А потом под действием этого солнца каким-то образом возникла особая мутация, совершенно иной тип организма: бесформенный и аморфный, вроде амебы, но не микроскопический, а крупный. И ему требуется занять свою экологическую нишу. Он не хищник. Не паразит. Не симбиот. Возможно, он начал имитировать другие организмы. Простейшие. Но потом — новая мутация, и он становится… не ощущающим, не осознающим… а несущим в себе примитивную телепатию, причем на клеточном уровне. Это такая… телепатоплазма, телеплазма, новый тип» протоплазмы.
— От твоей гипотезы мне уже хреново, — Блэйр поежился.
— Это не просто чужая форма жизни. Это совершенно иная концепция самой жизни. Телеплазма осознает другие организмы на клеточном, органическом уровне. Подобно всем организмам она должна бороться и за пищу, и за жизненное пространство. Она аморфна и не имеет собственной формы. И тогда она принимает форму окружающих ее организмов. Свирельных ящериц. Насекомых. Всего, чего угодно. Она способна имитировать любую форму жизни, орган в орган. А теперь вспомним: телеплазма конкурирует в борьбе за пищу. И как ей проще всего устроиться в жизни?
— А я почем знаю? Я ведь не тарелка студня.
— Кто оплачивает счета жены?
— Ее муж… О, Господи!
— Да, Ларри. Именно. Самки «типа Б» и есть телеплазма. Какой-нибудь самец случайно натыкается на лужу слизи, телеплазма «прочитывает» его представление об идеальном партнере и запечатлевает этот образ. Так возникает кокон, а из него — самка насекомого, птицы или ящерицы. Самка «типа Б». Но есть один нюанс: самки «типа Б» лучше, чем природный «тип А». Прежде, чем я обнаружил телеплазму, я провел статистический анализ. Семьдесят процентов самок относятся к «типу Б». Телеплазма вытесняет конкурента.
— Как?
— Видишь ли, она создает самок, исходя из идеального образа, получаемого от самца.
— Не хочешь же ты сказать, что самцы «заказывают» самок?
— Более или менее. И семеро самцов из десяти, кажется, предпочитают «тип Б».
— Ха! Жалко, она не работает на нас! — развеселился Блэйр. — Нафантазируй себе самую сексуальную в Галактике девицу — и вперед! Жди, пока она не вылупится.
В течение последующих дней Блэйр нередко зубоскалил на эту тему и все пытался вытянуть из сурового Дикстера, какой тип женщины тот предпочитает заказать телеплазме. Однако две недели спустя телеплазма принялась вдруг расти, пока, наконец, не образовала три огромных, величиной с человека, кокона. Это было серьезно.
Непродолжительный ливень утих, и свежий ветер заставил вновь скрипеть и стонать огромные парусные деревья. Обычно этот звук убаюкивал, но не сейчас.
Килтон знал: этой ночью все его смутные тревоги и дурные предчувствия воплотятся в окончательное решение. Дольше некуда тянуть. Это решение уже таилось в глубине души, но он трусил.
Совсем как тогда. Все трое уже знали, что в коконах. Наконец, наступил день, когда коконы начали коробиться и трещать; жизнь пробуждалась, шевелилась, рвалась на свет.
— Не стоит ли… не нужно ли нам разрезать коконы? — прошептал Дикстер.
— Нет, — ответил Килтон с такой свирепостью, что даже сам себе удивился. — Я имею в виду… я думаю, это не будет правильно.
— Дуг, а ты в самом деле считаешь, что там… женщины? — спросил Блэйр.
— Зависит от точности твоего воображения, Ларри. Но здесь не водите» ничего такого, чьи размеры совпадали бы с размерами коконов… За исключением нас.
— Интересно, а они будут разумны? — поинтересовался Дикстер.
— Где это тебе попадалась разумная женщина? — нервно съязвил Блэйр.
И тут коконы разделились. Существа, находившиеся внутри, отбросили скорлупу и поднялись во весь рост.
Мужчины в изумлении одновременно ахнули.
Одна оказалась блондинкой с роскошными формами и покорным взглядом.
Другая — темноволосая, полноватая, со спокойным, как бы материнским лицом и молодым-но-как-то-сдержанноскованным телом.
Третья, Килтон понял сразу, была его женщиной. Высокая и смуглая, с упругим и гибким телом. Пышные черные волосы спадали на плечи, закрывали спину. Глаза — темная зелень — большие, смеющиеся и многообещающие. Чувственный рот…
Килтон ощутил жидкий пламень внутри. У него задрожали колени.
— Ларри! — взвизгнула блондинка и бросилась к Блэйру.
— Курт, малыш, — вздохнула красавица-матрона и крепко обняла Дикстера.
Но Килтон этого даже не заметил. Его женщина заговорила глубоким бархатным голосом.
— Привет, Дуглас. Ты ждал меня?
Ее тело обдало жаром, пальцы прошлись по его позвоночнику, как по клавишам, ласковый язык… Да что говорить! Все мысли разом остановились.
Они лежали в траве на опушке леса. Они почти ничего не знали друг о друге, но Килтон уже понял, что полностью, совершенно и отчаянно влюблен в это неведомое, но такое знакомое существо. Его женщина! Откуда она знала, что ему нравится целоваться с открытыми глазами, как поняла, почувствовала и включилась в особый ритм его любовной страсти?..
Она знала о нем буквально все.
А он знал, что обнимает создание, родившееся из кокона в изоляторе, и должен поэтому чувствовать отвращение — к ней и к себе… Но тело не подчинялось рассудку. И это было правильно…
— Дитя моего разума… — пробормотал он.
— Что, Дуглас?
— Ты — дитя моего разума.
Она мелодично рассмеялась.
— Какая прелестная идея. И забавная! Только вот что-то я не ощущаю себя твоим младенцем.
Приподнявшись, Килтон оперся на локоть и посмотрел прямо в ее смеющееся лицо.
— А кем ты себя ощущаешь?
— Что ты имеешь в виду, Дуглас?
— Ну, э-э… как ты появилась…
Женщина нежно поцеловала его в нос.
— Бедненький Дуглас, — прошептала она. — Тебе не следует волноваться, ты не можешь обидеть меня. Я знаю, что родилась совсем не так, как другие.
— Тогда… как же ты родилась?
— Ну, сперва в течение многих лет я была просто идеей в твоем мозгу, надеждой, мечтой, я была тем, чего ты желал, была частью тебя. А затем… случилось что-то, и я обрела плоть.
— И ты знаешь, как?..
— Дуглас, Дуглас! Да, я знаю, как родилась: из того, что ты называешь «телеплазмой». Но я-то совсем не ощущаю себя какой-то там «телеплазмой». Я ощущаю себя женщиной. Причем влюбленной, — она хихикнула. — Как меня отличить от других женщин? Под микроскопом? Ты разве намерен любить меня под микроскопом?
Килтон рассмеялся, и его настроение заметно улучшилось.
— Ну это будет нечто новенькое, — заявил он.
— Вот это — мой Дуглас! Вот это мужчина, которого я зыаю и люблю.
— Да?
— Мне столько же лет, сколько и тебе, так что я знала тебя всю твою жизнь. Я представляю собой то, что ты всегда хотел иметь. Что есть я? Женщина. Твоя женщина. Всецело и навсегда.
Килтон обнял ее, поцеловал и снова погрузился в сладостное безумие…
Скоро восход, и ему придется действовать при свете чужого солнца.
Из всех троих мужчин только он один способен еще принимать разумные решения. Теоретически на корабле нет капитана. Однако исследовательские группы не составлялись наобум. Из всех троих Килтон считался наиболее склонным к самоанализу и обладал самым высоким чувством ответственности. Его лидерство Блэйр с Дикстером признавали и принимали.
Однако теперь они больше не команда. То, что удерживало их вместе, — работа и планета, куда они должны вернуться, — больше не имело значения.
Но оставался корабль.
Ни Блэйр, ни Дикстер больше не подходили к кораблю. С того самого момента, когда из коконов вылупились женщины, они перестали поддерживать отношения друг с другом и с Килтоном. Они стали, как дети, с горечью подумал Килтон. Избалованное отродье. Целыми днями валяются в своих хижинах, имеют все, что хотят, даже не пошевелив пальцем. Женщина Блэйра — его служанка и наложница, а Дикстера — потворствующая капризам любимого чада мать. Зачем возвращаться к жизни куда менее прекрасной, к женщинам, имеющим свои запросы, мысли и побуждения? Они оба удовлетворены и оба намерены провести оставшуюся жизнь здесь, в этом райском уголке.
Со своими совершенными женщинами.
Хоть и с трудом, но Килтону удалось осознать, что женщины Блэйра и Дикстера тоже совершенны, даже если со стороны они кажутся карикатурами.
Они — гарантия от любых неприятностей.
Полный комфорт, где нет места даже ревности.
Меняться этими женщинами все равно, что меняться зубными щетками.
Килтон знал, что если захочет, корабль будет в его распоряжении. Он может улететь, а эти, оставшись, даже не помянут его недобрым словом.
«Но почему я хочу улететь? Чего мне не хватает? Ведь у меня тоже совершенная женщина!»
Но тут он вспомнил одну их прогулку…
Тяжело качались на ветру огромные древолистья, земля под ногами казалась испещренной прыгающими солнечными пятнами. Вот тогда он и спросил…
— Нет, Дуглас, — мягко ответила она. — У нас не может быть детей.
И нахмурилась.
— Неужели, это так важно для тебя?
— Нет, — честно ответил он. — Чисто научное любопытство. Ведь я еще и биолог. А как ты… м-м, каким образом…
Она ласково рассмеялась.
— Дуглас, мне постоянно нужно напоминать тебе, что разговоры на подобные темы не травмируют меня.
— Извини.
— Тут не за что извиняться. Просто я хочу, чтобы ты относился к этому так же, как я. Отвечаю на твой вопрос: я не способна к воспроизводству. Точнее, тем способом, о каком ты думаешь. Когда ты уйдешь… э-э… я имею в виду…
— Так кто же боится смотреть правде в глаза? — тихо спросил Килтон. — У меня нет иллюзий насчет собственного бессмертия. Когда я умру, тогда — что?
Она покраснела.
— Когда… тебя больше со мной не будет, я умру, в известном смысле. Я
— мечта. Я родилась, чтобы любить тебя, и когда у меня тебя больше не будет, я перестану существовать в том виде, который мне придала твоя любовь. Я растворюсь, стану телеплазмой… без воспоминий и сожалений, пока не появится кто-нибудь еще и…
Почему-то это задело Килтона. Нет, не то, что она может пережить его, а то, что ее тело, ее милое существо, станет какими-то ящерицами, насекомыми или чем-то еще. Ведь здесь нет других людей, чтобы из ее протоплазмы появилась другая женщина. Только он, Дикстер да Блэйр — единственные, кто когда-либо увидит эту планету.
Единственные?
Если корабль не вернется, его будут искать. Земля скорее погубит еще несколько кораблей, чем оставит исчезновение исследовательской группы без разгадки.
Килтон уже не сомневался: другие обязательно высадятся здесь. Раньше или позже, но это неизбежно.
И по какой-то необъяснимой причине от подобных мыслей его охватил страх.
Сквозь листья хижины пробились первые багровые лучи восходящего солнца. Однако это могло быть и отражением от серебряного корпуса ракеты.
Рай…
Килтон нежно поцеловал женщину в шею. «Забавно, — подумал он, — никто из нас так и не дал им имена. Почему?..»
Вся жизнь этих женщин была, собственно говоря, не их жизнью. Они не могли существовать независимо, сами по себе, они не имели даже индивидуальности. Зеркала мужских потребностей. Для Дикстера женщина — это Мать, для Блэйра — Рабыня.
А для него, для Килтона? Женщина — всегда Загадка. Но создание его собственного разума не могло содержать в себе загадки, — только ее иллюзию.
В этом раю они любили друг друга, но совершенство Женщины не было самодостаточным. Осуществившаяся мечта — умершая мечта.
Другими словами, совершенством была смерть.
Теперь он полностью осознал, о чем прежде лишь смутно догадывался. Он понял, почему сама мысль о высадке здесь других людей наполняла его ужасом.
Семьдесят процентов самок на планете образованы телеплазмой.
Телеплазма выжила натуральных самок — тех, что производят потомство.
Что произойдет, если люди узнают об этой планете?
Что случится, если они возьмут телеплазму на Землю?
Что будет с настоящими женщинами? Теми, кто представляет собой нечто большее, чем просто отражение мужских желаний?
И как долго будет существовать сама человеческая раса?
Он все понял, и теперь знал, что должен делать. Но понимание не принесло облегчения. Скорее, оно было, как нож в сердце.
«Господи, помоги мне!»
Вымирание человеческой расы — слишком высокая цена за любовь, за рай, за счастье…
Килтон вывел корабль на орбиту. Он решил в последний раз облететь планету.
Это были тягостные минуты, когда одеревеневшее тело перестало слушаться команд, а внутри продолжался яростный спор: убить планету… убить человеческую расу… А выбора все равно нет, и остается только нажать на кнопку, но рука предательски неподвижна…
Планетарная стерилизация. Это произошло с Тау Кита-2 и Алголом-5. Каждый исследовательский корабль имеет все необходимое для такой операции. Двадцать кобальто-натриевых боеголовок. Достаточно. Корабельный компьютер сделает все, что нужно.
— Прости меня, Блэйр! Прости и ты, Дикстер! Прости меня, Дитя моего разума!
Килтон знал, что простить себя ему уже не удастся никогда.
Он нажал на кнопку.
1 2
— От твоей гипотезы мне уже хреново, — Блэйр поежился.
— Это не просто чужая форма жизни. Это совершенно иная концепция самой жизни. Телеплазма осознает другие организмы на клеточном, органическом уровне. Подобно всем организмам она должна бороться и за пищу, и за жизненное пространство. Она аморфна и не имеет собственной формы. И тогда она принимает форму окружающих ее организмов. Свирельных ящериц. Насекомых. Всего, чего угодно. Она способна имитировать любую форму жизни, орган в орган. А теперь вспомним: телеплазма конкурирует в борьбе за пищу. И как ей проще всего устроиться в жизни?
— А я почем знаю? Я ведь не тарелка студня.
— Кто оплачивает счета жены?
— Ее муж… О, Господи!
— Да, Ларри. Именно. Самки «типа Б» и есть телеплазма. Какой-нибудь самец случайно натыкается на лужу слизи, телеплазма «прочитывает» его представление об идеальном партнере и запечатлевает этот образ. Так возникает кокон, а из него — самка насекомого, птицы или ящерицы. Самка «типа Б». Но есть один нюанс: самки «типа Б» лучше, чем природный «тип А». Прежде, чем я обнаружил телеплазму, я провел статистический анализ. Семьдесят процентов самок относятся к «типу Б». Телеплазма вытесняет конкурента.
— Как?
— Видишь ли, она создает самок, исходя из идеального образа, получаемого от самца.
— Не хочешь же ты сказать, что самцы «заказывают» самок?
— Более или менее. И семеро самцов из десяти, кажется, предпочитают «тип Б».
— Ха! Жалко, она не работает на нас! — развеселился Блэйр. — Нафантазируй себе самую сексуальную в Галактике девицу — и вперед! Жди, пока она не вылупится.
В течение последующих дней Блэйр нередко зубоскалил на эту тему и все пытался вытянуть из сурового Дикстера, какой тип женщины тот предпочитает заказать телеплазме. Однако две недели спустя телеплазма принялась вдруг расти, пока, наконец, не образовала три огромных, величиной с человека, кокона. Это было серьезно.
Непродолжительный ливень утих, и свежий ветер заставил вновь скрипеть и стонать огромные парусные деревья. Обычно этот звук убаюкивал, но не сейчас.
Килтон знал: этой ночью все его смутные тревоги и дурные предчувствия воплотятся в окончательное решение. Дольше некуда тянуть. Это решение уже таилось в глубине души, но он трусил.
Совсем как тогда. Все трое уже знали, что в коконах. Наконец, наступил день, когда коконы начали коробиться и трещать; жизнь пробуждалась, шевелилась, рвалась на свет.
— Не стоит ли… не нужно ли нам разрезать коконы? — прошептал Дикстер.
— Нет, — ответил Килтон с такой свирепостью, что даже сам себе удивился. — Я имею в виду… я думаю, это не будет правильно.
— Дуг, а ты в самом деле считаешь, что там… женщины? — спросил Блэйр.
— Зависит от точности твоего воображения, Ларри. Но здесь не водите» ничего такого, чьи размеры совпадали бы с размерами коконов… За исключением нас.
— Интересно, а они будут разумны? — поинтересовался Дикстер.
— Где это тебе попадалась разумная женщина? — нервно съязвил Блэйр.
И тут коконы разделились. Существа, находившиеся внутри, отбросили скорлупу и поднялись во весь рост.
Мужчины в изумлении одновременно ахнули.
Одна оказалась блондинкой с роскошными формами и покорным взглядом.
Другая — темноволосая, полноватая, со спокойным, как бы материнским лицом и молодым-но-как-то-сдержанноскованным телом.
Третья, Килтон понял сразу, была его женщиной. Высокая и смуглая, с упругим и гибким телом. Пышные черные волосы спадали на плечи, закрывали спину. Глаза — темная зелень — большие, смеющиеся и многообещающие. Чувственный рот…
Килтон ощутил жидкий пламень внутри. У него задрожали колени.
— Ларри! — взвизгнула блондинка и бросилась к Блэйру.
— Курт, малыш, — вздохнула красавица-матрона и крепко обняла Дикстера.
Но Килтон этого даже не заметил. Его женщина заговорила глубоким бархатным голосом.
— Привет, Дуглас. Ты ждал меня?
Ее тело обдало жаром, пальцы прошлись по его позвоночнику, как по клавишам, ласковый язык… Да что говорить! Все мысли разом остановились.
Они лежали в траве на опушке леса. Они почти ничего не знали друг о друге, но Килтон уже понял, что полностью, совершенно и отчаянно влюблен в это неведомое, но такое знакомое существо. Его женщина! Откуда она знала, что ему нравится целоваться с открытыми глазами, как поняла, почувствовала и включилась в особый ритм его любовной страсти?..
Она знала о нем буквально все.
А он знал, что обнимает создание, родившееся из кокона в изоляторе, и должен поэтому чувствовать отвращение — к ней и к себе… Но тело не подчинялось рассудку. И это было правильно…
— Дитя моего разума… — пробормотал он.
— Что, Дуглас?
— Ты — дитя моего разума.
Она мелодично рассмеялась.
— Какая прелестная идея. И забавная! Только вот что-то я не ощущаю себя твоим младенцем.
Приподнявшись, Килтон оперся на локоть и посмотрел прямо в ее смеющееся лицо.
— А кем ты себя ощущаешь?
— Что ты имеешь в виду, Дуглас?
— Ну, э-э… как ты появилась…
Женщина нежно поцеловала его в нос.
— Бедненький Дуглас, — прошептала она. — Тебе не следует волноваться, ты не можешь обидеть меня. Я знаю, что родилась совсем не так, как другие.
— Тогда… как же ты родилась?
— Ну, сперва в течение многих лет я была просто идеей в твоем мозгу, надеждой, мечтой, я была тем, чего ты желал, была частью тебя. А затем… случилось что-то, и я обрела плоть.
— И ты знаешь, как?..
— Дуглас, Дуглас! Да, я знаю, как родилась: из того, что ты называешь «телеплазмой». Но я-то совсем не ощущаю себя какой-то там «телеплазмой». Я ощущаю себя женщиной. Причем влюбленной, — она хихикнула. — Как меня отличить от других женщин? Под микроскопом? Ты разве намерен любить меня под микроскопом?
Килтон рассмеялся, и его настроение заметно улучшилось.
— Ну это будет нечто новенькое, — заявил он.
— Вот это — мой Дуглас! Вот это мужчина, которого я зыаю и люблю.
— Да?
— Мне столько же лет, сколько и тебе, так что я знала тебя всю твою жизнь. Я представляю собой то, что ты всегда хотел иметь. Что есть я? Женщина. Твоя женщина. Всецело и навсегда.
Килтон обнял ее, поцеловал и снова погрузился в сладостное безумие…
Скоро восход, и ему придется действовать при свете чужого солнца.
Из всех троих мужчин только он один способен еще принимать разумные решения. Теоретически на корабле нет капитана. Однако исследовательские группы не составлялись наобум. Из всех троих Килтон считался наиболее склонным к самоанализу и обладал самым высоким чувством ответственности. Его лидерство Блэйр с Дикстером признавали и принимали.
Однако теперь они больше не команда. То, что удерживало их вместе, — работа и планета, куда они должны вернуться, — больше не имело значения.
Но оставался корабль.
Ни Блэйр, ни Дикстер больше не подходили к кораблю. С того самого момента, когда из коконов вылупились женщины, они перестали поддерживать отношения друг с другом и с Килтоном. Они стали, как дети, с горечью подумал Килтон. Избалованное отродье. Целыми днями валяются в своих хижинах, имеют все, что хотят, даже не пошевелив пальцем. Женщина Блэйра — его служанка и наложница, а Дикстера — потворствующая капризам любимого чада мать. Зачем возвращаться к жизни куда менее прекрасной, к женщинам, имеющим свои запросы, мысли и побуждения? Они оба удовлетворены и оба намерены провести оставшуюся жизнь здесь, в этом райском уголке.
Со своими совершенными женщинами.
Хоть и с трудом, но Килтону удалось осознать, что женщины Блэйра и Дикстера тоже совершенны, даже если со стороны они кажутся карикатурами.
Они — гарантия от любых неприятностей.
Полный комфорт, где нет места даже ревности.
Меняться этими женщинами все равно, что меняться зубными щетками.
Килтон знал, что если захочет, корабль будет в его распоряжении. Он может улететь, а эти, оставшись, даже не помянут его недобрым словом.
«Но почему я хочу улететь? Чего мне не хватает? Ведь у меня тоже совершенная женщина!»
Но тут он вспомнил одну их прогулку…
Тяжело качались на ветру огромные древолистья, земля под ногами казалась испещренной прыгающими солнечными пятнами. Вот тогда он и спросил…
— Нет, Дуглас, — мягко ответила она. — У нас не может быть детей.
И нахмурилась.
— Неужели, это так важно для тебя?
— Нет, — честно ответил он. — Чисто научное любопытство. Ведь я еще и биолог. А как ты… м-м, каким образом…
Она ласково рассмеялась.
— Дуглас, мне постоянно нужно напоминать тебе, что разговоры на подобные темы не травмируют меня.
— Извини.
— Тут не за что извиняться. Просто я хочу, чтобы ты относился к этому так же, как я. Отвечаю на твой вопрос: я не способна к воспроизводству. Точнее, тем способом, о каком ты думаешь. Когда ты уйдешь… э-э… я имею в виду…
— Так кто же боится смотреть правде в глаза? — тихо спросил Килтон. — У меня нет иллюзий насчет собственного бессмертия. Когда я умру, тогда — что?
Она покраснела.
— Когда… тебя больше со мной не будет, я умру, в известном смысле. Я
— мечта. Я родилась, чтобы любить тебя, и когда у меня тебя больше не будет, я перестану существовать в том виде, который мне придала твоя любовь. Я растворюсь, стану телеплазмой… без воспоминий и сожалений, пока не появится кто-нибудь еще и…
Почему-то это задело Килтона. Нет, не то, что она может пережить его, а то, что ее тело, ее милое существо, станет какими-то ящерицами, насекомыми или чем-то еще. Ведь здесь нет других людей, чтобы из ее протоплазмы появилась другая женщина. Только он, Дикстер да Блэйр — единственные, кто когда-либо увидит эту планету.
Единственные?
Если корабль не вернется, его будут искать. Земля скорее погубит еще несколько кораблей, чем оставит исчезновение исследовательской группы без разгадки.
Килтон уже не сомневался: другие обязательно высадятся здесь. Раньше или позже, но это неизбежно.
И по какой-то необъяснимой причине от подобных мыслей его охватил страх.
Сквозь листья хижины пробились первые багровые лучи восходящего солнца. Однако это могло быть и отражением от серебряного корпуса ракеты.
Рай…
Килтон нежно поцеловал женщину в шею. «Забавно, — подумал он, — никто из нас так и не дал им имена. Почему?..»
Вся жизнь этих женщин была, собственно говоря, не их жизнью. Они не могли существовать независимо, сами по себе, они не имели даже индивидуальности. Зеркала мужских потребностей. Для Дикстера женщина — это Мать, для Блэйра — Рабыня.
А для него, для Килтона? Женщина — всегда Загадка. Но создание его собственного разума не могло содержать в себе загадки, — только ее иллюзию.
В этом раю они любили друг друга, но совершенство Женщины не было самодостаточным. Осуществившаяся мечта — умершая мечта.
Другими словами, совершенством была смерть.
Теперь он полностью осознал, о чем прежде лишь смутно догадывался. Он понял, почему сама мысль о высадке здесь других людей наполняла его ужасом.
Семьдесят процентов самок на планете образованы телеплазмой.
Телеплазма выжила натуральных самок — тех, что производят потомство.
Что произойдет, если люди узнают об этой планете?
Что случится, если они возьмут телеплазму на Землю?
Что будет с настоящими женщинами? Теми, кто представляет собой нечто большее, чем просто отражение мужских желаний?
И как долго будет существовать сама человеческая раса?
Он все понял, и теперь знал, что должен делать. Но понимание не принесло облегчения. Скорее, оно было, как нож в сердце.
«Господи, помоги мне!»
Вымирание человеческой расы — слишком высокая цена за любовь, за рай, за счастье…
Килтон вывел корабль на орбиту. Он решил в последний раз облететь планету.
Это были тягостные минуты, когда одеревеневшее тело перестало слушаться команд, а внутри продолжался яростный спор: убить планету… убить человеческую расу… А выбора все равно нет, и остается только нажать на кнопку, но рука предательски неподвижна…
Планетарная стерилизация. Это произошло с Тау Кита-2 и Алголом-5. Каждый исследовательский корабль имеет все необходимое для такой операции. Двадцать кобальто-натриевых боеголовок. Достаточно. Корабельный компьютер сделает все, что нужно.
— Прости меня, Блэйр! Прости и ты, Дикстер! Прости меня, Дитя моего разума!
Килтон знал, что простить себя ему уже не удастся никогда.
Он нажал на кнопку.
1 2