечателен, что поначалу на его
присутствие едва ли кто из нас обратил внимание. Поведения он оказался
скромного, тихого, его лицо отличалось бледностью, а комплекция -
худосочностью. Чисто выбритый подбородок, однако, говорил о твердости духа,
а широко раскрытые голубые глаза свидетельствовали об уме их обладателя,
так что более короткое знакомство выявляло в нем личность с сильным
характером. Он соорудил себе крохотную лачугу и застолбил участок,
расположенный поблизости от разработки, на которой обосновались прибывшие
сюда раньше Филлипс и Мол. Выбор его нарушал все практические правила
горного дела, он был вопиюще нелеп и сразу же создал вновь прибывшему
репутацию зеленого новичка. Всякое утро, расходясь по своим участках, мы с
состраданием наблюдали за громадным усердием, с которым он копал и долбил
землю без малейшего, как нам было заведоио известно, шанса на успех.
Заметив, бывало, проходящих, он останавливался на минутку, чтобы отереть
ситцевым в горошек платком свое бледное лицо, громче и душевно пожелать нам
доброго утра, после чего везобновлял работу с удвоенной энергией.
Мало-помалу у нас вошло в обычай с доброжелательной снисходительностью
осведомляться о том, каковы его успехи в поисках золота.
- Пока не пашел его, ребята, - приветливо откликался он, опираясь на
заступ, - но коренная порода залегает где-то уж недалеко, и, надо полагать,
не нынче-завтра мы наткнемся на россыпь. - Изо дня в день он с неизменно
бодрой уверенностью давал нам один и тот же ответ.
Вскорости Хопкинс начал понемному показывать, из какого теста он слеплен.
Однажды вечером в питейном баре царила необычайно разгульная атмосфера.
Днем на прииске была найдена богатая жила, и удачливый золотоискатель щедро
угощал выпивкой всех без разбора, отчего три четверти населения
ДжекманзГалша пришли в состояние буйного опьянения. Пьяные бесцельно
толклись или валялись возле стойки, богохульствовали, орали, плясали или от
нечего делать разряжали в воздух свои револьверы. Из игорного притона
доносились аналогичные звуки. Тон задавали Мол, Филлипс и их приспешники,
порядок и приличия были сметены начисто.
Среди всех этих буйств, ругани и пьяных возгласов люди вдруг начали
различать какой-то неясный монотонный звук, который, казалось, был фоном
для всех других звуков и делался явным при всяком затишье в пьяном гвалте.
Постепенно по одному присутствующие стали смолкать, прислушиваясь, пока
наконец гам не утих вовсе, и взоры публики устремились в том направлении,
откуда исходил негромкий поток слов. Там верхом на бочке восседал последний
новосел Джекманз-Галша Илайес Б. Хопкинс с добродушной улыбкой на
решительном лице и раскрытой Библией в руке. Оп вслух читал выбранный им
наугад отрывок - из Апокалипсиса, если память мне не изменяет. Текст был
абсолютно случайным и не имел ни малейшего отношения к происходящему в
питейном доме, но Хопкипс усердно с набожным видом бубнил его, слетка
помахивая свободной рукой в такт произносимым фравам.
Эта выходка была встречена всеобщим хохотом и аплодисментами.
Золотоискатели с одобрительным ропотом сгрудились вокруг бочки, полагая,
что являются свидетелями какого-то замысловатого розыгрыша и что вот-вот их
попотчуют чем-нибудь наподобие пародийной проповеди или шуточного поучения.
Чтец, однако, завершил главу, безмятежно приступил к чтению другой, а
покончив с нею, принялся за следующую. Тут бражники пришли к мнению, что
шутка несколько затянулась. Когда же Хопкинс начал новую главу, они еще
более утвердились в своем мнении. Со всех сторон хором зазвучали грозные
выкрики, призывающие заткнуть чтецу глотку или низринуть его с бочки.
Невзирая на все поношения и улюлюканье, Илайес Б. Хопкинс упорно продолжал
вслух читать Апокалипсис, по-прежнему сохраняя невозмутимый и довольный
вид, словно поднявшийся вокруг него гвалт был ему приятнее всяких
аплодисментов. Вскоре о бочку гулко ударился брошенный кем-то сапог, за ним
другой, следующий пронесся возле самой головы новоявленного пастора, но тут
в события вмешались наиболее благонравные золотоискатели и встали да защиту
мира и порядка; к ним, как это ни странно, примкнули упоминавшиеся уже Мол
и Филлипс, которые приняли сторону щуплого чтеца священного писания.
- Хопкинс - малый что надо, - пояснил этот шаг Филлипс, своей громоздкой
фигурой в красной рубахе заслонивший от толпы объект всеобщего гнева. - Он
человек другого, нежели мы, склада, однако не мешает нам оставаться при
своих мнениях и высказывать их, сидя на бочке или где-нибудь еще, коли уж
так хочется, поэтому негоже швыряться сапогами там, где можно обойтись
словами. Ежели этого чудака кто-нибудь хоть пальцем тронет, мы с Биллом
вступимся и воздадим обидчику должное.
Ораторское искусство Филлипса подавило наиболее активные признаки
неудовольствия толпы, и сторонники беспорядка попытались было возобновить
прерванную попойку, игнорируя изливаемый на них поток священного писания,
но безуспешно. Те из бражников, что были пьяней всех, уснули под монотонное
бормотание евангелиста, другие, бросая мрачные взгляды на чтеца,
продолжавшего как ни в чем не бывало сидеть на бочке, решили разойтись по
своим лачугам. Очутившись наедине с наиболее благонамеренными
представителями публики, Хопкинс закрыл книгу, педантично отметив
карандашом то место, на котором остановился, и слез с бочки.
- Завтра вечером, ребята, - негромко объявил он, - я возобновлю чтение с
девятого стиха главы Пятнадцатой Апокалипсиса. - И, не обращая впимавия на
наши поздравления, удалился с видом человека, исполнившего свой священный
долг.
Его предупреждение, оказывается, не было пустой угрозой. На другой вечер,
едва только в питейном баре начала собираться толпа, он снова очутился на
бочке и с прежней решительностью принялся читать Библию - монотонно,
запинаясь, проглатывая целые предложения, с трудом перебираясь от одной
главы к следующей. Смех, угрозы, насмешки, другие средства, за исключением
прямого насилия, использовались с целью остановить его, но все оказалось
одинаково безрезультатным.
Вскорости мы заметили в его действиях определенную методу. Покуда царила
тишина или разговоры сохраняли невинный характер, Хопкинс молчал. Стоило,
однако, прозвучать одному-единственному богохульству, как чтение Библии
возобновлялось примерно на четверть часа, затем прекращалось, но при
малейшей провокации в виде брани или упоминания всуе имени господа нашего
Хопкинс принимался читать снова. Весь второй вечер он читал почти без
перерывов, поскольку язык, которым пользовалась его оппозиция, все еще
оставался весьма вольным, хотя и не в такой уже степени, как накануне.
Свою кампанию Илайес Б. Хопкинс вел дольше месяца. Так и сидел он каждый
бойкий вечер с раскрытой книжкой на коленях, по малейшему поводу начиная,
точно музыкальная шкатулка от прикосновения к пружинке, свою работу. Его
монотонное бормотание стало невыносимым, избежать его было можно лишь
согласившись соблюдать кодекс поведения, предложенный новоявленным
пастором. На хронических сквернословов общество стало смотреть с
осуждением, ибо наказание за их прегрешения падало на всех. В конце второй
педели чтец большей частью молчал, а к началу следующего месяца его пост
превратился в синекуру.
Никогда прежде реформация нравов не происходила так быстро и в такой
полноте. Свои принципы наш пастор проводил и в будничную жизнь. Нередко
случалось, что, услышав неосторожное слово, произнесенное в сердцах
кем-нибудь из старателей, пастор с Библией в руках бросался к нарушителю и,
взгромоздившись на кучу красной глины, возвышающуюся над участком
согрешившего, бубнил от первой буквы до последней все генеалогическое древо
из начала Ветхого завета, причем делалось это с таким серьезным и
внушительным видом, словно цитата имела прямое отношение к данной ситуации.
Со временем ругательство стало у нас редкостью, пьянство тоже пошло на
убыль. Случайные путники, попадая транзитом в Дженманз-Галш, просто диву
давались на наше благочестие, слухи о котором докатились аж до самого
Балларата, порождая там различные кривотолки.
Некоторые черты, присущие нашему евангелисту, как нельзя лучше
способствовали успеху дела, которому он себя посвятил. Человек совершенно
безгрешный не смог бы обрести необходимой для его цели общей почвы с
окружающими и завоевать симпатии своей паствы. Узнав Илайеса Б. Хопкинса
покороче, мы обнаружили, что, несмотря на его благочестие, в нем нет-нет да
и проглянет закваска старого грешника, из чего следовало, что в прошлом
пути нашего пастора не всегда расходились со стезями порока. Не был он, к
примеру, трезвенником; напротив, напитки себе пастор выбирал с большим
знанием дела, а стаканчик опрокидывал в глотку привычным жестом. Он
мастерски сражался в покер, а в "юкер до последних штанов" его почти никому
не удавалось осилить. В компании с бывшими смутьянами Филлипсом и Молом он
мог, бывало, играть по нескольку часов кряду в полнейшей гармонии, если
только неудачный расклад карт не исторгал ругательства у какого-нибудь
несдержанного его партнера. На первый случай на лице пастора возникала
обиженная улыбка, и он обращал на виновного свой укоризненный взгляд. При
повторном нарушении пастор брался за Библию, и на этот вечер игре приходил
конец.
Мы убедились и в том, что он отлично владеет оружием; однажды, когда мы,
выйдя из бара Адамсов, практиковались в стрельбе по пустой бутылке из-иод
бренди, пастор взял у одного из нас револьвер и влепил пулю в самую середку
бутылки с расстояния двадцати четырех шагов.
И вообще, за что бы он, кроме добычи золота, ни брался, почти все
выходило у него так, что любо-дорого смотреть; старатель же из него был
самый что ни на есть никудышный во всей Австралии. Полотняная сумка с его
фамилией, выведенной печатными буквами, являла жалостное зрелище на полке в
складе Уобэрна; к ней никто не притрагивался, и она оставалась пустой,
тогда как сумки других старателей ежедневно пополнялись, и многие из них
обрели солидную округлость форм, ибо недели бежали одна за другой и время
отправки золотого фургона было уже на носу. По нашим подсчетам, на складе
скопилось небывалое количество золота, прежде никогда не конвоировавшееся
за один раз.
Хотя Илайес Б. Хопкинс, очевидно, по-своему тихо радовался чудесной
перемене, которую он произвел в нашем лагере, его удовлетворение не было
достаточно глубоким и полным.
1 2 3