)
У Руиза был ошеломленный вид, но он все же кое-как поднялся; впервые за все время нашего знакомства я видел, что мой спутник утратил свое красноречие.
– Ей-богу, сударь, – наконец проговорил он, – вы представить себе не можете, как мне трудно дать вам подобающий ответ. До сих пор, если кто-либо из вас, господа, обращался ко мне, это всегда происходило в такой ситуации, где я представал в самом неблагоприятном свете. И мой ответ тогда неизменно диктовался скорбью и раздражением. К таким чувствам я привык гораздо больше, чем к тем, которые овладевают мной теперь. Как бы мне выразиться, сударь?.. Вы предлагаете мне стать одним из вас… вы протягиваете мне руку дружбы… и… О! Я принимаю ее, сударь! Ей-богу, принимаю! И делаю это с такой радостью, которую нельзя передать словами. Вы оказали мне столь высокую честь, и я не в силах более сдерживать свои чувства.
И Вик Руиз сел, всхлипывая как ребенок.
– А вы, капитан Малахайд? – обратился ко мне председатель, господин Эдисон.
Я встал.
– Господа, – начал я, – так же, как и господин Руиз, я ошеломлен вашим предложением. Но не могу его принять. Я всего лишь гость в Хейлар-Вее и, конечно, восхищаюсь его красотой и всем прочим, но мне бы не хотелось вмешиваться в здешние конфликты и беспорядки. До сих пор я был здесь посторонним наблюдателем и надеюсь им остаться. Но уверяю вас, господа, что я, как никто другой, сознаю ту высокую честь, которую вы оказали мне вашим предложением.
Руиз к тому времени уже справился со своими чувствами и воскликнул;
– Черт возьми, капитан Малахайд, неужели теперь вы собираетесь покинуть меня, сударь? После всего, что мы пережили вместе?
– Считайте так, если вам угодно, – ответил я, – но я не пойду с вами дальше. Я здесь гость, нейтральный человек, и не стану ни на чью сторону. Ни на сторону Налогоплательщиков, ни на сторону их врагов. Я чужой, посторонний и не примыкаю ни к одной из сторон, не пытаюсь никого осуждать. Но вы встали на одну из сторон, господин Руиз; вы отказались от своей индивидуальной свободы и вступили в определенную организацию. Мне кажется, это вы покидаете меня. Во всяком случае, наши пути расходятся. Я не могу идти с вами.
И я с негодованием покинул помещение, где сидели Вик Руиз и члены Совета Представителей. Никто не пытался задержать меня или применить ко мне насилие. Я направился прямо к нашему столику и вылил в свой стакан все, что осталось в двух наших больших зелюмах щелака.
Я сидел за столом перед Великим Утешителем, а в голове моей рождались и умирали мрачные и горькие мысли. Я попытался вызвать в воображении образ Франчески Шеферд, чтобы ее волшебная красота помогла мне избавиться от пут реальности. Но видение не явилось, и мрачные мысли продолжали рождаться и умирать, и снова рождаться.
Потом из помещения, где заседал Совет, появился Руиз с необычайно сияющим лицом. Кажется, он уже забыл, что мы расстались с ним в ссоре, потому что, увидев меня, тут же воскликнул:
– Ей-богу, сударь, никогда в жизни я не был так горл и счастлив! За пять минут я получил больше признания, чем за всю предыдущую жизнь. Реорганизация Налогоплательщиков окончательно совершилась. Мне поручили командовать батальоном, и через десять минут я отправляюсь сражаться за экономию, трудолюбие и деловую сноровку. Теперь, сударь, я могу убедить их позволить вам сопровождать меня. Сейчас им позарез нужна живая сила для штурмовых отрядов, и они не будут заострять внимание на том, что формально вы не являетесь гражданином города. Кроме того, я пользуюсь большим авторитетом, и они будут рады протянуть руку человеку, которого я рекомендую. Так что пойдемте со мной, сударь.
– Черта с два, – спокойно ответил я.
– Да вы же просто не представляете себе, что значит присоединиться к ним! Вот, взгляните! Они объявили меня почтенным гражданином и вручили удостоверяющий это знак. Взгляните!
И он показал мне знак, который ему дали, бело-голубой с золотым кантиком и надписью, гласившей, что обладатель сего является вполне почтенным гражданином.
– Господин Руиз, – сказал я с раздражением, – мне нет никакого дела до всех этих знаков. Я все равно пойду своим собственным путем, куда бы он меня ни привел.
Руиз был обижен; я видел по его лицу, как он обижен.
– Мы вместе начинали, столько пережили вместе. Вы сопровождали меня в трудные минуты поражения и отчаяния. Но теперь, когда впервые наступил мой подлинный триумф, вы покидаете меня без всяких разумных причин и с ехидной насмешкой на устах.
– Я не могу идти с вами, – упрямо заявил я.
– А я не могу повернуть назад, потому что, видите ли, я нашел путь к тому счастливому моменту чудесной красоты и восторга. Мне теперь открылось значение моего утраченного предчувствия. Но я не испытываю страха. Я победил свою судьбу.
– Чепуха, – возразил я. – Во всяком случае, если это так, мы больше не нужны друг другу. Желаю достичь наивысшего счастья в ваш звездный миг, господин Руиз.
– Сударь, – ответил Руиз, – я со своей стороны от всей души желаю вам удачи.
– Спасибо, несомненно, она мне понадобится.
Смущенно улыбаясь, мы пожали друг другу руки, и Вик Руиз вернулся к членам Совета и своей новой респектабельности; а я ушел в темную ночь.
Сначала мне пришло на ум вернуться в заведение мадам Лили и провести остаток ночи там. Но я вспомнил, как девицы смеялись над Руизом и надо мной, и тут же передумал. Тогда я решил найти другой кабачок и взять еще щелака.
Я медленно брел по Калле Гранде, ни о чем не думая, и в голове у меня звучала печальная песня Ричарда Мидлтона:
Нет сил ни смеяться, ни плакать
Над миром, который утрачен.
Любовь, на небе твоем,
Дай мне уснуть тихим сном,
Покуда мой час не настал.
Я шел и шел по Калле Гранде, монотонно повторяя этот стих. Потом до моего сознания внезапно дошло, что на Калле Гранде образовалась чудовищная пробка. У перекрестка, по меньшей мере, сотня полицейских направляли прибывающие машины на объездные пути. Я спросил у стоявшего на тротуаре прохожего, в чем причина такой задержки.
– Все из-за тигра, – ответил он, – чертова тварь сейчас бесится милях в четырех отсюда. Ну а люди, понятное дело, хотят посмотреть. В общем, народу скопилось столько, что забили всю улицу. Районах в шести – это уж точно.
Я спросил его, почему все хотят увидеть тигра.
– Черт возьми, ведь он же везде ломает дома и убивает людей. Такое не каждый день увидишь. Всем хочется взглянуть своими глазами. Я бы тоже не прочь там побывать.
Я заметил, что, возможно, тигр в конце концов доберется и сюда, и все смогут его увидеть.
– Да куда ему через эту чертову пробку, – махнул рукой мой собеседник.
На это я не знал, что ответить и, повернувшись, пошел в обратную сторону. Вскоре мне попался на глаза еще один кабачок, и я направился туда. Едва я успел войти, как ко мне подбежал чумазый мальчишка, крича:
– Газета, господин! Купите газету!
Я бросил ему несколько монет и взял газету. На первой странице – а это был последний номер «Тандштикерцайтунг» – в глаза бросалась большая фотография Руиза; статья под ней имела такой заголовок:
ПОЛКОВНИК ВИК РУИЗ ПОВЕДЕТ ГРАЖДАНСКОЕ
ОПОЛЧЕНИЕ НА БОРЬБУ С ВРАГАМИ ГОРОДА
План «Ultima Ratio Regum» должен быть
приведен в исполнение немедленно
Статья в основном состояла из высказываний Руиза: репортер взял у него интервью, и Руиз, воспользовавшись случаем, дал волю своему красноречию. «Почтенные Добропорядочные Налогоплательщики, – заявил он, – до последнего момента терпели бесчинства Престарелых, Ветеранов и Безработных, но теперь настало время взять власть в свои руки и установить законный порядок. Планы Вышвыризации и Взашеификации в настоящей ситуации представляются чересчур идеалистичными: решено воспользоваться планом „Ultima Ratio Regum“ по отношению ко всем трем воюющим группировкам». В газете сообщалось, что Руиз намеревался прежде отвоевать Городскую Казну, а затем приступить к выполнению плана «Ultima Ratio Regum» Руиз предсказывал скорую победу.
Я швырнул газету на пол, подивившись тому, как быстро Руизу удалось приобрести не только звание почтенного гражданина, но еще и боевую славу. И я подошел к стойке и заказал большой зелюм щелака.
– Выпьете здесь или возьмете с собой? – спросил бармен.
Я начал объяснять, что предпочитаю выпить здесь в тишине и покое, но потом отменил заказ. Потому что, сунув руку в карман, я обнаружил, что у меня больше нет денег; последние монеты ушли на приобретение «Тандштикерцайтунг».
Я спросил у бармена, где в этом городе можно переночевать человеку, у которого нет денег.
– Тут есть парк. Со скамеек вас сгонят, но в кустах сможете устроиться.
Я спросил, где находится парк.
– Пройдете шесть кварталов по Калле Гранде, потом свернете направо и еще мили три. В общем, неблизко.
Я пошел в парк.
Пройдя пять кварталов по Калле Гранде, я вдруг подумал о том, что утром мне, наверное, захочется выпить. Оглядевшись по сторонам, я увидел какую-то пару у входа в отель и подошел к ним.
– Прошу прощения, сударь, – сказал я, – и вы, мадам, простите меня. Мне очень неловко обращаться к вам, и я ни за что бы этого не сделал, если бы не столь тяжелые обстоятельства. Но дело в том, что у меня нет ни гроша, и я голоден; быть может, дадите мне немного денег, чтобы я купил себе сэндвич и чашку кофе?
– Проваливай, – ответил мужчина.
Тогда я прошел еще один сквер и повернул направо к парку.
Издали доносились звуки интенсивной перестрелки. Я решил, что это Руиз вступил в бой с Престарелыми, Безработными и бывшими солдатами. Похоже, сражение было грандиозным; мне припомнились те волнующие дни, когда несколько лет назад революционер Эскобар осадил один из пограничных городов недалеко от Абалона. Тогда я тоже был в роли постороннего наблюдателя, не испытывая ни симпатий, ни ненависти к той или иной стороне.
Я прошел, вероятно, мили две, и звуки выстрелов не ослабевали. Неожиданно откуда-то выскочил оборванный чумазый мальчишка, крича:
– Газета, господин! Купите газету!
У меня больше не осталось монет, чтобы бросить ему, и я просто выхватил у него газету, а когда он потребовал платы, принял угрожающий вид и обратил его в бегство. Моя добыча оказалась последним номером «Тандштикерцайтунг», содержавшим самые свежие новости с фронта. Заголовок на первой полосе гласил:
ВИК РУИЗ УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО СИТУАЦИЯ КОНТРОЛИРУЕТСЯ.
В газете сообщалось, что, подвергшись атаке войск Руиза, Престарелые и Безработные уладили между собой все спорные вопросы и поспешно вступили в переговоры с Ветеранами; в результате эти три организации сформировали коалицию в отчаянной попытке удержать Городское Казначейство. Лидеры коалиции утверждали, что войскам Руиза нанесен «серьезный урон». По их словам против Налогоплательщиков весьма эффективно применяются гранаты и пулеметы, и так будет продолжаться, пока Руиз не капитулирует.
Между тем, Руиз был совершенно уверен в успехе. «Судя по всему, – заявил он, – наша цель скоро будет достигнута. Некоторое снижение интенсивности наших атак вызвано желанием закрепить достигнутое, а отнюдь не ослаблением наших сил. Наши войска штурмуют левое крыло здания Казначейства и в любой момент могут ворваться внутрь. Смешанный отряд, состоящий из Престарелых и Безработных, пытался совершить вылазку, но был немедленно обращен в бегство и понес тяжелые потери. Позиции противника становятся все более уязвимыми, в то время как нами постоянно укрепляются. Ситуация контролируется полностью. В любой момент мы ожидаем победы по всей линии фронта».
Далее в газете говорилось, что вокруг театра военных действий возведены баррикады из мешков с песком для защиты зрителей от шальных пуль. Дворники соседних домов были арестованы за то, что вели огонь с крыш. В районе боевых действий объявлено военное положение. Руиз предпринял особые чрезвычайные меры для сохранения запасов продовольствия, предотвращения роста цен и утаивания продуктов. Силам коалиции пришлось оставить ряд важных объектов, и они понесли тяжелые потери в снаряжении и боеприпасах. Флаг Налогоплательщиков развевается над всеми важнейшими зданиями в районе, способствуя воодушевлению и усилению организованности граждан.
«План Ultima Ratio Regum, – утверждал Руиз в каком-то другом интервью, – осуществляется вполне успешно».
Я удивился, как ему удается одновременно так много говорить и так много воевать, и, швырнув газету в канаву, продолжил свой путь.
Наконец я добрался до парка. Он был словно огромный сказочный лес в самом центре города. Ворота оказались закрытыми, но я кое-как перелез через ограду и пошел, раздвигая кусты, по мокрой от росы траве.
Сначала я попал в зоосад. Звери беспокойно метались в клетках и сверкали на меня глазами. Они выли, хрюкали, стонали или свистели. В террариуме мое внимание привлекли два спаривавшихся толстых водяных ужа. Они до того раздулись, что больше напоминали свиней, чем змей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
У Руиза был ошеломленный вид, но он все же кое-как поднялся; впервые за все время нашего знакомства я видел, что мой спутник утратил свое красноречие.
– Ей-богу, сударь, – наконец проговорил он, – вы представить себе не можете, как мне трудно дать вам подобающий ответ. До сих пор, если кто-либо из вас, господа, обращался ко мне, это всегда происходило в такой ситуации, где я представал в самом неблагоприятном свете. И мой ответ тогда неизменно диктовался скорбью и раздражением. К таким чувствам я привык гораздо больше, чем к тем, которые овладевают мной теперь. Как бы мне выразиться, сударь?.. Вы предлагаете мне стать одним из вас… вы протягиваете мне руку дружбы… и… О! Я принимаю ее, сударь! Ей-богу, принимаю! И делаю это с такой радостью, которую нельзя передать словами. Вы оказали мне столь высокую честь, и я не в силах более сдерживать свои чувства.
И Вик Руиз сел, всхлипывая как ребенок.
– А вы, капитан Малахайд? – обратился ко мне председатель, господин Эдисон.
Я встал.
– Господа, – начал я, – так же, как и господин Руиз, я ошеломлен вашим предложением. Но не могу его принять. Я всего лишь гость в Хейлар-Вее и, конечно, восхищаюсь его красотой и всем прочим, но мне бы не хотелось вмешиваться в здешние конфликты и беспорядки. До сих пор я был здесь посторонним наблюдателем и надеюсь им остаться. Но уверяю вас, господа, что я, как никто другой, сознаю ту высокую честь, которую вы оказали мне вашим предложением.
Руиз к тому времени уже справился со своими чувствами и воскликнул;
– Черт возьми, капитан Малахайд, неужели теперь вы собираетесь покинуть меня, сударь? После всего, что мы пережили вместе?
– Считайте так, если вам угодно, – ответил я, – но я не пойду с вами дальше. Я здесь гость, нейтральный человек, и не стану ни на чью сторону. Ни на сторону Налогоплательщиков, ни на сторону их врагов. Я чужой, посторонний и не примыкаю ни к одной из сторон, не пытаюсь никого осуждать. Но вы встали на одну из сторон, господин Руиз; вы отказались от своей индивидуальной свободы и вступили в определенную организацию. Мне кажется, это вы покидаете меня. Во всяком случае, наши пути расходятся. Я не могу идти с вами.
И я с негодованием покинул помещение, где сидели Вик Руиз и члены Совета Представителей. Никто не пытался задержать меня или применить ко мне насилие. Я направился прямо к нашему столику и вылил в свой стакан все, что осталось в двух наших больших зелюмах щелака.
Я сидел за столом перед Великим Утешителем, а в голове моей рождались и умирали мрачные и горькие мысли. Я попытался вызвать в воображении образ Франчески Шеферд, чтобы ее волшебная красота помогла мне избавиться от пут реальности. Но видение не явилось, и мрачные мысли продолжали рождаться и умирать, и снова рождаться.
Потом из помещения, где заседал Совет, появился Руиз с необычайно сияющим лицом. Кажется, он уже забыл, что мы расстались с ним в ссоре, потому что, увидев меня, тут же воскликнул:
– Ей-богу, сударь, никогда в жизни я не был так горл и счастлив! За пять минут я получил больше признания, чем за всю предыдущую жизнь. Реорганизация Налогоплательщиков окончательно совершилась. Мне поручили командовать батальоном, и через десять минут я отправляюсь сражаться за экономию, трудолюбие и деловую сноровку. Теперь, сударь, я могу убедить их позволить вам сопровождать меня. Сейчас им позарез нужна живая сила для штурмовых отрядов, и они не будут заострять внимание на том, что формально вы не являетесь гражданином города. Кроме того, я пользуюсь большим авторитетом, и они будут рады протянуть руку человеку, которого я рекомендую. Так что пойдемте со мной, сударь.
– Черта с два, – спокойно ответил я.
– Да вы же просто не представляете себе, что значит присоединиться к ним! Вот, взгляните! Они объявили меня почтенным гражданином и вручили удостоверяющий это знак. Взгляните!
И он показал мне знак, который ему дали, бело-голубой с золотым кантиком и надписью, гласившей, что обладатель сего является вполне почтенным гражданином.
– Господин Руиз, – сказал я с раздражением, – мне нет никакого дела до всех этих знаков. Я все равно пойду своим собственным путем, куда бы он меня ни привел.
Руиз был обижен; я видел по его лицу, как он обижен.
– Мы вместе начинали, столько пережили вместе. Вы сопровождали меня в трудные минуты поражения и отчаяния. Но теперь, когда впервые наступил мой подлинный триумф, вы покидаете меня без всяких разумных причин и с ехидной насмешкой на устах.
– Я не могу идти с вами, – упрямо заявил я.
– А я не могу повернуть назад, потому что, видите ли, я нашел путь к тому счастливому моменту чудесной красоты и восторга. Мне теперь открылось значение моего утраченного предчувствия. Но я не испытываю страха. Я победил свою судьбу.
– Чепуха, – возразил я. – Во всяком случае, если это так, мы больше не нужны друг другу. Желаю достичь наивысшего счастья в ваш звездный миг, господин Руиз.
– Сударь, – ответил Руиз, – я со своей стороны от всей души желаю вам удачи.
– Спасибо, несомненно, она мне понадобится.
Смущенно улыбаясь, мы пожали друг другу руки, и Вик Руиз вернулся к членам Совета и своей новой респектабельности; а я ушел в темную ночь.
Сначала мне пришло на ум вернуться в заведение мадам Лили и провести остаток ночи там. Но я вспомнил, как девицы смеялись над Руизом и надо мной, и тут же передумал. Тогда я решил найти другой кабачок и взять еще щелака.
Я медленно брел по Калле Гранде, ни о чем не думая, и в голове у меня звучала печальная песня Ричарда Мидлтона:
Нет сил ни смеяться, ни плакать
Над миром, который утрачен.
Любовь, на небе твоем,
Дай мне уснуть тихим сном,
Покуда мой час не настал.
Я шел и шел по Калле Гранде, монотонно повторяя этот стих. Потом до моего сознания внезапно дошло, что на Калле Гранде образовалась чудовищная пробка. У перекрестка, по меньшей мере, сотня полицейских направляли прибывающие машины на объездные пути. Я спросил у стоявшего на тротуаре прохожего, в чем причина такой задержки.
– Все из-за тигра, – ответил он, – чертова тварь сейчас бесится милях в четырех отсюда. Ну а люди, понятное дело, хотят посмотреть. В общем, народу скопилось столько, что забили всю улицу. Районах в шести – это уж точно.
Я спросил его, почему все хотят увидеть тигра.
– Черт возьми, ведь он же везде ломает дома и убивает людей. Такое не каждый день увидишь. Всем хочется взглянуть своими глазами. Я бы тоже не прочь там побывать.
Я заметил, что, возможно, тигр в конце концов доберется и сюда, и все смогут его увидеть.
– Да куда ему через эту чертову пробку, – махнул рукой мой собеседник.
На это я не знал, что ответить и, повернувшись, пошел в обратную сторону. Вскоре мне попался на глаза еще один кабачок, и я направился туда. Едва я успел войти, как ко мне подбежал чумазый мальчишка, крича:
– Газета, господин! Купите газету!
Я бросил ему несколько монет и взял газету. На первой странице – а это был последний номер «Тандштикерцайтунг» – в глаза бросалась большая фотография Руиза; статья под ней имела такой заголовок:
ПОЛКОВНИК ВИК РУИЗ ПОВЕДЕТ ГРАЖДАНСКОЕ
ОПОЛЧЕНИЕ НА БОРЬБУ С ВРАГАМИ ГОРОДА
План «Ultima Ratio Regum» должен быть
приведен в исполнение немедленно
Статья в основном состояла из высказываний Руиза: репортер взял у него интервью, и Руиз, воспользовавшись случаем, дал волю своему красноречию. «Почтенные Добропорядочные Налогоплательщики, – заявил он, – до последнего момента терпели бесчинства Престарелых, Ветеранов и Безработных, но теперь настало время взять власть в свои руки и установить законный порядок. Планы Вышвыризации и Взашеификации в настоящей ситуации представляются чересчур идеалистичными: решено воспользоваться планом „Ultima Ratio Regum“ по отношению ко всем трем воюющим группировкам». В газете сообщалось, что Руиз намеревался прежде отвоевать Городскую Казну, а затем приступить к выполнению плана «Ultima Ratio Regum» Руиз предсказывал скорую победу.
Я швырнул газету на пол, подивившись тому, как быстро Руизу удалось приобрести не только звание почтенного гражданина, но еще и боевую славу. И я подошел к стойке и заказал большой зелюм щелака.
– Выпьете здесь или возьмете с собой? – спросил бармен.
Я начал объяснять, что предпочитаю выпить здесь в тишине и покое, но потом отменил заказ. Потому что, сунув руку в карман, я обнаружил, что у меня больше нет денег; последние монеты ушли на приобретение «Тандштикерцайтунг».
Я спросил у бармена, где в этом городе можно переночевать человеку, у которого нет денег.
– Тут есть парк. Со скамеек вас сгонят, но в кустах сможете устроиться.
Я спросил, где находится парк.
– Пройдете шесть кварталов по Калле Гранде, потом свернете направо и еще мили три. В общем, неблизко.
Я пошел в парк.
Пройдя пять кварталов по Калле Гранде, я вдруг подумал о том, что утром мне, наверное, захочется выпить. Оглядевшись по сторонам, я увидел какую-то пару у входа в отель и подошел к ним.
– Прошу прощения, сударь, – сказал я, – и вы, мадам, простите меня. Мне очень неловко обращаться к вам, и я ни за что бы этого не сделал, если бы не столь тяжелые обстоятельства. Но дело в том, что у меня нет ни гроша, и я голоден; быть может, дадите мне немного денег, чтобы я купил себе сэндвич и чашку кофе?
– Проваливай, – ответил мужчина.
Тогда я прошел еще один сквер и повернул направо к парку.
Издали доносились звуки интенсивной перестрелки. Я решил, что это Руиз вступил в бой с Престарелыми, Безработными и бывшими солдатами. Похоже, сражение было грандиозным; мне припомнились те волнующие дни, когда несколько лет назад революционер Эскобар осадил один из пограничных городов недалеко от Абалона. Тогда я тоже был в роли постороннего наблюдателя, не испытывая ни симпатий, ни ненависти к той или иной стороне.
Я прошел, вероятно, мили две, и звуки выстрелов не ослабевали. Неожиданно откуда-то выскочил оборванный чумазый мальчишка, крича:
– Газета, господин! Купите газету!
У меня больше не осталось монет, чтобы бросить ему, и я просто выхватил у него газету, а когда он потребовал платы, принял угрожающий вид и обратил его в бегство. Моя добыча оказалась последним номером «Тандштикерцайтунг», содержавшим самые свежие новости с фронта. Заголовок на первой полосе гласил:
ВИК РУИЗ УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО СИТУАЦИЯ КОНТРОЛИРУЕТСЯ.
В газете сообщалось, что, подвергшись атаке войск Руиза, Престарелые и Безработные уладили между собой все спорные вопросы и поспешно вступили в переговоры с Ветеранами; в результате эти три организации сформировали коалицию в отчаянной попытке удержать Городское Казначейство. Лидеры коалиции утверждали, что войскам Руиза нанесен «серьезный урон». По их словам против Налогоплательщиков весьма эффективно применяются гранаты и пулеметы, и так будет продолжаться, пока Руиз не капитулирует.
Между тем, Руиз был совершенно уверен в успехе. «Судя по всему, – заявил он, – наша цель скоро будет достигнута. Некоторое снижение интенсивности наших атак вызвано желанием закрепить достигнутое, а отнюдь не ослаблением наших сил. Наши войска штурмуют левое крыло здания Казначейства и в любой момент могут ворваться внутрь. Смешанный отряд, состоящий из Престарелых и Безработных, пытался совершить вылазку, но был немедленно обращен в бегство и понес тяжелые потери. Позиции противника становятся все более уязвимыми, в то время как нами постоянно укрепляются. Ситуация контролируется полностью. В любой момент мы ожидаем победы по всей линии фронта».
Далее в газете говорилось, что вокруг театра военных действий возведены баррикады из мешков с песком для защиты зрителей от шальных пуль. Дворники соседних домов были арестованы за то, что вели огонь с крыш. В районе боевых действий объявлено военное положение. Руиз предпринял особые чрезвычайные меры для сохранения запасов продовольствия, предотвращения роста цен и утаивания продуктов. Силам коалиции пришлось оставить ряд важных объектов, и они понесли тяжелые потери в снаряжении и боеприпасах. Флаг Налогоплательщиков развевается над всеми важнейшими зданиями в районе, способствуя воодушевлению и усилению организованности граждан.
«План Ultima Ratio Regum, – утверждал Руиз в каком-то другом интервью, – осуществляется вполне успешно».
Я удивился, как ему удается одновременно так много говорить и так много воевать, и, швырнув газету в канаву, продолжил свой путь.
Наконец я добрался до парка. Он был словно огромный сказочный лес в самом центре города. Ворота оказались закрытыми, но я кое-как перелез через ограду и пошел, раздвигая кусты, по мокрой от росы траве.
Сначала я попал в зоосад. Звери беспокойно метались в клетках и сверкали на меня глазами. Они выли, хрюкали, стонали или свистели. В террариуме мое внимание привлекли два спаривавшихся толстых водяных ужа. Они до того раздулись, что больше напоминали свиней, чем змей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18