А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Рапсодия не жаловалась, но Эши почувствовал, что она нервничает.
— Ты встревожена.
— Немного, — призналась Рапсодия.
Их голоса, нарушившие лесную тишину, звучали как-то неестественно.
— Я бывал здесь раньше и знаю, куда иду, — заявил Эши, но в его голосе она не услышала знакомого раздражения.
— Не сомневаюсь, — ответила Рапсодия, слабо улыбнувшись. — Но я никогда не встречалась с драконами, по этому нет ничего удивительного в том, что мне немного не по себе. Она большая — для дракона?
Эши засмеялся:
— Я не утверждал, что являюсь специалистом по драконам. И не говорил, будто встречался с ней. Я лишь сказал, что бывал рядом с ее логовом.
— Понятно.
Рапсодия замолчала — бесполезно задавать вопросы, на которые все равно не получишь ответа.
— Пожалуй, нам стоит сделать привал и поужинать, — предложил он. — Еда часто успокаивает нервы. К тому же сегодня твоя очередь готовить, — в его голосе появились озорные нотки.
Рапсодия улыбнулась:
— Да ты хитришь! Ладно, я приготовлю ужин. Как ты считаешь, мы можем развести костер? — На равнине они редко разводили огонь, не желая привлекать к себе ненужное внимание.
— Пожалуй.
— Хорошо. — Рапсодия немного приободрилась. — Пойду посмотрю, нет ли поблизости чего-нибудь съедобного.
— Только не уходи далеко. — Эши услышал, как вздохнула Рапсодия, скрывшись за деревьями.
Через несколько минут она вернулась в превосходном настроении.
— Ты только взгляни, что мне удалось найти, — воскликнула Рапсодия, усаживаясь на полянке, которую они выбрали для лагеря на сегодняшнюю ночь.
Положив сумку на колени, она принялась в ней рыться. Эши молча наблюдал, как она разложила на траве чистый платок, смешала несколько ингредиентов в старенькой цилиндрической посуде, затем закрыла ее и опустила в предварительно вырытую небольшую ямку. Вместе с посудиной она закопала две картофелины, после чего сверху развела костер.
Пока пламя весело потрескивало, она вырезала сердце вину двух найденных в лесу маленьких яблок и добавила каких-то специй. Потом повесила над огнем небольшой котелок, в который положила лук-порей и дикую редьку. Когда хворост догорел, превратившись в тлеющие угольки, она сняла котелок, а на угли положила яблоки. Вскоре послышались булькающие звуки и от костра пошел такой изумительный аромат, что Эши ужасно захотелось есть.
Рапсодия вытащила яблоки и отложила в сторону, что бы они охладились, а потом выкопала цилиндр и картофелины, которые положила рядом с яблоками, а цилиндр открыла и как следует встряхнула. На платок выскочил маленький каравай хлеба, пахнущий орехом. Рапсодия взяла котелок с супом из порея и слегка поболтала в нем ложкой, воздух наполнили новые ароматы.
У Эши потекли слюнки, когда Рапсодия разрезала горячий каравай на две части, положив сверху по кусочку твердого сыра. Сыр тут же расплавился; еда была готова.
— Вот. Боюсь, ужин получился слишком простым, но утолить голод он поможет.
— Спасибо. — Эши уселся рядом с Рапсодией. — Вы глядит симпатично. — Он подождал, пока она попробует, а потом отведал каждого блюда.
— Здесь совсем немного, — извиняющимся тоном сказала она. — Легкий ужин на природе.
Рот Эши наполнился вкусом яблока со специями.
— Да?
— Трудно создать что-нибудь толковое, когда приходится пользоваться только тем, что удается найти в лесу.
— Создать?
Рапсодия улыбнулась своему спутнику, лицо которого, как всегда, скрывал капюшон.
— Ну, настоящее блюдо чем-то сродни хорошему музыкальному произведению. — Ответа не последовало, по этому она решила продолжить свои объяснения, надеясь, что Эши, в отличие от Акмеда, не сочтет их пустой болтовней. — Видишь ли, если подумать о том, как некоторые вещи влияют на чувства, то можно, в свою очередь, повлиять на то, как они воспринимаются.
Например, если ты планируешь дружеский обед, то можно представить его как маленький концерт для оркестра. Басовые струнные — нечто вроде густого супа. Легкий напев скрипок — бисквит с медом. Или ты подаешь нечто пикантное, вроде свежих овощей в апельсиновом соусе, — такому блюду подходит мелодия флейты. Так что прежде всего необходимо решить, каким тебе представляется обед с точки зрения музыки, а уже потом создавать еду в соответствии с этим представлением.
Эши откусил кусочек хлеба.
— Любопытно. Тут есть некоторые неувязки, но очень любопытно. — Ореховый привкус хлеба и сыр превосходно дополняли друг друга, отчего выигрывали оба продукта.
Рапсодия удивленно взглянула на него:
— Неувязки? Я не понимаю. — Он ничего не ответил. — Ты не мог бы объяснить мне смысл своих слов?
Эши съел еще кусочек хлеба.
— А чай готов?
Рапсодия встала и подошла к костру. Чай лучше всего заваривать из даров лета: земляничного листа и плодов шиповника, сладкого папоротника и красных ягод сумаха. Растения, которые удалось найти Рапсодии, — банан и вяз, корни одуванчика и тысячелистник, — не давали нужного вкуса. Зато все они были полезны. Она налила в чашку горячую жидкость и протянула ее Эши, с нетерпением ожидая объяснений.
Однако Эши молчал. Он поднес чашку к капюшону и сделал глоток. Рапсодия подпрыгнула, когда он вдруг вы плюнул чай прямо в костер.
— Тьфу! Что это такое? — грубо спросил он, и Рапсодия почувствовала, как кровь закипает в ее груди.
— Ну, теперь испарения воды, а прежде был чай.
— Новое и весьма необычное определение. Раздражение Рапсодии росло.
— Мне жаль, что тебе не понравилось, но лучшего сочетания трав мне отыскать не удалось. И все они весьма полезны для здоровья.
— Если только тебя не убьет вкус.
— В следующий раз я добавлю для тебя лакрицу. До сих пор я не знала, что ты нуждаешься в слабительном.
Ей показалось, что она слышит тихий смех, когда Эши встал и подошел к собственной сумке. Вскоре он нашел там что-то и вернулся обратно.
— Завари вот это. — Он бросил ей небольшой паруси новый мешочек, перевязанный шнурком из сыромятной кожи.
Рапсодия развязала шнурок, поднесла мешочек к носу, изучая аромат, и тут же с отвращением отвернулась.
— Боже, что это? — спросила она, отложив в сторону мешочек.
— Кофе. Специальная смесь из Сепульварты.
— Фу, какая гадость. Эши рассмеялся:
— Знаешь, ты слишком консервативна. Ты бы сначала попробовала, а уж потом называла прекрасный напиток гадостью.
— Нет уж, спасибо. Он пахнет как грязь на могиле скунса.
— Возможно, так и есть, но мне он нравится гораздо больше, чем твой отвратительный чай. — У Рапсодии вы тянулось лицо, и он поспешил смягчить свои слова: — Впрочем, я уверен, что если бы мы были не в лесу и у тебя под рукой оказались другие растения…
— Избавь меня от извинений, — холодно перебила его Рапсодия. — Ты имеешь полное право не любить мой чай. Никто не утверждает, что он вкусен, речь идет лишь о том, что травяной чай полезен. И если ты намерен травить себя этой гадостью, я не стану тебе мешать. Более того, я отойду в сторону и разожгу для себя другой костер, пока ты будешь готовить свой кофе. — Она встала и углубилась в лес, оставив большую часть своего ужина нетронутой.
Рапсодия вернулась после захода солнца и вечерней молитвы и молча принялась устраиваться на ночлег в своем уголке маленького лагеря.
Эши занимался починкой сапога, когда она подошла к костру, и с интересом посмотрел на нее. Он уже давно заметил, какое влияние на огонь оказывает присутствие Рапсодии и как ее настроение отражается на поведении пламени. Сейчас оно шипело от гнева и обиды. Рапсодия до сих пор не простила его — наверное, все же следовало принести извинения. Он решил исправить положение.
— Я сожалею о том, что между нами произошло, — сказал он, поворачивая сапог и не глядя на Рапсодию.
— Забудь.
— Хорошо, — согласился он, надевая сапог. — Так и поступлю. Жаль, что другие женщины не склонны прощать так быстро.
Рапсодия свернула плащ и положила его под голову вместо подушки. Земля здесь была неровной из-за выступающих корней, так что ей никак не удавалось найти удобное место для сна.
— Чепуха, — возразила она, — уверена, что твоя мать простила бы тебе даже убийство.
Эши рассмеялся:
— Туше. — Он употребил фехтовальный термин, означающий, что противник завоевал очко. — Из этого я делаю вывод, что прощен?
— Только не думай, что так будет всякий раз, — пробормотала Рапсодия из-под одеяла, и ее голос слегка повеселел. — Я никогда не прощаю тех, кто плюется. Обычно я вырезаю им сердце, хотя некоторые его давно лишились. — Она закрыла глаза и собралась спать.
Через мгновение она услышала легкое гудение и даже сквозь закрытые веки почувствовала, как голубоватый свет разогнал ночной мрак. Внезапно Рапсодия ощутила укол и открыла глаза — острый конец меча упирался ей прямо в горло под самым подбородком.
Эти стоял над ней. Даже в темноте было видно, что он с трудом контролирует охватившую его ярость. Если он надавит на клинок еще чуть-чуть, острие проткнет кожу. Его глаза под капюшоном горели дикой ненавистью.
— Вставай, — сказал он, больно ударив ее по ноге сапогом.
Рапсодия повиновалась обнаженному клинку. Он пульсировал голубым светом, и Рапсодия вспомнила, что во время сражения краем глаза видела его слабое сияние, но так близко — никогда. Теперь она могла разглядеть его как следует — меч был длиннее и шире, чем Звездный Горн, клинок и рукоять покрывали мерцающие голубые руны, но не они оказывали такое сильное гипнотическое воздействие.
Сам клинок казался жидким. Он парил в воздухе, и по его поверхности шли волны, словно морской прибой. Пар, клубившийся над удивительным оружием, наводил на мысли о Преисподней и образовывал перед Рапсодией движущийся туманный туннель, в конце которого стоял незнакомец, охваченный жаждой крови. Ее крови. Она чувство вала это, хотя и не могла толком разглядеть его. Рапсодия понимала, что Эши не стал бы показывать ей столь могущественный клинок, если бы не намеревался покончить с ней раз и навсегда.
На Рапсодию снизошло спокойствие. Она смотрела сквозь туман на человека в плаще. Эши молчал, но его гнев был настолько ощутимым, что еще немного — и Рапсодия смогла бы коснуться его кончиками пальцев.
Прошло несколько бесконечных мгновений, Эши по-прежнему молчал, и она решила заговорить первой.
— Зачем ты заставил меня встать? Твое воспитание не позволяет убить меня во сне?
Эши ничего не ответил, лишь сильнее надавил на клинок. На мгновение мир вокруг потемнел, поскольку ослабел приток крови к голове. Она собрала оставшиеся силы и твердо посмотрела на него.
— Немедленно убери свой меч или убей меня, — холодно приказала она. — Ты мешаешь мне спать.
— Кто ты? — голос Эши был хриплым от едва сдерживаемой ярости.
Рапсодия невольно напряглась: этот вопрос она уже слышала — от другого незнакомца в плаще. Да и в их отношениях с Акмедом был подобный эпизод почти сразу же после знакомства. В голосе Акмеда звучала тогда такая же ненависть, а сам он рылся в ее сумке, предоставив Грунтору следить за ней в свете первого из множества костров, возле которых им предстояло разбивать лагерь.
«Кто ты?»
«Эй, положи мою сумку».
«Будь Ой на твоем месте, он сидел бы скромненько, мисси. Отвечай на вопрос».
«Я уже сказала: меня зовут Рапсодия. А теперь положи мои вещи, пока ты ничего не испортил».
«Я ломаю вещи, только если хочу их сломать. Попробуем еще раз. Кто ты?»
Она тихонько вздохнула:
— Похоже, мне на роду написано без конца отвечать на этот вопрос мужчинам, которые хотят меня прикончить. Меня зовут Рапсодия.
— Я ничего о тебе не знаю, — сказал он низким, угрожающим голосом. — Кто тебя послал? Кто твой господин?
Последнее слово больно ужалило Рапсодию, и перед ее мысленным взором воскресли воспоминания о времени, проведенном на улицах Истона, когда ей приходилось заниматься проституцией. Глаза Рапсодии превратились в сверкающие зеленые щели.
— Как ты смеешь?! У меня нет господина, и вообще, что ты хочешь сказать?
— То, что ты лжешь — в лучшем случае. В худшем — ты воплощение зла, и тебе предстоит умереть за то горе, которое ты несешь сквозь Время.
— Подожди! Какое горе? — удивленно спросила Рапсодия. — И не смей говорить, что я лгу, трусливый осел. Это ты лжец, ты сказал моим друзьям, что с тобой я буду в безопасности. Если ты хочешь меня убить, я готова сражаться с тобой в любое время и в любом месте. И вовсе не нужно было заманивать меня в лес, чтобы проделать это безнаказанно, трусливый кусок дерьма.
Эши расправил плечи, однако его меч не дрогнул. Казалось, его гнев начал слабеть. Рапсодия не знала, как ей удалось его успокоить, но она поняла, что он колеблется.
— Признайся, кто тебя послал, и я дарую тебе жизнь, — проговорил Эши, и его голос звучал почти спокойно. — Расскажи мне, кто твой хозяин, и я тебя отпущу.
— Я понятия не имею, о чем ты болтаешь, — сердито ответила она. — Никто меня не посылал.
Эши вновь надавил на клинок.
— Не лги!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов