Холовей не стал развивать свою мысль. Он потрогал куклу.
- Интересно было бы знать, каковы критерии там, откуда появились эти
вещи? Впрочем, метод индукции мало что даст. Слишком много неиз- вестных
факторов. Мы не можем представить себе мир, который основан на факторе X
- среда, приспособленная к разуму, мыслящему неизвест- ными категориями
X.
- Это ужасно, - сказала Джейн.
- Им так не кажется. Вероятно, Эмма быстрее схватывает X, чем Скотт,
потому что ее разум еще не приспособился к нашей среде. Парадин сказал:
- Но я помню многое из того, что я делал ребенком. Даже когда был
совсем маленьким.
- Ну и что?
- Я... был тогда... безумен?
- Критерием вашего безумия является как раз то, чего вы не помните,
- возразил Холовей, - но я употребляю слово "безумие" только как удобный
символ, обозначающий отклонение от принятой человеческой нормы. Произ-
вольную норму здравомыслия.
Джейн опустила стакан.
- Вы сказали, господин Холовей, что методом индукции здесь дей-
ствовать трудно. Однако мне кажется, что вы именно этим и занимаетесь, а
фактов у вас очень мало. Ведь эти игрушки...
- Я прежде всего психолог, и моя специальность - дети. Я не юрист.
Эти игрушки именно потому говорят мне так много, что они не говорят по-
чти ни о чем.
- Вы можете и ошибаться.
- Я хотел бы ошибиться. Мне нужно проверить детей.
- Я позову их, - сказал Парадин.
- Только осторожно. Я не хочу их спугнуть.
Джейн кивком указала на игрушки. Холовей сказал:
- Это пусть останется, ладно?
Но когда Эмму и Скотта позвали, психолог не сразу приступил к пря-
мым расспросам. Незаметно ему удалось вовлечь Скотта в разговор, то и
дело вставляя нужные ему слова. Ничего такого, что явно напоминало бы
тест по ассоциациям - ведь для этого нужно сознательное участие второй
стороны.
Самое интересное произошло, когда Холовей взял в руки абак.
- Может быть, ты покажешь мне, что с этим делать?
Скотт заколебался.
- Да, сэр. Вот так... - Бусина в его умелых руках скользнула по за-
путанному лабиринту так ловко, что никто из них не понял, что она в кон-
це концов исчезла. Это мог быть просто фокус. Затем опять...
Холовей попробовал сделать то же самое. Скотт наблюдал, морща нос.
- Вот так?
- Угу. Она должна идти вот с ю д а...
- Сюда? Почему?
- Ну, потому что иначе не получится.
Но разум Холовея был приспособлен к Эвклидовой системе. Не было ни-
какого очевидного объяснения тому, что бусина должна скользить с этой
проволочки на другую, а не иначе. В этом не видно было никакой логики.
Ни один из взрослых как-то не понял точно, исчезла бусина или нет.
Если бы они ожидали, что она должна исчезнуть, возможно, они были бы го-
раздо внимательнее.
В конце концов так ни к чему и не пришли. Холовею, когда он прощал-
ся, казалось, было не по себе.
- Можно мне еще прийти?
- Я бы этого хотела, - сказала Джейн. - Когда угодно. Вы все еще по-
лагаете...
- Он кивнул.
- Их умы реагируют ненормально. Они вовсе не глупые, но у меня очень
странное впечатление, что они делают выводы совершенно непонят- ным нам
путем. Как если бы они пользовались алгеброй там, где мы поль- зуемся
геометрией. Вывод такой же, но достигнут другим методом.
- А что делать с игрушками? - неожиданно спросил Парадин.
- Уберите их подальше. Если можно, я хотел бы их пока взять. В эту
ночь Парадин плохо спал. Холовей провел неудачную аналогию. Она наводила
на тревожные размышления. Фактор X. Дети используют в рассуждениях ал-
гебру там, где взрослые пользуются геометрией. Пусть так. Только... Ал-
гебра может дать такие ответы, каких геометрия дать не может, потому что
в ней есть термины и символы, которые нельзя выра- зить геометрически. А
что, если логика X приводит к выводам, непости- жимым для человеческого
разума?
- Ч-черт! - прошептал Парадин. Рядом зашевелилась Джейн.
- Милый! Ты тоже не спишь?
- Нет. - Он поднялся и пошел в соседнюю комнату. Эмма спала, безмя-
тежная, как херувим, пухлая ручка обвила мишку. Через открытую дверь Па-
радину была видна темноволосая голова Скотта, неподвижно лежавшая на по-
душке.
Джейн стояла рядом. Он обнял ее.
- Бедные малыши, - прошептала она. - А Холовей назвал их не- нор-
мальными. Наверное, это мы сумасшедшие, Деннис.
- Нда-а. Просто мы нервничаем.
Скотт шевельнулся во сне. Не просыпаясь, он пробормотал что-то - это
явно был вопрос, хотя вроде бы и не на каком-либо языке. Эмма пропи- ща-
ла что-то, звук ее голоса резко менял тон.
Она не проснулась. Дети лежали не шевелясь. Но Парадину подума-
лось, и от этой мысли неприятно засосало под ложечкой, что это было, как
будто Скотт спросил Эмму о чем-то, и она ответила.
Неужели их разум изменился настолько, что даже сон - и тот был у них
иным?
Он отмахнулся от этой мысли.
- Ты простудишься. Вернемся в постель. Хочешь чего-нибудь выпить?
- Кажется, да, - сказала Джейн, наблюдая за Эммой. Рука ее потяну-
лась было к девочке, но она отдернула ее.
- Пойдем. Мы разбудим детей.
Вместе они выпили немного бренди, но оба молчали. Потом, во сне,
Джейн плакала.
##***
Скотт не проснулся, но мозг его работал, медленно и осторожно выст-
раивая фразы, вот так:
- Они заберут игрушки. Этот толстяк... может быть листава опасен. Но
направления Горика не увидеть... им дун уванкрус у них нет... Интрадик-
ция... яркая, блестящая. Эмма. Она сейчас уже гораздо больше копранит,
чем... Все-таки не пойму, как... тавирарить миксер дист...
Кое-что в мыслях Смита можно было еще разобрать. Но Эмма перестрои-
лась на логику X гораздо быстрее. Она тоже размышляла.
Не так, как ребенок, не так, как взрослый. Вообще не так, как чело-
век. Разве что, может быть, как человек совершенно иного типа, чем Нommo
sapiens.
Иногда и Скотту трудно было поспеть за ее мыслями. Постепенно Пара-
дин и Джейн опять обрели нечто вроде душевного равновесия. У них было
ощущение, что теперь, когда причина тревог устранена, дети излечились от
своих умственных завихрений.
Но иногда все-таки что-то было не так.
Однажды в воскресенье Скотт отправился с отцом на прогулку, и они
остановились на вершине холма. Внизу перед ними расстилалась довольно
приятная долина.
- Красиво, правда? - заметил Парадин.
Скотт мрачно взглянул на пейзаж.
- Это все неправильно, - сказал он.
- Как это?
- Ну, не знаю.
- Но что здесь неправильно?
- Ну... - Скотт удивленно замолчал. - Не знаю я.
В этот вечер, однако, Скотт проявил интерес, и довольно красноречи-
вый, к угрям.
В том, что он интересовался естественной историей, не было ничего
яв- но опасного. Парадин стал объяснять про угрей.
- Но где они мечут икру? И вообще, они ее мечут?
- Это все еще неясно. Места их нереста неизвестны. Может быть, Сар-
гассово море, или же где-нибудь в глубине, где давление помогает их те-
лам освобождаться от потомства.
- Странно, - сказал Скотт в глубоком раздумье.
- С лососем происходит более или менее то же самое. Для нереста он
поднимается вверх по реке. - Парадин пустился в объяснения. Скотт слу-
шал, завороженный.
- Но ведь это п р а в и л ь н о, пап. Он рождается в реке, и когда
на- учится плавать, уплывает вниз по течению к морю. И потом возвращает-
ся обратно, чтобы метать икру, так?
- Верно.
- Только они не возвращались бы о б р а т н о, - размышлял Скотт, -
они бы просто посылали свою икру...
- Для этого нужен был бы слишком длинный яйцеклад, - сказал Парадин
и отпустил несколько осторожных замечаний относительно размножения.
Сына его слова не удовлетворили. Ведь цветы, возразил он, отправляют
свои семена на большие расстояния.
- Но ведь они ими не управляют. И совсем немногие попадают в плодо-
родную почву.
- Но ведь у цветов нет мозгов. Пап, почему люди живут з д е с ь?
- В Глендале?
- Нет, з д е с ь. Вообще здесь. Ведь, спорим, это еще не все, что
есть на свете.
- Ты имеешь в виду другие планеты?
Скотт помедлил.
- Это только... часть... чего-то большого. Это как река, куда плывет
лосось. Почему люди, когда вырастают, не уходят в океан?
Парадин сообразил, что Скотт говорит иносказательно. И на мгновение
похолодел. Океан?
Потомство этого рода не приспособлено к жизни в более совершенном
мире, где живут родители. Достаточно развившись, они вступают в этот
мир. Потом они сами дают потомство. Оплодотворенные яйца закапывают в
песок, в верховьях реки. Потом на свет появляются живые существа.
Они познают мир. Одного инстинкта совершенно недостаточно. Осо- бен-
но когда речь идет о таком роде существ, которые совершенно не при- спо-
соблены к этому миру, не могут ни есть, ни пить, ни даже существовать,
если только кто-то другой не позаботится предусмотрительно о том, чтобы
им все это обеспечить.
Молодежь, которую кормят и о которой заботятся, выживет. У нее есть
инкубаторы, роботы. Она выживет, но она не знает, как плыть вниз по те-
чению, в большой мир океана.
Поэтому ее нужно воспитывать. Ее нужно ко многому приучить и приспо-
собить.
Осторожно, незаметно, ненавязчиво. Дети любят хитроумные игрушки. И
если эти игрушки в то же время обучают...
***
Во второй половине XIX столетия на травянистом берегу ручья сидел
англичанин. Около него лежала очень маленькая девочка и глядела в не-
бо. В стороне валялась какая-то странная игрушка, с которой она перед
этим играла. А сейчас она мурлыкала песенку без слов, а человек прислу-
шивался краем уха.
- Что это такое, милая? - спросил он наконец.
- Это просто я придумала, дядя Чарли.
- А ну-ка спой еще раз. - Он вытащил записную книжку.
Девочка спела еще раз.
- Это что-нибудь означает?
Она кивнула.
- Ну да. Вот как те сказки, которые я тебе рассказывала, помнишь?
- Чудесные сказки, милая.
- И ты когда-нибудь напишешь про это в книгу?
- Да, только нужно их очень изменить, а то никто их не поймет. Но я
думаю, что песенку твою я изменять не буду.
- И нельзя. Если ты что-нибудь в ней изменишь, пропадет весь смысл.
- Этот кусочек, во всяком случае, я не изменю, - пообещал он. - А
что он обозначает?
- Я думаю, что это путь туда, - сказала девочка неуверенно. - Я по-
ка точно не знаю. Это мои волшебные игрушки мне так сказали.
- Хотел бы я знать, в каком из лондонских магазинов продаются такие
игрушки?
- Мне их мама купила. Она умерла. А папе дела нет. Это была неправ-
да. Она нашла эти игрушки в Коробке как-то раз, ког- да играла на берегу
Темзы. И игрушки были поистине удивительные.
Эта маленькая песенка - дядя Чарли думает, что она не имеет смыс-
ла. (На самом деле он ей не дядя, вспомнила она, но он хороший.) Песенка
очень даже имеет смысл. Она указывает путь. Вот она сделает все, как
учит песенка, и тогда...
Но она была уже слишком большая. Пути она так и не нашла.
##***
Скотт то и дело приносил Эмме всякую всячину и спрашивал ее мне-
ние. Обычна она отрицательно качала головой. Иногда на ее лице отража-
лось сомнение. Очень редко она выражала одобрение. После этого она обыч-
но целый час усердно трудилась, выводя на клочках бумаги немыс- лимые
каракули, а Скотт, изучив эти записи, начинал складывать и пере- двигать
свои камни, какие-то детали, огарки свечей и прочий мусор. Каж- дый день
прислуга выбрасывала все это, и каждый день Скотт начинал все сначала.
Он снизошел до того, чтобы кое-что объяснить своему недоумевающе- му
отцу, который не видел в игре ни смысла, ни системы.
- Но почему этот камешек именно сюда?
- Он твердый и круглый, пап. Его место именно здесь.
- Но ведь и этот вот тоже твердый и круглый.
- Ну, на нем есть вазелин. Когда доберешься до этого места, отсюда
иначе не разберешь, что это круглое и твердое.
- А дальше что? Вот эта свеча?
Лицо Скотта выразило отвращение.
- Она в конце. А здесь нужно вот это железное кольцо. Парадину поду-
малось, что это как игра в следопыты, как поиски вех в лабиринте. Но
опять тот самый произвольный фактор. Объяснить, поче- му Скотт распола-
гал свою дребедень так, а не иначе, логика - привычная логика - была не
в состоянии.
Парадин вышел. Через плечо он видел, как Скотт вытащил из кармана
измятый листок бумаги и карандаш и направился к Эмме, на корточках раз-
мышляющей над чем-то в уголке.
Ну-ну...
Джейн обедала с дядей Гарри, и в это жаркое воскресное утро, кроме
газет, нечем было заняться. Парадин с коктейлем в руке устроился в самом
прохладном месте, какое ему удалось отыскать, и погрузился в чтение ко-
миксов.
Час спустя его вывел из состояния дремоты топот ног наверху. Скотт
кричал торжествующе:
- Получилось, пузырь! Давай сюда...
Парадин, нахмурясь, встал. Когда он шел к холлу, зазвенел телефон.
Джейн обещала позвонить.
1 2 3 4 5