А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Скалли скинула с головы мокрое полотенце, пригладила вымытые волосы и открыла дверь.
На пороге стоял Малдер.
Костюм его был измят, и весь в хвое и прочем лесном мусоре. Волосы взъерошены. Но выражение бледного лица было спокойным.
— Можно я войду? — спросил он, как-то нерешительно.
— Да, конечно, Малдер. — Скалли отступила в сторону. — Заходи. Что случилось?!
— Случилось? — переспросил он как-то отрешенно. — Я…
Он пытался вспомнить что случилось, но в сознании осталось только драка на стоянке, потом темнота, какие — то смутные разговоры, падение в ночь, и, что-то еще, что-то неприятное, отвратительное…
И еще болела шея.
Скалли просто физически почувствовала, как адреналин заполняет ее кровь. Он шлялся где-то больше суток, она тут думала невесть что, а он…
Она набрала в грудь побольше воздуха.
— Я… Меня ударили по голове, по-моему. И потом я был в лесу. Долго шел.
Малдер сокрушенно взглянул на свой костюм.
— Я должен был прийти к тебе. Потому что, только ты сможешь мне помочь.
Скалли выдохнула воздух обратно. В ней заговорил врач.
— Ударили по голове? — Она потянула Малдера за рукав к креслу. — Сядь сюда, я тебя осмотрю.
Действительно на затылке она обнаружила гематому. Крови не было. Она нежно взяла Малдера за подбородок и подняла ему голову вверх. Зрачки были расширены до предела. Ей сразу пришла в голову мысль о каком-то препарате.
— А это что? — она увидела следы крови на рубашке. Скалли уверенными движениями развязала галстук (все же у нее был брат, на котором можно было попрактиковаться в таком важном деле).
Лицо Малдера скривилось. Он немного отвел голову.
— Больно?
Ну, вот, наконец.
Дэйна Скалли почувствовала, как онемели ее руки.
— Что там? — спросил Малдер, отстраняя ее рукой.
— Это очень похоже на укус.
"Причем не любовный" — подумала она про себя.
Малдер встал и направился в ванную комнату. Почему-то ему не хотелось смотреть в зеркало. Он ополоснул руки. Потом все же, пересилив себя, поднял голову. Глаза слепил свет, отражавшийся в кафеле. Словно сквозь туман он рассмотрел, что на шее, имеют место быть две небольшие ранки. Кожа вокруг немного припухла и было больно.
— Постарайся припомнить, что произошло?! — Скалли открыла дверь.
В руках у нее была склянка с йодом и лейкопластырь. Видимо она сбегала к машине.
В голове Малдера было абсолютно пусто. Он позволил ей обработать следы неизвестно чего на шее.
— Как ты себя чувствуешь? — продолжала суетиться она возле него.
— Не знаю даже. Холодно тут. — Он зевнул. — Я пойду, наверное, посплю немного.
* * *
Скалли проследила, чтобы ее напарник устроился в своем соседнем номере как полагается. От еды и питья он отказался, но согласился принять душ и улечься в кровать. Теперь она сидела у его кровати держа в руках его руку. Убедившись, что он уснул, Скалли вернулась к себе.
* * *
Длинные лунные тени переплелись в причудливую сеть на земле. Танцуя, она подошла к нему. Полные негритянские губы улыбались странной, жадной улыбкой.
— Я хочу, что бы тебе было хорошо — шепнула она ему на ухо.
Он не мог шевельнуться, что-то мешало. Трудно было даже дышать полной грудью. Он помнил, что несколько часов назад пытался вырваться из опутавшей его паутины. Но сеть затянулась еще сильнее. Сначала было мучительно больно, затем тело онемело. Старый толстяк (где-то он его видел) склонился к нему. Притворятся больше не было смысла и Малдер открыл глаза.
— Извини, — услышал он. — Так будет лучше для всех.
Красные глаза вспыхнули в темноте. Малдер попытался откатиться в сторону, когда увидел в руке старика шприц.
— Не надо! Пожалуйста!
Сеть, словно живая впилась в тело. Он даже не почувствовал укола тонкой иглы.
* * *
А теперь ему были отвратительны прикосновения ее холодных губ. Словно что-то склизкое скользило по шее…
Страх, вернее ужас раздирал ему сердце.
* * *
Зара была благодарна Джеронимо за подарок. Он сказал, что покидает их, но хочет, что бы о нем не забывали.
Она не знала, что теплая кровь, которую она только что пила, содержит сильнейший яд. Сильнейший для вампиров.
Зара подняла голову. На пороге хижины стояли остальные члены Команды.
* * *
Джеронимо предупреждал эту 200 летнюю девчонку, что не позволит с собой шутить. Теперь все устроится наилучшим образом. После Зары наверняка остальные тоже приложатся к телу. А этот агент ФБР, если конечно сможет, — продолжал размышлять Джеронимо, — придет к своей рыжеволосой напарнице. Не зря же она так беспокоилась о нем.
И раз уже покидать эти места, неплохо было бы разобраться со старым врагом — отцом Мэтью.
Да и просто порезвиться напоследок.
А обращенные исчезнут со временем. Может быть, и покусают еще кого-нибудь. 5–6 новых смертей в этом городе ничего для истории значить не будут.
Затем вспышка сойдет на нет. 3–4 месяца такой призрачной жизни для обращенных не так уж и плохо…
* * *
Боль застигла ее почти на пороге дома. Сначала это была вполне терпимая резь в желудке, но уже через несколько секунд обжигающая волна захлестнула все тело, заставив ее согнуться пополам.
Скорчившись, Зара с трудом доковыляла до двери и, вцепившись в косяк, остановилась передохнуть. Боль на мгновение поутихла, но тут же накатила с новой силой, так что она с трудом подавила стон. Голова кружилась, в ушах звенело, глаза почти ничего не видели. Зара испугалась.
Что же это, в самом деле?! Очень похоже на отравление. Неужели, яд? Проклятье, ведь старик единственный из всех не тронул того темноволосого красавчика. Старый ублюдок отравил их!
В шкафу в ее спальне лежит то, что ей нужно — универсальное противоядие, доставшееся ей еще от прабабки средство, очищающее кровь и выводящее из организма любые токсины, но спальня на втором этаже, туда еще нужно добраться. Только бы не опоздать!
К счастью, она выпила не так уж много, потому что уже успела насытиться кровью девчонки. Зара ввалилась в прихожую, оставив за собой незапертую дверь. Действие яда уже давало о себе знать нарушенной координацией. Цепляясь за стену, с трудом переставляя непослушные ноги, Зара двинулась в спальню. Расстояние в 3 метра до лестницы и 11 ступеней наверх она преодолевала минут пять.
Добравшись, наконец, до шкафа, она достала кожаный мешочек со снадобьями, и вытряхнула его содержимое на пол. Не в силах больше держаться на ногах, Зара рухнула на колени, и трясущимися руками перебирала рассыпанные по полу флаконы.
В этот момент ее настиг новый приступ боли, и она несколько минут с воем корчилась на полу, разрывая когтями ковролин. Почти теряя сознание, она нащупала нужный флакон, сорвала пробку и одним глотком выпила содержимое. Сразу стало легче.
Боль отступила, осталась только ватная слабость и шум в ушах. Ей было холодно, одежда промокла от пота, но не было сил даже пошевелиться, не говоря о том, чтобы доползти до кровати. Ничего, она выживет, остальное неважно.
То что другие члены команды наверняка уже мертвы, мало беспокоило Зару: подохли, ну и черт с ними, в этой собачьей жизни каждый сам за себя. А вот старому мерзавцу она отомстит. Ох, и пожалеет же он о своей подлости. С этой приятной мыслью, она заснула прямо на полу своей спальни.
* * *
Выйдя от Малдера, Скалли попыталась проанализировать все случившееся. Поток информации, обрушившийся на нее за последние сутки, требовал хоть какой-то систематизации. Пропавшие дети, кровь на сидении ее автомобиля, нападение на Малдера… Похоже, тут орудует маньяк, считающий себя вампиром. Она уже слышала о подобных случаях, хотя самой сталкиваться с ними не приходилось — генетическое отклонение, вызывающее у больного неистовую жажду крови и сильную светобоязнь (откуда, собственно, и пошли легенды о вампирах, боящихся солнечного света). Но четыре жертвы за одну ночь — многовато для одного. Однако трудно предположить, что это действует целая банда — порфирия достаточно редкая болезнь, ей не заражаются как гриппом…
Кстати, и тот священник что-то кричал о вампирах. Смешно, конечно, подозревать шерифа, но ведь дыма без огня не бывает, вдруг ему и в самом деле что-то известно. Скалли уже собиралась пойти расспросить отца Мэтью, но он опередил ее, придя к ней первым.
— У меня есть некоторые сведения, касающиеся исчезновения вашего напарника, — сообщил он.
Дэйна подивилась скорости распространения слухов в маленьких городках видимо, уже всем известно, что приезжая дамочка — сотрудница ФБР, разыскивающая пропавшего напарника. Вот сплетен-то будет! Еще бы, такое событие в этой сонной дыре.
— Думаю, это дело рук шерифа Саттона, — продолжил священник.
Ясненько. Чего-то подобного и следовало ожидать. Вот только сумасшедшего фанатика ей сейчас и не достает для полного счастья.
Ничем не выдав своего разочарования, Скалли поинтересовалась, почему он так думает, попутно размышляя над тем, как бы поскорее его выпроводить, не нарушая при этом правил хорошего тона.
После ухода отца Мэтью, Скалли поняла, что запуталась еще больше. Было ясно только то, почему он повесил всех собак на шерифа — он видел, как на Малдера напал невысокий толстяк, и в темноте принял его за Генри Саттона. А брелок, который он подобрал на стоянке и теперь принес ей — скорее всего, принадлежит владельцу гостиницы. Забавная вещица. Некий герб. Точно такой же висел над входом в отель.
Но мало ли странностей у людей?
Но то, что, по словам священника, происходило дальше, не укладывалось ни в какие рамки. Он рассказал, что толстяк накинул на Малдера сеть и… взлетел, держа его в руках. Несмотря на утреннюю сцену, отец Мэтью производил впечатление вполне нормального и здравомыслящего человека, так что у нее не было причины сомневаться в правдивости его слов. Но тогда получается, что в городке есть настоящие вампиры.
В это ее скептический разум отказывался верить. Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда!
Надо бы посоветоваться с Малдером, если только он уже проснулся.
Скалли постучала в дверь соседнего номера.
— Войдите, — ответил вполне бодрый голос.
Открыв дверь, и увидев Малдера, что называется, при параде.
Она с удовлетворением отметила, что выглядит ее напарник так же весьма неплохо, намного лучше, чем тогда, когда она видела его в последний раз.
— Как ты себя чувствуешь? — поинтересовалась она.
— Отлично! — ответил Малдер, лучезарно улыбаясь.
— Дай мне взглянуть на твою рану.
Малдер развязал галстук и продемонстрировал ей шею, на которой не осталось ни малейшего следа от укуса. Скалли не знала что и думать. Что-то здесь нечисто.
Но, что бы там ни было на самом деле, она не может просить помощи из бюро. Более того, даже если вся эта чертовщина когда-нибудь закончится, в чем она понемногу начинала сомневаться, нужно будет до гробовой доски молчать обо всем, что случилось с Малдером. Меньше всего ей хотелось увидеть своего напарника в роли подопытного кролика.
Но еще меньше ей хотелось видеть своего напарника вампиром, если отец Мэтью был прав…
* * *
День начался для Мэгги как обычно. Опять, проспав и не услышав звонка будильника, она наспех позавтракала и помчалась на работу в участок. По дороге заскочила в аптеку и на почту — отправила письмо сестре, и опоздала в общей сложности на полчаса, не особенно, впрочем, из-за этого расстраиваясь — Генри и сам никогда не приходил вовремя.
А уж её-то он точно не станет ругать.
Вот, кстати, и сейчас, в участке она оказалась первой. Странно, только, что дверь участка была лишь прикрыта — неужели шеф стал настолько забывчивым? Делать было нечего и, заняв привычное место перед кабинетом шерифа, она достала из ящика новый номер «Cosmopolitan», присланный на днях сестрой. Через некоторое время, оторвавшись от чтения, Мэгги заметила, что шеф запаздывает уже на час. Это было немного странно — никаких встреч на сегодняшнее утро у него не было, значит, пора бы ему и появиться. Можно было, конечно, позвонить ему домой, но трубку могла взять жена, а разговаривать с ней у Мэгги никакого желания не было.
Или она что-то забыла? Решив проверить по ежедневнику, лежавшему на столе у шефа, девушка встала и направилась к его кабинету. Увидев то, что находилось в помещении, Мэгги истошно завизжала и пулей вылетела из здания. А посреди комнаты остался лежать человек, бывший раньше местным шерифом Генри Саттоном. Тело его было скрючено в немыслимой позе, страшные когти на руках расцарапали линолеум, а закаченные глаза отсвечивали красным.
* * *
Транквиний, носящий в мире людей имя Генри Саттона, приказал долго жить. Даже Джеронимо не знал сколько ему лет. Он застал еще орды римских легионов крушащих Карфаген. Милые развлечения длиной в 1000 лет.
Он не кичился своей древностью и происхождением, как Джеронимо. Но умирая в страшных муках, понял, что недооценил главу их Компании.
Та же участь постигла Девида. Призрачная жизнь, к которой он приобщился на краткий миг, закончилась навсегда.
1 2 3 4 5 6
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов