Но тут Ким поднял голову, и в его взгляде Пианфар заметила тот хитрый огонек, которого не видела уже много лет. — Но я думаю, что теперь ты будешь помогать мне, жена.
Она рассмеялась, а он усмехнулся потому, что развеселил ее. Она заметила, как он расправил плечи, уходя из отсека. Даже его походка сделалась более уверенной.
Да и ее кости стали меньше болеть.
— Пи-анфар?
— Тулли. — Она встала и подошла к нему. — Тулли, ты понял, о чем я говорила с экипажем?
Он энергично закивал, что означало «да».
— Я работать, — сказал Тулли, — работать. — Он повернулся к сканеру и принялся читать какую-то информацию, разобрать которую он мог с таким же успехом, как и дышать в вакууме.
Отбой.
— Тулли, — позвала Пианфар, — Тулли!
— Я работать, — ответил он.
— Оставь ты эти бумажки. — Она вырвала листы из его рук и бросила их на пол. Тулли попятился и,споткнувшись о кресло, плюхнулся в него, глядя на Пианфар тревожными глазами. От него пахло человеческим потом и цветами с Ануурна. И страхом. Тирен с расстроенным видом наблюдала эту сцену. Тулли, не двигаясь, сидел в кресле, бледный, как стишо. Страх. Да, ему очень страшно. У Пианфар заби-лось сердце, ее резкость и охотничий инстинкт сразу улетучились. «Он просто ребенок, — подумала она, — он наш союзник и друг, он стриженый самец».
Тулли напугало вовсе не ее движение. Он знал, что она и пальцем его не тронет; и она знала, что он это знает. Все было гораздо сложнее.
— Тебя что-то беспокоит, Тулли?
— Не понимать, что вы говорить… — Он повел рукой вокруг. Потом указал на сканер: — Я работать. Не нужно понимать.
— Тулли, дружище! — Пианфар положила ему на плечо руку и почувствовала, как он слегка дернулся, словно ему это было неприятно. Она ощутила запах его пота, хотя в помещении было довольно прохладно для человека. — Послушай, я знаю, что ты меня обманул. — Электронный переводчик Тулли переводил ее слова. — Ты работал вместе с Золотозубым. Он сам сказал мне об этом. Черт тебя возьми, Тулли, ты и в самом деле обвел меня вокруг пальца…
Услышав эти слова, Тулли вжался в кресло, словно хотел отодвинуться от ее руки.
— Говори правду, Тулли. Что ты затеял?
— Не понимать.
— Еще бы. Давай поговорим. Например, мне хотелось бы знать, в каком направлении движутся люди?
— Та-ва…
— Тавао. Ты только что услышал это от меня. Возможно, ты знаешь больше. Даже то, о чем не сказал Золотозубый. Говори правду, Тулли, черт бы тебя побрал!
Он задрожал.
— Правда, — сказал он. Голос в его переводчике был женским, однако и голос самого Тулли мало чем от него отличался. — Я не лгать, я не лгать.
— Где вы были до этого?
— Кажется, Тавик. Думаю, Тавик.
— Твик. Порт кифов. Твик. Не думаю, что они хотя бы остановились, чтобы поздороваться. А потом вы полетели на Чиччох, а не на Аккейт. Чиччох. Территория чи. Замечательный маршрут, Тулли. Просто замечательный. Кто его разработал?
— Я… «Иджир».
— Хочешь сказать, что не знаешь.
— Не знаю.
— Тулли, тот пакет. Пакет, понимаешь? Что в нем было?
— «Налаживайте торговлю».
— С кем? С кем, Тулли? Отчаянный взмах рукой.
— Со всеми. Со всем Соглашением.
— И с кифами?
— Махе. Хейни.
— Тулли, что еще? Там было послание от кнен-нов? Кненнов, понимаешь?
Он покачал головой:
— Нет. — В его широко раскрытых голубых глазах стоял страх и беспокойство. — Нет. Не знаю кненнов. Пианфар, я говорить, говорить тебе все. ## я не лгать.
— Как интересно, всякий раз, когда мне нужен точный перевод, твой переводчик что-то бормочет.
— Я друг. Я твой друг, Пи-анфар!
— Ну да. Я знаю.
— Ты думаешь, что я лгать.
— Я не сказала, что ты лжешь. Я просто хочу, чтобы ты мне все рассказал до того, как начнется заваруха. Мне очень не хочется думать, что за этими красивыми голубыми глазами скрывается лживая душа. — Откинув со лба гриву, Пианфар снова положила ему на плечо руку — пусть чувствует ее когти. — Послушай, Тулли, ты меня боишься?
— Нет.
— Почему же тогда ты не говоришь правду? Почему что-то скрывал от меня, когда мы только отправились в путь?
— Я говорить.
— О кораблях, да. Но почему не все остальное?
— Я пытаться… пытаться сказать… ты все время # занята не # …
— Если бы ты сказал «кненны», я сразу все поняла бы, Тулли. Ты же говорил о них с Золотозубым, верно? Вы говорили о стрельбе по кненнам?
Кивок, уклончивый взгляд. Не хочет об этом говорить.
— Ты столько раз помогал людям, верно? Ты расскажешь мне, как он снял тебя с курьерского корабля?
— Правда.
— Он сделал это сам?
— Золотозубый.
— А другой корабль был? Там не было другого корабля-охотника, на котором находились остальные люди?
— Нет.
— Ты хочешь сказать, что в пространстве Соглашения свободно шныряют корабли людей? Не имея ни карт, ни указателей? И никто за ними не наблюдает? Не может быть, Тулли. Сколько их?
— Не знаю.
— Два? Десять?
— Не знаю. Десять. Наверное, десять. Может, больше.
— Больше?
— Я не знаю!
— Откуда эти корабли, Тулли? Кто ими управляет? Кто их сюда привел? Ты знаешь?
— Нет.
— Золотозубый знал. Говори правду, Тулли. Что ты знаешь о людях с этих кораблей?
Снова бегающий, уклончивый взгляд.
— А? — повторила Пианфар. — Что ты о них знаешь, Тулли?
— Воевать с кифами. Они пришли воевать с кифами.
— Уф-ф-ф. — Она посмотрела ему в глаза. Тулли отвел взгляд, потом взглянул ей в лицо. В его глазах
отражался яркий свет, заливающий центральный отсек. — А как они решают, с какими кифами воевать, а с какими нет, Тулли? Кто им это объясняет?
— Все кифы одинаковы.
— Ты так думаешь? Ты хочешь сказать, что люди решили вообще уничтожить всех кифов как вид? Ты с ума сошел, Тулли. Нет. Махендосет не станут связываться с сумасшедшими. А ты ведь связан с махен-досет, верно?
— Я просить привести тебя, привести тебя, Пи-анфар. Я не # махендосет.
— Повтори.
— Махендосет что-то скрывают. Мне страшно. Я не знаю, что они задумали. Может быть, хотят нам помочь, но я — я! — Он положил руку на грудь и сказал на хейни, от чего переводчик чуть не захлебнулся: — Я Тулли, и я боюсь, Пианфар.
— Чего? Чего ты боишься?
— Я думаю, что махендосет хотеть помочь прежде всего себе. Может, и хейни хотеть помочь только себе. Я не знаю. Я очень много не понимать. Мой переводчик подбирает не те слова. Я боюсь… Я не знаю…
— Сейчас ты говоришь понятно, Тулли. Ты меня понимаешь. И хватит недомолвок. Не смей мне говорить, что ты не понимаешь, слышишь? Ты же прекрасно знаешь, в каком мы положении.
— Я не понимаю.
— О нет, все ты понимаешь. Кто находится на этих кораблях, Тулли? Каков их план? Куда они летят?
— Я не понимаю.
— Я тебе сказала, не смей мне этого говорить. Я хочу знать то, что знаешь ты. Скажи мне, Тулли, о чем тебя спрашивал Сиккуккут? Какие вопросы он задавал, когда вы были одни?
— Не… не… — Глаза Тулли расширились. Внезапно он повернулся и посмотрел куда-то назад. Там стояла Хилфи. Пианфар увидела ее отражение на выключенном экране монитора. Тулли ее тоже заметил и ухватился как утопающий за соломинку.
— Хилфи, — умоляюще прошептал Тулли, — Хилфи…
— В чем дело? — спросила Хилфи.
— Мы просто разговариваем, — сказала Пианфар. «Чертов график дежурства». — Ты не хочешь проведать Шур?
— Там сейчас Герен. Я только что оттуда.
Не понимает намеков. Или не хочет понимать.
— Прекрасно. Тогда проверь фильтры. Пройди по всей системе, от начала и до конца.
Хилфи прижала уши. И не двинулась с места.
— Я ей помогать, — сказал Тулли и попытался встать.
— Сиди. — Пианфар толкнула его обратно в кресло. — Хилфи, ты мне не нужна, можешь идти.
— В чем дело? Что происходит?
Страх. Человеческий пот. Его запах явственно ощущался в воздухе. Полная тишина в отсеке, несмотря на работающие приборы, выражение лица Тулли…
— Мы просто обсуждаем некоторые детали, — спокойно сказала Пианфар, положив руку на плечо Тулли. Он дернулся и бросил панический взгляд на Хилфи. — Мы обсуждаем, какие вещи он знает, а какие нет. И что мог случайно сболтнуть махенам. Или кифам.
— Я ничего не говорить, Хилфи, ничего…
— Я и не говорила, что ты лжец, Тулли. Я только спросила, о чем тебя спрашивал Сиккуккут. Я хочу знать, что хотел узнать Сиккуккут.
— Ради богов, тетя…
Лицо Тулли было мокрым от пота. Он был бледен.
— Оставь его в покое, тетя, ему и так досталось.
— Я знаю. Я знаю, через что он прошел…
— Ничего ты не знаешь! Убери руки!
Дикая ярость. Желание убить. О боги, боги, Хилфи. Хейни с таким взглядом — это уже не ребенок, она никогда им и не была.
— Хорошо, Тулли. Иди. — Пианфар показала, что он может идти. — Мы поговорим позднее.
— Мы посылать корабли, — сказал вдруг Тулли, оставшись сидеть. Вцепившись в руку Пианфар, он бросал отчаянные взгляды на нее, Хилфи, Тирен и Хэрел. — Давно… давно… я пытаться… они вылетели с Земли, поймите. Они хотят # … — Пианфар попыталась выдернуть руку, но Тулли сжал ее еще крепче. — Слушай, слушай меня, Пианфар, я сказать…
— Говори яснее, черт тебя возьми, переводчик не справляется.
— Мы посылать корабли, — сказал Тулли, отпуская Пианфар, чтобы сделать жест рукой. — Эти корабли идти с Земли, из нашего мира, они хотеть # закон, хотеть # Соглашение. Им не нравится Земля. Мы воевать # долго с этими людьми. Сейчас на Земле нет # торговля. Есть два Соглашения людей. Они # хотеть # . Хотеть Землю. Мы хотеть быть свободными. Мы хотеть иметь # свой закон. Мы хотеть летать — в космос — не туда, где были раньше. Мы искать новые пути, торговлю. Мы находить ваше Соглашение, находить вас. Мы хотеть торговать. Это правда. Если мы с вами торговать, будет три Соглашения. Земля # будет третьей. Земля # быть # друг хейни, махендосет.
— Два Соглашения людей. — Пианфар прищурилась и, откинув гриву ноющей рукой, посмотрела на Хилфи. Та выглядела очень смущенной.
— Три, — сказал Тулли. — Еще Земля. Моя планета. У нас проблемы # два человечества. Мы хотеть торговать. Мы дом человечества, нам нужна #. Мы хотеть найти путь в космосе Соглашение, идти ###.
— Ты знала об этом? — спросила Пианфар Хилфи.
— Нет, — ответила Хилфи. — Нет, я не знаю, о чем он говорит.
— ##. Люди быть три вида. — Тулли показал три пальца. — #. #. Земля. Я быть землянин.
— Политика, — пробормотала Пианфар. — Теперь на нас свалились еще и люди с их чертовой политикой. Кто направляет корабли людей?
— Земля. Земля говорить, куда лететь.
— А кто ты, Тулли?
— Я звездолетчик.
— Неплохо у тебя это получается.
— Тетя!
— Хочешь его о чем-то спросить?
— Да отпусти ты его наконец! Пианфар глубоко вздохнула:
— Впрочем, может, он и не говорил с кифами. Поверю ему на слово. Может, он и вправду им ничего не сказал. Но он не умеет врать. И никогда не умел.
— Он не станет нам врать.
— Он может немного говорить по-нашему, племянница. Когда будешь его о чем-то спрашивать, смотри ему в глаза, не слушай, а смотри в глаза. Врун из него паршивый. Он был один на один с Сиккуккутом, накачанный наркотиками. И ему задавали вопросы. Ладно, ты знаешь то, чего не знаю я. Даже если он не собирался ничего говорить — он мог проболтаться в бессознательном состоянии. Ты об этом подумала?
— Ты хочешь сказать, что это я могла что-то .разболтать?
Пианфар не нашла что ответить. Только покачала головой.
— Я всего лишь треснула одного кифа по черепу, вот и все, — сказала Хилфи. — Я ничего им не сказала. А они старались вовсю, тетя, твои драгоценные кифы. Они делали все, чтобы я заговорила. Можешь мне поверить. Я знаю, что и Тулли ничего не сказал.
— Они держали его у себя в течение нескольких часов, Хилфи. Пока мы находились в порту, у Сик-куккута было время все обмозговать и хорошенько обработать Тулли — и прибавить его сведения к сведениям, полученным от кифов на Мкейксе. Ты по-прежнему хочешь говорить за Тулли или предоставишь это ему?
— Он тебе уже все сказал. Нет! Он не мог проболтаться! Я его знаю.
— Конечно знаешь, — сказала, усмехнувшись, Пианфар, и ушки Хилфи внезапно приобрели темно-розовый цвет. Ее глаза сверкнули. По всему было видно, что Хилфи ужасно стыдно, но она готова яростно защищаться. Но и Пианфар вовсе не хотелось обижать свою племянницу. Она почувствовала, как загорелись ее собственные уши, — обе они нечаянно коснулись темы, о которой предпочли бы не говорить. Чтобы скрыть неловкость, Пианфар кашлянула и махнула рукой. — Послушай, Хилфи…
— Я действительно знаю его очень хорошо, — сказала Хилфи с подчеркнутой холодностью. — Может, тетя, ты все-таки мне поверишь? Или ты думаешь, что я вас всех предала? Я рассказала тебе, что он пережил и как себя вел, а теперь говорю, что он не юнец и не такой дурак, каким ты его считаешь. Не разговаривай с ним так.
Пианфар молча смотрела на нее и не узнавала прежней Хилфи. Она стала взрослой.
— Я и не говорила, что он дурак. Я просто хотела сказать, что он и ты, племянница, возможно, немного отстранились от Своих — и мне очень нужно знать, в какую сторону. Если ты не так же умен, как твой враг, считай, ты проиграл: в такой игре ошибки не прощают, можешь быть уверена. Сиккуккут не какой-то портовый грубиян.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Она рассмеялась, а он усмехнулся потому, что развеселил ее. Она заметила, как он расправил плечи, уходя из отсека. Даже его походка сделалась более уверенной.
Да и ее кости стали меньше болеть.
— Пи-анфар?
— Тулли. — Она встала и подошла к нему. — Тулли, ты понял, о чем я говорила с экипажем?
Он энергично закивал, что означало «да».
— Я работать, — сказал Тулли, — работать. — Он повернулся к сканеру и принялся читать какую-то информацию, разобрать которую он мог с таким же успехом, как и дышать в вакууме.
Отбой.
— Тулли, — позвала Пианфар, — Тулли!
— Я работать, — ответил он.
— Оставь ты эти бумажки. — Она вырвала листы из его рук и бросила их на пол. Тулли попятился и,споткнувшись о кресло, плюхнулся в него, глядя на Пианфар тревожными глазами. От него пахло человеческим потом и цветами с Ануурна. И страхом. Тирен с расстроенным видом наблюдала эту сцену. Тулли, не двигаясь, сидел в кресле, бледный, как стишо. Страх. Да, ему очень страшно. У Пианфар заби-лось сердце, ее резкость и охотничий инстинкт сразу улетучились. «Он просто ребенок, — подумала она, — он наш союзник и друг, он стриженый самец».
Тулли напугало вовсе не ее движение. Он знал, что она и пальцем его не тронет; и она знала, что он это знает. Все было гораздо сложнее.
— Тебя что-то беспокоит, Тулли?
— Не понимать, что вы говорить… — Он повел рукой вокруг. Потом указал на сканер: — Я работать. Не нужно понимать.
— Тулли, дружище! — Пианфар положила ему на плечо руку и почувствовала, как он слегка дернулся, словно ему это было неприятно. Она ощутила запах его пота, хотя в помещении было довольно прохладно для человека. — Послушай, я знаю, что ты меня обманул. — Электронный переводчик Тулли переводил ее слова. — Ты работал вместе с Золотозубым. Он сам сказал мне об этом. Черт тебя возьми, Тулли, ты и в самом деле обвел меня вокруг пальца…
Услышав эти слова, Тулли вжался в кресло, словно хотел отодвинуться от ее руки.
— Говори правду, Тулли. Что ты затеял?
— Не понимать.
— Еще бы. Давай поговорим. Например, мне хотелось бы знать, в каком направлении движутся люди?
— Та-ва…
— Тавао. Ты только что услышал это от меня. Возможно, ты знаешь больше. Даже то, о чем не сказал Золотозубый. Говори правду, Тулли, черт бы тебя побрал!
Он задрожал.
— Правда, — сказал он. Голос в его переводчике был женским, однако и голос самого Тулли мало чем от него отличался. — Я не лгать, я не лгать.
— Где вы были до этого?
— Кажется, Тавик. Думаю, Тавик.
— Твик. Порт кифов. Твик. Не думаю, что они хотя бы остановились, чтобы поздороваться. А потом вы полетели на Чиччох, а не на Аккейт. Чиччох. Территория чи. Замечательный маршрут, Тулли. Просто замечательный. Кто его разработал?
— Я… «Иджир».
— Хочешь сказать, что не знаешь.
— Не знаю.
— Тулли, тот пакет. Пакет, понимаешь? Что в нем было?
— «Налаживайте торговлю».
— С кем? С кем, Тулли? Отчаянный взмах рукой.
— Со всеми. Со всем Соглашением.
— И с кифами?
— Махе. Хейни.
— Тулли, что еще? Там было послание от кнен-нов? Кненнов, понимаешь?
Он покачал головой:
— Нет. — В его широко раскрытых голубых глазах стоял страх и беспокойство. — Нет. Не знаю кненнов. Пианфар, я говорить, говорить тебе все. ## я не лгать.
— Как интересно, всякий раз, когда мне нужен точный перевод, твой переводчик что-то бормочет.
— Я друг. Я твой друг, Пи-анфар!
— Ну да. Я знаю.
— Ты думаешь, что я лгать.
— Я не сказала, что ты лжешь. Я просто хочу, чтобы ты мне все рассказал до того, как начнется заваруха. Мне очень не хочется думать, что за этими красивыми голубыми глазами скрывается лживая душа. — Откинув со лба гриву, Пианфар снова положила ему на плечо руку — пусть чувствует ее когти. — Послушай, Тулли, ты меня боишься?
— Нет.
— Почему же тогда ты не говоришь правду? Почему что-то скрывал от меня, когда мы только отправились в путь?
— Я говорить.
— О кораблях, да. Но почему не все остальное?
— Я пытаться… пытаться сказать… ты все время # занята не # …
— Если бы ты сказал «кненны», я сразу все поняла бы, Тулли. Ты же говорил о них с Золотозубым, верно? Вы говорили о стрельбе по кненнам?
Кивок, уклончивый взгляд. Не хочет об этом говорить.
— Ты столько раз помогал людям, верно? Ты расскажешь мне, как он снял тебя с курьерского корабля?
— Правда.
— Он сделал это сам?
— Золотозубый.
— А другой корабль был? Там не было другого корабля-охотника, на котором находились остальные люди?
— Нет.
— Ты хочешь сказать, что в пространстве Соглашения свободно шныряют корабли людей? Не имея ни карт, ни указателей? И никто за ними не наблюдает? Не может быть, Тулли. Сколько их?
— Не знаю.
— Два? Десять?
— Не знаю. Десять. Наверное, десять. Может, больше.
— Больше?
— Я не знаю!
— Откуда эти корабли, Тулли? Кто ими управляет? Кто их сюда привел? Ты знаешь?
— Нет.
— Золотозубый знал. Говори правду, Тулли. Что ты знаешь о людях с этих кораблей?
Снова бегающий, уклончивый взгляд.
— А? — повторила Пианфар. — Что ты о них знаешь, Тулли?
— Воевать с кифами. Они пришли воевать с кифами.
— Уф-ф-ф. — Она посмотрела ему в глаза. Тулли отвел взгляд, потом взглянул ей в лицо. В его глазах
отражался яркий свет, заливающий центральный отсек. — А как они решают, с какими кифами воевать, а с какими нет, Тулли? Кто им это объясняет?
— Все кифы одинаковы.
— Ты так думаешь? Ты хочешь сказать, что люди решили вообще уничтожить всех кифов как вид? Ты с ума сошел, Тулли. Нет. Махендосет не станут связываться с сумасшедшими. А ты ведь связан с махен-досет, верно?
— Я просить привести тебя, привести тебя, Пи-анфар. Я не # махендосет.
— Повтори.
— Махендосет что-то скрывают. Мне страшно. Я не знаю, что они задумали. Может быть, хотят нам помочь, но я — я! — Он положил руку на грудь и сказал на хейни, от чего переводчик чуть не захлебнулся: — Я Тулли, и я боюсь, Пианфар.
— Чего? Чего ты боишься?
— Я думаю, что махендосет хотеть помочь прежде всего себе. Может, и хейни хотеть помочь только себе. Я не знаю. Я очень много не понимать. Мой переводчик подбирает не те слова. Я боюсь… Я не знаю…
— Сейчас ты говоришь понятно, Тулли. Ты меня понимаешь. И хватит недомолвок. Не смей мне говорить, что ты не понимаешь, слышишь? Ты же прекрасно знаешь, в каком мы положении.
— Я не понимаю.
— О нет, все ты понимаешь. Кто находится на этих кораблях, Тулли? Каков их план? Куда они летят?
— Я не понимаю.
— Я тебе сказала, не смей мне этого говорить. Я хочу знать то, что знаешь ты. Скажи мне, Тулли, о чем тебя спрашивал Сиккуккут? Какие вопросы он задавал, когда вы были одни?
— Не… не… — Глаза Тулли расширились. Внезапно он повернулся и посмотрел куда-то назад. Там стояла Хилфи. Пианфар увидела ее отражение на выключенном экране монитора. Тулли ее тоже заметил и ухватился как утопающий за соломинку.
— Хилфи, — умоляюще прошептал Тулли, — Хилфи…
— В чем дело? — спросила Хилфи.
— Мы просто разговариваем, — сказала Пианфар. «Чертов график дежурства». — Ты не хочешь проведать Шур?
— Там сейчас Герен. Я только что оттуда.
Не понимает намеков. Или не хочет понимать.
— Прекрасно. Тогда проверь фильтры. Пройди по всей системе, от начала и до конца.
Хилфи прижала уши. И не двинулась с места.
— Я ей помогать, — сказал Тулли и попытался встать.
— Сиди. — Пианфар толкнула его обратно в кресло. — Хилфи, ты мне не нужна, можешь идти.
— В чем дело? Что происходит?
Страх. Человеческий пот. Его запах явственно ощущался в воздухе. Полная тишина в отсеке, несмотря на работающие приборы, выражение лица Тулли…
— Мы просто обсуждаем некоторые детали, — спокойно сказала Пианфар, положив руку на плечо Тулли. Он дернулся и бросил панический взгляд на Хилфи. — Мы обсуждаем, какие вещи он знает, а какие нет. И что мог случайно сболтнуть махенам. Или кифам.
— Я ничего не говорить, Хилфи, ничего…
— Я и не говорила, что ты лжец, Тулли. Я только спросила, о чем тебя спрашивал Сиккуккут. Я хочу знать, что хотел узнать Сиккуккут.
— Ради богов, тетя…
Лицо Тулли было мокрым от пота. Он был бледен.
— Оставь его в покое, тетя, ему и так досталось.
— Я знаю. Я знаю, через что он прошел…
— Ничего ты не знаешь! Убери руки!
Дикая ярость. Желание убить. О боги, боги, Хилфи. Хейни с таким взглядом — это уже не ребенок, она никогда им и не была.
— Хорошо, Тулли. Иди. — Пианфар показала, что он может идти. — Мы поговорим позднее.
— Мы посылать корабли, — сказал вдруг Тулли, оставшись сидеть. Вцепившись в руку Пианфар, он бросал отчаянные взгляды на нее, Хилфи, Тирен и Хэрел. — Давно… давно… я пытаться… они вылетели с Земли, поймите. Они хотят # … — Пианфар попыталась выдернуть руку, но Тулли сжал ее еще крепче. — Слушай, слушай меня, Пианфар, я сказать…
— Говори яснее, черт тебя возьми, переводчик не справляется.
— Мы посылать корабли, — сказал Тулли, отпуская Пианфар, чтобы сделать жест рукой. — Эти корабли идти с Земли, из нашего мира, они хотеть # закон, хотеть # Соглашение. Им не нравится Земля. Мы воевать # долго с этими людьми. Сейчас на Земле нет # торговля. Есть два Соглашения людей. Они # хотеть # . Хотеть Землю. Мы хотеть быть свободными. Мы хотеть иметь # свой закон. Мы хотеть летать — в космос — не туда, где были раньше. Мы искать новые пути, торговлю. Мы находить ваше Соглашение, находить вас. Мы хотеть торговать. Это правда. Если мы с вами торговать, будет три Соглашения. Земля # будет третьей. Земля # быть # друг хейни, махендосет.
— Два Соглашения людей. — Пианфар прищурилась и, откинув гриву ноющей рукой, посмотрела на Хилфи. Та выглядела очень смущенной.
— Три, — сказал Тулли. — Еще Земля. Моя планета. У нас проблемы # два человечества. Мы хотеть торговать. Мы дом человечества, нам нужна #. Мы хотеть найти путь в космосе Соглашение, идти ###.
— Ты знала об этом? — спросила Пианфар Хилфи.
— Нет, — ответила Хилфи. — Нет, я не знаю, о чем он говорит.
— ##. Люди быть три вида. — Тулли показал три пальца. — #. #. Земля. Я быть землянин.
— Политика, — пробормотала Пианфар. — Теперь на нас свалились еще и люди с их чертовой политикой. Кто направляет корабли людей?
— Земля. Земля говорить, куда лететь.
— А кто ты, Тулли?
— Я звездолетчик.
— Неплохо у тебя это получается.
— Тетя!
— Хочешь его о чем-то спросить?
— Да отпусти ты его наконец! Пианфар глубоко вздохнула:
— Впрочем, может, он и не говорил с кифами. Поверю ему на слово. Может, он и вправду им ничего не сказал. Но он не умеет врать. И никогда не умел.
— Он не станет нам врать.
— Он может немного говорить по-нашему, племянница. Когда будешь его о чем-то спрашивать, смотри ему в глаза, не слушай, а смотри в глаза. Врун из него паршивый. Он был один на один с Сиккуккутом, накачанный наркотиками. И ему задавали вопросы. Ладно, ты знаешь то, чего не знаю я. Даже если он не собирался ничего говорить — он мог проболтаться в бессознательном состоянии. Ты об этом подумала?
— Ты хочешь сказать, что это я могла что-то .разболтать?
Пианфар не нашла что ответить. Только покачала головой.
— Я всего лишь треснула одного кифа по черепу, вот и все, — сказала Хилфи. — Я ничего им не сказала. А они старались вовсю, тетя, твои драгоценные кифы. Они делали все, чтобы я заговорила. Можешь мне поверить. Я знаю, что и Тулли ничего не сказал.
— Они держали его у себя в течение нескольких часов, Хилфи. Пока мы находились в порту, у Сик-куккута было время все обмозговать и хорошенько обработать Тулли — и прибавить его сведения к сведениям, полученным от кифов на Мкейксе. Ты по-прежнему хочешь говорить за Тулли или предоставишь это ему?
— Он тебе уже все сказал. Нет! Он не мог проболтаться! Я его знаю.
— Конечно знаешь, — сказала, усмехнувшись, Пианфар, и ушки Хилфи внезапно приобрели темно-розовый цвет. Ее глаза сверкнули. По всему было видно, что Хилфи ужасно стыдно, но она готова яростно защищаться. Но и Пианфар вовсе не хотелось обижать свою племянницу. Она почувствовала, как загорелись ее собственные уши, — обе они нечаянно коснулись темы, о которой предпочли бы не говорить. Чтобы скрыть неловкость, Пианфар кашлянула и махнула рукой. — Послушай, Хилфи…
— Я действительно знаю его очень хорошо, — сказала Хилфи с подчеркнутой холодностью. — Может, тетя, ты все-таки мне поверишь? Или ты думаешь, что я вас всех предала? Я рассказала тебе, что он пережил и как себя вел, а теперь говорю, что он не юнец и не такой дурак, каким ты его считаешь. Не разговаривай с ним так.
Пианфар молча смотрела на нее и не узнавала прежней Хилфи. Она стала взрослой.
— Я и не говорила, что он дурак. Я просто хотела сказать, что он и ты, племянница, возможно, немного отстранились от Своих — и мне очень нужно знать, в какую сторону. Если ты не так же умен, как твой враг, считай, ты проиграл: в такой игре ошибки не прощают, можешь быть уверена. Сиккуккут не какой-то портовый грубиян.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39