- Фредди, я должна поговорить с тобой после лекции.
Я оглянулся. Сис сидела с закрытым конспектом и внимательно смотрела
на меня. Я понял, что совершил крупную ошибку, но было уже поздно.
Разговор, а точнее допрос был теперь неизбежен.
Когда мы с Сис вошли в ее каюту, она захлопнула дверь и стала
медленно расхаживать по комнате. Упреждая ее вопрос, я сообщил, что
высказанные мною сведения я почерпнул в судовой библиотеке, где провожу
практически все свое свободное время.
- Это похоже на правду, - признала Сис сухим голосом, медленно
поправляя свои черные, как ночь волосы, - и это могло быть правдой, если
бы в библиотеке корабля нашлись книги, посвященные Венере. Но их нет и
быть не может. Перед рейсом агент Правительства изъяла все книги,
способные вскружить голову легковерным особам мужского пола, вроде тебя.
- Очевидно, эта плоскостная все-таки прошлепала одну, - сказал я и
тут же осекся.
Сис села в кресло напротив меня.
- Как ты сказал?!
Я замялся.
- Можешь не повторять, я ясно слышала, ты произнес термин,
употребляемый уголовниками Венеры.
- Но на Венере их нет! - закусив удила, я ринулся в бой.
- Кого это нет?
- Уголовников. Венера - планета честных и трудолюбивых людей.
Несмотря на то, что я уже понял всю пагубность своей болтовни,
остановиться я уже не мог.
- Да, там живут настоящие, истинные герои, - продолжал я. - Ведь
только герои могли обжить горящий ад Венеры и создать цивилизацию, где ее,
по вашим представлениям не могло быть.
Я замолчал, чтобы перевести дыхание.
- Продолжай, это очень интересно.
Выражение глаз Сис напоминало взгляд изголодавшегося посетителя
ресторана, которому наконец принесли бифштекс.
- Сис, - мой голос начал срываться, - я рассказал тебе все. И еще,
прошу тебя, не называй меня больше этим дурацким именем Фредди.
Сис изумленно воззрилась на меня.
- А как же тебя называть?
- Форд, - выдав еще и это, я понял, что теперь мне уж точно не
отвертеться.
- Форд? Форд?! Это еще что за собачья кличка? Сейчас ты мне все
расскажешь!
Не стоит меня осуждать за то, что я все выложил. Так уж получилось,
что по-настоящему обманывать Сис я не мог, да и потом, когда врешь
человеку, который видит тебя насквозь, долго все равно не продержишься.
Немного легче я почувствовал себя, когда Сис пообещала мне никому не
говорить о Батте, если я ее с ним познакомлю.
Дверь аварийного бота как всегда открылась на пароль "Сезам". Когда
Батт увидел, что я не один, он рванул было пистолет, но узнав Сис по тем
фотографиям, которые я ему показывал, успокоился и сунул оружие обратно в
кобуру.
- Если не ошибаюсь, мисс Спарлинг? - заговорил вдруг Батт совершенно
неестественным для него медовым голосом. - Польщен, не ожидал, милости
прошу.
Мы вошли. Батт с неожиданной легкостью подскочил к двери и закрыл ее.
Капюшон его балахона откинулся и теперь Сис с изумлением взирала на его
густые и лохматые волосы, ранее так удивившие меня. Закрыв дверь Батт,
сделал два огромных шага и оказался рядом с ней. К ее чести должен
сказать, что она даже не вздрогнула, когда громадная туша Батта (а Сис
едва доходила ему до груди) оказалась прямо у нее перед глазами.
- Прежде всего, мистер Браун, - проговорила она с видом школьной
учительницы, наставляющей нерадивого ученика, - знаете ли вы, что,
находясь без разрешения на борту этого корабля, естественно, не заплатив
перелет и потребляя продукты, предназначенные для пассажиров, вы
совершаете преступление?
По выражению лица Батта я понял, что он не ожидал такого оборота
событий.
- Я вижу, вам нечего сказать в свое оправдание, - в голосе Сис
появились язвительные интонации.
Наконец Батт пришел в себя и заговорил, тщательно взвешивая каждое
слово.
- Несчастной станет наша планета, когда сотни таких как Вы, достигнув
ее, начнут наводить свои порядки.
- Не так уж плохи эти порядки по сравнению с теми, которые прежде
устанавливали на Земле вы, мужчины, - Сис явно села на своего любимого
конька, однако, почувствовав, что Батт, уклоняется от ответа на ее вопрос,
резко спохватилась. - Так все-таки, мистер Браун, как вы объясните свое
безбилетное путешествие и кражу продуктов на борту корабля?
- Послушайте, - сказал Батт после недолгого молчания, - так уж
случилось, что у меня нет с собой денег для того, чтобы заплатить за
проезд и получить обратную визу. Кроме того, не буду скрывать, на Земле
меня и так ждет тюрьма. Поэтому тот способ путешествия, который я избрал,
представляется мне единственно возможным. Что касается моего питания, то
вы не хуже моего знаете, что спасательные боты загружают пищевыми запасами
(если это вообще назвать пищей) в значительно большем количестве, чем это
необходимо.
- А то, что вы вовлекли ребенка, - Сис ткнула пальцем в мою сторону,
- во все это, заставляете его воровать и, что еще страшнее, покрывать вас!
Это что, не преступление?!
- Сис, - я вмешался в разговор, - но он здесь не причем. Все, что я
приносил ему...
- Смотрите! - голос ее дрожал, - из-за вас он врет мне, своей старшей
сестре! Вы преступник, мистер Браун, и должны быть немедленно арестованы!
- Мисс Спарлинг, я, конечно же, могу признать себя преступником, но
что это меняет? - голос Батта вновь приобрел медовый оттенок, - давайте
подойдем к этой проблеме с другой стороны. Я летал на Землю в поисках
жены, вы летите на Венеру в поисках мужа... Что касается меня, то я
согласен на наш брак.
Казалось, что рядом разорвалась бомба.
- То есть?.. Как это понимать?.. Вы хотите, чтобы я?!
Сис задохнулась от возмущения.
- Разве я непонятно объяснил? - Батт, судя по всему, был искренне
изумлен. - Я считаю, что мы должны пожениться. Поверьте, я давно уже все
обдумал. Насколько я понимаю, Форд сообщил вам о моем интересе к вашей
персоне. Вы сильная, прекрасно сложенная девушка, у вас хорошие
генетические данные. Вы неплохо разбираетесь в технике, умеете плавать под
водой. А что касается характера, то не думаю, что он намного хуже, чем у
остальных самок на борту вашего корабля.
- Сис, скажи ему "да", - как бы сквозь сон услышал я собственный
голос.
Но Сис уже пришла в себя.
- Интересно, откуда у вас такая уверенность что вы подходите мне как
муж? - в ее голосе чувствовалось явное презрение.
Батт, казалось, этого не замечал. Дружеским жестом он обнял ее за
плечи.
- Я думаю, что, если бы ты искала себе в качестве мужа комнатную
собачку, то могла бы найти ее и на Земле. Таких там хватает. Но раз ты
летишь на Венеру, значит тебе нужен настоящий мужчина. Считай, что ты не
ошиблась в своем выборе. Я владею тремя островами на архипелаге Гаперте, а
мои плантации клюквы самые прибыльные на всей Венере. Я силен, не имею
вредных привычек. К тому же подумай, какую сенсацию ты произведешь на этом
корабле, объявив, что уже нашла мужа!
Последовала довольно долгая пауза. Сис отступила на несколько шагов и
медленно измерила Брауна взглядом. Батт терпеливо ждал, когда ее взгляд с
его сапог доберется до шевелюры на голове.
Если бы кто-нибудь знал, что в этот момент испытывал я! Мои мечты уже
простирались на плантации архипелага Гаперте, и мысль о том, что Батт
может стать моим братом, казалось мне пределом мечтаний.
Увы! Увлекаться не стоило. Уж слишком хорошо я знал Сис. По крайней
мере, когда она снова заговорила, ее голос звучал все так же раздраженно.
- Вы отдаете себе отчет, мистер Браун, что основные достоинства
мужчины заключаются не только в его умении выращивать клюкву, как и
достоинства женщины не определяются умением плавать под водой?
- Еще бы! - Батт приблизился к Сис. - И я считаю, что на это счет у
каждого из нас должно сложиться определенное мнение о партнере.
Прежде чем Сис поняла, о чем он говорит, Батт ловко прижал ее к себе,
накрыв своими огромными ручищами ее стройную прямую спину.
Я был поражен тем, что моя строгая и сильная сестра даже не
попыталась освободиться из его объятий. Когда же его руки опустились, Сис
отступила на шаг и молча облизнула губы. Пауза затягивалась.
Браун заговорил первым.
- Что касается меня, то ты мне подходишь.
Сис молча сделала еще один шаг назад, потом повернулась и вышла,
резко захлопнув дверь.
- Батт, - я решился прервать молчание, - по-моему Сис - это не то,
что тебе нужно. Не забывай, что хоть она и кажется слабой и беспомощной,
все-таки у нее есть привычка разговаривать с мужчинами свысока.
Батт медленно опустился на кушетку.
- Знаешь, Форд, - меня это нисколько не смущает, - на его лице
появилась философская улыбка. - Со мной многие пытались разговаривать
свысока... Нет. - Он улегся на спину и уставился в потолок, - я думаю мы
смогли бы договориться. Кроме того...
Батт не успел договорить, как мы услышали в коридоре топот множества
ног. Дверь открылась и на пороге показался капитан корабля, из-за спины
которого выглядывали озабоченные мужские лица, очевидно, принадлежавшие
членам экипажа. То, что произошло дальше, длилось считанные секунды. Я
бросился к двери и врезался в капитана, оказавшись вместе с ним на полу.
На мгновение обернувшись, я увидел, что Батт держит дверь под прицелом
своего лучевого пистолета. Потом дверь закрылась. Я оказался в толпе,
состоявшей из команды и пассажиров. Тучный низкорослый капитан, увешанный
нашивками, свидетельствовавшими о миллионах миль, пройденных им в космосе,
пыхтя и мерзко ругаясь, поднимался с пола. За ним, наблюдая эту сцену,
стояли Сис, комиссар рейса и второй пилот. К моему изумлению, никто не
обращал на меня никакого внимания.
- Ленивые, паршивые трусы! Я требую, чтобы вы арестовали этого
негодяя, - услышал я пронзительный крик своей сестры.
- Понимаете ли, мисс, - низкий раскатистый голос капитана не
соответствовал его добродушной внешности, - я и господин комиссар не видим
необходимости в немедленном задержании этого субъекта. Полагаю, в данный
момент мы могли бы ограничиться фиксацией в судовом журнале этого
происшествия, а впоследствии, после прибытия на Венеру, безбилетник будет
задержан местной полицией.
- Он совершенно прав, мисс Спарлинг, - включился в разговор комиссар.
- Не забывайте, что мистер Браун, или как там его, вооружен, а на нашем
корабле оружия нет.
Реакция Сис на эти слова вполне соответствовала ее характеру. Удар ее
тонкого каблучка пришелся прямо в колено бедного комиссара. Он взвизгнул и
отскочил к противоположной стене.
- Капитан! - голос Сис зазвучал твердо и сурово, - или вы
арестовываете этого мерзавца, или это ваш последний рейс.
Капитан тяжело вздохнул, снял фуражку, обтер рукой запотевшую лысину
и медленно подошел к двери, за которой скрылся Батт.
- Мистер Браун, я очень прошу вас выслушать меня, - голос его
задрожал. - При мне нет оружия, единственное, что я хочу, - это поговорить
с вами.
- Если вам необходимо оружие, вы можете попробовать его взять у меня,
- раздался из-за двери могучий голос Батта, - однако, я не советовал бы
вам этого делать.
- Вы зря так подумали, мистер Браун, мы не собираемся нападать на
вас. Что же касается меня, то я прекрасно понимаю, что значит иметь дело с
человеком из рода Браунов из Нью-Каламазоо.
- Раз так, то можете заходить. Но только один! - В голосе Батта явно
звучала угроза.
Капитан назвал пароль, и через несколько секунд дверь, пропустив его,
закрылась за его спиной. В коридоре воцарилась тишина. Все напряженно
ждали, чем кончатся это переговоры.
- О чем они говорят? - наконец прервала молчание Сис.
- Очевидно, мистер Ли Браун заказывает капитану яичницу с жареной
картошкой, - съязвил второй пилот.
Он повернулся и, сказал комиссару, все еще державшемуся за свое
колено:
- Вы помните, господин комиссар историю диспута семьи Браунов с
полковником Леклерком в Ваг-де-Шалер?
- Одиннадцать трупов, шестьдесят четыре раненых, - машинально выдал
тот, - и почти полная капитуляция войск полковника.
Прошло не менее получаса с того момента, как капитан начал переговоры
с Баттом. Наконец дверь отворилась, и мы услышали его торжествующий голос.
- Мистер Браун! В силу своего положения и в соответствии с законом я
арестовываю вас за нарушение статей шестнадцать-двадцать Кодекса о
космических перевозках, а также за за нарушение приложения к Закону о
поведении особей мужского пола. Я отдаю распоряжение о взятии вас под
стражу вместе со всем вашим имуществом, как это предусмотрено разделами
сорок один и сорок пять.
1 2 3 4