Рекс присвистнул сквозь зубы.
– Это шаг к интернационализации крупной промышленности, к созданию того самого всемирного правительства. И это только первый шаг. Понятно, что транскоры на этом не остановятся.
– И каким же будет второй шаг?
– Ты что, сам не догадываешься? Объединят все транспортные средства в один транскор и тоже объявят его услуги бесплатными.
Рекс недоуменно воззрился на Дермотта.
– Но зачем? Каждый начнет тогда колесить по свету и забросит все другие дела.
Таг Дермотт покачал головой.
– Мне-то ты что доказываешь? Я стою горой за свободное предпринимательство. Но они – те, кто внес этот билль, – утверждают, что подобного не произойдет. Во-первых, если вспомнить наши современные сверхзвуковые лайнеры, можно сказать, что сегодня колесить по свету может кто угодно. Кроме того, когда путешествуешь, тратишься в основном не на транспорт, а на гостиницы, на еду и на все такое прочее. У них тут, в Советском комплексе, плату за транспорт отменили довольно давно. Ну и что, ты видел кого-нибудь, кто бы целый день катался на метро только потому, что оно бесплатное? Говорят, когда это ввели, сразу резко сократилось количество людей, занятых бумажной работой. То есть создание транскора транспортных средств высвободит сотни тысяч рабочих рук.
– Ну и в чем же опасность?
Дермотт вздохнул.
– Просто-напросто в том, что это начало конца. Стоит интернационализировать средства связи и транспорт, и все – к власти придут транскоры. Не будет ни Соединенных Штатов, ни Советского комплекса, ни других государств.
Рекс Бадер надолго задумался. Наконец он сказал:
– Сомнительно, чтобы билль прошел. Слишком многие конгрессмены заинтересованы в обратном.
Дермотт фыркнул.
– Слишком многие конгрессмены куплены транскорами. Сегодня трудно сказать, где кончается промышленность и начинается правительство. У людей вроде Фрэнсиса Роже в каждом кармане сидит по дюжине конгрессменов.
– Все равно. Советы на это не пойдут.
– А про общественное мнение ты забыл? Сейчас две сверхдержавы монопольно владеют всеми спутниками связи. Приходится платить либо той стороне, либо другой. Так называемый третий мир примет идею бесплатных коммуникаций с распростертыми объятиями.
– О’кей, – заключил Рекс. – Ну, так какое же это имеет отношение ко мне?
Дермотт произнес подчеркнуто медленно:
– Шефу нужно что-нибудь этакое. Что-нибудь такое, что остудило бы пыл американскому Конгрессу и тем парням из Кремля.
Пришла очередь нахмуриться Рексу Бадеру.
– То есть?
– Что-нибудь вроде инцидента с У-2 при администрации Эйзенхауэра. Что-нибудь вроде событий в Чехословакии в 1968 году или в Венгрии в 1956. Что-нибудь вроде Карибского кризиса в годы президентства Кеннеди. Что-нибудь, чтобы подморозить «холодную войну».
– «Холодная война»? Я не слышал этой идиомы сто лет.
– Надеюсь, теперь будешь слышать ее чаще, – угрюмо бросил Дермотт. – Иначе рискуешь остаться человеком без страны. – И прибавил кисло: – Наравне со всеми нами.
Рекс внимательно поглядел на него:
– Скажите, Дермотт, почему вы против всемирного правительства?
– А ты нет? – вопросом на вопрос ответил агент ВБР.
– Я первый спросил. Что касается меня, то я еще не решил.
Дермотт состроил гримасу.
– Потому что я американец и хочу им остаться. Еще не хватало, чтобы ко мне в сограждане набивалась необразованная черная обезьяна откуда-нибудь из Танзании! Пусть таскают свои набедренные повязки и не высовываются!
– Но ведь образование и все остальное – это лишь дело времени. Тем более что создание всемирного правительства пойдет только на пользу подобным процессам.
Таг Дермотт встал, лицо его потемнело от гнева. Он подошел к двери и раскрыл ее.
– Ты получил приказ, Бадер, – произнес он сурово. – Шеф хочет, чтобы ты умудрился расстроить все их планы. Понадобится помощь – разыщи меня: за моей спиной вся наша служба.
Рекс тоже поднялся и направился к выходу.
– Я часто гадал, что же на самом деле произошло с тем У-2, которым управлял Пауэрс.
Таг Дермотт нахмурился.
– Что сие должно означать?
– Его появление над Россией положило конец улучшению отношений между Советами и Западом. Насколько мне известно, в Штатах в то время немало было тех, кто всеми силами стремились не дать Эйзенхауэру поближе сойтись с Хрущевым.
– Думай лучше о своем задании, Бадер, – посоветовал агент ВБР.
Рекс задумчиво направился к своему номеру. Причина, по которой Дермотт вызвал его к себе, скорее всего та, что номер Бадера, несмотря на заверения полковника Симонова, прослушивается. Но откуда Дермотту известно, что под его диваном не спрятан микрофон?
Рекс передернул плечами. В последние дни он просто по– мешался на подслушивании. Быть может, у агента ВБР есть детектор, которым он проверил свою комнату.
Открыв дверь собственного номера, Бадер переступил порог. Алкогольные пары почти совсем выветрились. Он двинулся было в гостиную, намереваясь заказать себе сливовицы – чешского коньяка, который ему очень понравился.
И застыл на месте.
В гостиной, терпеливо ожидая его, сидели Гарри и Луис.
7
Луис сказал:
– Ты давно читал Китса, Бадер?
Рекс поглядел на него:
– А договор? Решено же было – не подходить ко мне.
Гарри обычным ровным голосом произнес:
– Ты должен был ответить «Колридж». Это не он написал «Сказание о Старом Мореходе»?
Рекс подошел к бару и заказал выпивку, в которой нуждался теперь вдвойне.
– Какая эрудиция у парочки головорезов! – заметил он.
– Эта парочка головорезов, Бадер, как и ты, заканчивала школу, – отозвался Луис.
Со стаканом в руке Рекс уселся в кресло.
– Да ну? Раз уж мы принялись блистать познаниями, какого альбатроса вы надеетесь подстрелить у меня в номере?
– Мы выполняем приказ, Бадер, – проговорил Луис. – На днях состоялось заседание совета директоров нашей фирмы. Мисс Анастасис внесла изменения в твое задание. Ты слышал про билль об интернационализации средств связи?
– Да. – Рекс залпом наполовину опорожнил стакан. Предлагать освежиться гостям он, раздраженный недавней беседой с Тагом Дермоттом, не собирался.
– Вам-то что за дело до него?
– Всех средств связи, – уточнил Гарри, словно втолковывая что-то упрямому ребенку.
– Ну?
– Слушай дальше. У нашей фирмы разносторонние интересы, ты, может, уже сам это понял из ее названия. Нам и только нам одним принадлежит радиосеть, которая связывает между собой букмекеров всего мира. Она распространяется на страны, в которых тотализатор на скачках разрешен официально, и на те, где закон говорит одно, а власти поступают по-другому.
– Понятно.
– Мисс Анастасис и совет директоров прикинули, что из всего этого может получиться, – продолжил объяснение Луис. Если билль пройдет, наша собственность в тех странах будет сначала национализирована, а затем интернационализована.
Рекс фыркнул:
– Тебя послушать, Луис, – так тебе самому принадлежит кусочек пирога.
– Так и есть, приятель. Маленький, но кусок. Те, кто стоит перед тобой, вовсе не нищие вроде тебя.
– Ладно, хватит, – вмешался Гарри, – давай к делу.
Рекс допил стакан.
– С удовольствием. И в чем же оно состоит?
– Мисс Анастасис считает, что раз основную роль в подготовке этого билля сыграл Роже со своей МСС, то с тобой на связь здесь выйдет какая-нибудь «шишка», имеющая отношение к средствам связи.
– Вполне возможно.
– Ну так вот, приятель, как только это случится, ты должен сообщить нам ее – или его – имя. Мы хотим знать, кто всем заправляет здесь, кто во главе этой шайки, что бьется за интернационализацию коммуникаций.
– Но почему? По возвращении в Штаты я должен был отчитаться перед Софией Анастасис, а вовсе не перед вами.
– Ты слышал пароль, приятель? Эти сведения нужны нам как можно скорее. Мы не можем ждать, пока ты вернешься.
– Но, допустим, я ничего не узнаю?
– Тогда ты сообщишь нам имя другого здешнего босса, такого, что поддерживает транскоры. Такого, что случись что с ним, будет много шума.
Рекс Бадер недоверчиво покачал головой.
– Бог ты мой, – прошептал он, – этим тоже нужен У-2.
– Чего? – переспросил Луис.
– Да так. О’кей, свое поручение вы выполнили. Почему бы вам не убраться? Каждая секунда вашего пребывания тут только добавляет опасности в мое положение. Я же ни с кем не знаком в этом городе. Откуда вам известно, что эта комната не прослушивается?
Луис ухмыльнулся и вынул из кармана маленький металлический приборчик размером с пачку сигарет.
– Ты когда-нибудь видел такую штуку, Бадер? Мы тебе не какие-нибудь нищие частные детективы. Это скрэмблер. В пределах двадцати футов от него отключаются все электронные устройства.
Тем не менее они с Гарри встали и направились к выходу. Рекс последовал за ними.
У самой двери Гарри вдруг повернулся:
– Ты нам не нравишься, Бадер. Придется тебе напомнить, на кого ты работаешь.
Он взмахнул рукой, целясь Рексу в живот, но сделал ошибку, поддавшись искушению помучить жертву словами.
Рекс отпрянул в сторону, втянул живот и оттолкнул от себя руку противника. Потом отставил правую ногу, изогнулся и изо всех сил ткнул растопыренными пальцами правой руки под ребра Гарри. Гангстер как подкошенный свалился на пол, лицо его побелело от боли. Судорожно дергаясь, он пытался сделать вдох.
Рекс развернулся к его напарнику, но Луис знал свое дело. Он отскочил на шаг, рука его совершила неуловимое движение к левому предплечью. Оп! – и в лицо Рексу уставилось дуло маленького автоматического пистолета.
Луис настороженно покачал головой.
– Хватит. Будь доволен, что сумел вырубить Гарри.
– Похоже, вы меня не за того принимали, – бросил Рекс.
– Было дело, – согласился Луис. – Хватит крутить, Бадер. Мисс Анастасис платит тебе не просто так. Мы платим за то, что нам нужно, то бишь за информацию. Не дожидайся второго предупреждения. Ты его не получишь. И не строй из себя супермена из-за Гарри. Будь ты хоть трижды силачом, тебе не справиться с профессионалом, который вооружен пистолетом. Подумай, Бадер. Тебя купили. Отрабатывай свои деньги, а не то пожалеешь. Подумай, Бадер.
Рекс молча разглядывал его, уперев руки в боки.
Гарри, по-прежнему бледный, кряхтя поднялся с пола.
– Ах ты, щенок!… Да я тебя!… – прорычал он.
– Не советую, – предостерег Рекс.
Луис вмешался:
– Хватит, вы! Забудем об этом. Ведете себя, как два недоумка. Пошли отсюда, Гарри.
Гарри свирепо поглядел на своего товарища:
– Еще чего! Тебя-то он не тронул. Ты стоял тут как…
– Заткнись, – рявкнул Луис. – Нам некогда.
Гарри повернулся к Рексу:
– Ты мне еще попадешься, щенок!
Рекс кисло улыбнулся:
– А помнишь тот день, в парке перед моим домом? Вы тогда напали на меня со спины. Что ж мне теперь, целоваться с вами только потому, что у нас один босс?
– Пошли, Гарри, – повторил Луис. – Мисс Анастасис не понравится, что мы тут столько торчим.
– Откуда она узнает? – проворчал Гарри.
Луис вздохнул и засунул пистолет обратно в кобуру под мышкой.
– Узнает. Она все знает.
Рекс Бадер не сказал им, что следующим утром уезжает в Румынию. Не сказал и Тагу Дермотту тоже. Ему начало казаться, что его загнали в угол, где всем видно, что он делает. Того и гляди сейчас заявится Дэйв Циммерман или Темпл Норман.
Можно было добраться до Бухареста по подземному сверхскоростному шоссе, поскольку здешние электропаровые лимузины ничуть не уступали в скорости своим западным собратьям, однако Рекс предпочел поглядеть на Советский комплекс с воздуха.
Правда, с самолета толком ничего не разглядишь. Вообще интересно: чем совершеннее средство передвижения, тем меньше у его пассажира возможности любоваться окружающим пейзажем. Когда вы идете пешком, едете на лошади или на велосипеде, вашему взору открываются все красоты местности. Когда же вы садитесь в автомобиль или на поезд, скорость движения существенно мешает вашему восприятию. А уж про самолет и говорить нечего. Аэропорты в обоих концах трассы да редкие проблески земли внизу сквозь разрывы в облаках.
Рекс предугадал правильно. Полет советского сверхзвукового лайнера проходил на высоте, с которой различить что-либо внизу было отнюдь не просто. Разложив на коленях туристическую карту, Бадер добросовестно пялился в иллюминатор. Самолету понадобилось всего несколько секунд, чтобы преодолеть Моравское нагорье.
Рейс оказался не прямым: лайнер совершил промежуточную посадку в Будапеште, городе, который перед слиянием советских государств в единое целое был столицей Венгрии. Первоначальное раздражение Рекса быстро сменилось восторгом: раскинувшиеся по берегам Дуная близнецы Буда и Пешт являли собой воистину великолепное зрелище, ничуть не уступая, скажем, Сан-Франциско или Нью-Йорку.
Самолет снова поднялся в воздух. Некоторое время спустя в салон вышел стюард с подносом. Вот он приблизился к Рексу Бадеру.
– Не хотите ли барака, товарищ? Это венгерский национальный напиток.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17