А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Капитан со своим отрядом продвигался к центру, там торговля была в самом разгаре. На лотках и в лавках продавалось все, что только могла пожелать душа, а иногда и то, о существовании чего даже и не подозревалось. Звуки и запахи порта остались позади, уступив место более родным и привычным земным ощущениям. Хорохорящиеся в клетках охрипшие петухи, блеющие овцы, повизгивающие поросята и козы со своими дьявольскими зрачками — каждый пытался привлечь к себе больше внимания. Взгляд Тарджи скользнул по лавке, где продавались экзотические птицы с ярким разноцветным оперением; одна крупная черная птица с высоким красным хохолком награждала прохожих непристойной бранью. Тарджа подспудно ощущал биение пульса города — словно шла какая-то слабая внутренняя вибрация.
На городской площади располагался фонтан в виде неправдоподобно огромной мраморной рыбы, изо рта которой в неглубокий округлый бассейн лились потоки воды. Собравшаяся вокруг толпа зевак разглядывала стоящего на парапете бассейна маленького одетого в обноски человека. Он громко и воодушевлено выкрикивал что-то высоким срывающимся голосом.
Тарджа заметил его и, покачав головой, обернулся к Базилу:
— Я думал, что старого Килу услали в Гримфилд. — Сержант пожал плечами.
— Они же не могут держать его там вечно, сэр. Он ведь просто чокнутый, а не преступник.
— Боги ищут дитя демона! — пылко взывал к собравшимся Кила. — Боги разнесут Медалон в клочки за то, что мы отвернулись от них!
Тарджа поморщился, услышав выкрики безумца.
— Если он будет продолжать в том же духе, то снова скоро окажется в Гримфилде, — всадник направил коня к фонтану. Толпа расступалась перед ним, предвкушая столкновение и даже надеясь на это.
Заметив приблизившегося Тарджу, Кила приостановил проповедь и уставился на него своим здоровым глазом. Второй глаз был закрыт бельмом, что придавало иссохшему морщинистому лицу старика еще более безумный вид.
— Иди домой, Кила, — сказал ему Тарджа. Слова вызвали в толпе разочарованный ропот. Зеваки хотели насилия.
— Боги ищут дитя демона, — высокопарно повторил Кила.
— Ну, здесь, на рынке, они вряд ли его обнаружат, — строго ответил капитан. — Шел бы ты домой, старик, пока не вляпался в неприятности.
— Отец! Что ты делаешь? — сквозь толпу проталкивалась молодая женщина в бедном домотканом платье. Она была явно встревожена разговором старика с защитником. Бросив на отца быстрый взгляд, женщина торопливо направилась к Тардже. — Пожалуйста, капитан, — в отчаянии проговорила она, — вы же знаете, он не в себе. Не арестовывайте его!
— Я и не собирался, Дана, — уверил ее тот, — однако настоятельно рекомендую увести его домой, пока кто-нибудь не начал выказывать открытое недовольство его публичным выступлением.
— Конечно, — пообещала она, — спасибо, капитан.
Дана поспешно схватила старика и стащила его с бортика бассейна. Кила не сопротивлялся, а когда дочь вела его мимо Тарджи — поднял лицо и криво ухмыльнулся.
— Дитя демона коснулось тебя, капитан, — прокудахтал он, — я вижу его след в твоей ауре.
Тарджа только покачал головой:
— Ладно, при встрече я передам ему от тебя привет.
— Можешь насмехаться сколько угодно, — хихикнул безумец, — но дитя демона идет, приближается!
Дане удалось снова тронуть отца с места, и она потащила его дальше, сквозь разочарованную редеющую толпу. Тарджа направил коня к казармам на другую сторону площади.
Казармы защитников располагались в высокой постройке из красного кирпича. Во внутренний двор в середине сооружения вела довольно большая, грубо вытесанная арка. Люди Тарджи как раз въезжали в нее, когда обнаружилось, что в рейд собирается очередной отряд. Капитан Никэл Джейнсон радостно кивнул другу и, закончив жаркую дискуссию с квартирмейстером, зашагал ему навстречу. Квартирмейстер махнул Тардже рукой в лаконичном приветствии и скрылся в здании. Трудно поверить, что он был родным братом Лорда Защитника. Веркин неоднократно заявлял, что терпит его только потому, что предпочитает, чтобы Дайан Дженга обмишуривал местных торговцев в пользу защитников, а не защитников в пользу местных торговцев.
— Дай-ка угадаю… А, фестиваль Желанны? — спросил Никэл, понимающе посмотрев на перевязи и перебинтованные раны воинов вернувшегося отряда. Именно Никэл заставил Тарджу выучить хитрианской календарь, когда тот прибыл на границу четыре года назад.
— И благодаря Гоуну им удалось уйти с добычей, — поведал он Никэлу, спрыгнув с коня. Ритак принял поводья и повел животное через кишащий людьми двор к стойлам. — Собираетесь в рейд вдоль Пограничного ручья?
Никэл кивнул.
— Через неделю у них начнется фестиваль Бренна, бога штормов и бурь. Будь я проклят, если понимаю, как им в Хитрии вообще удается хоть что-нибудь сделать — ведь они проводят невероятное количество времени, набивая желудки в честь своих многочисленных богов.
Тарджа коротко улыбнулся и посерьезнел.
— Раз уж ты направляешься в ту сторону, тебе, наверное, будет полезно уверить фермеров, что в случае нападения с них не будут взиматься налоги. Похоже, наш юный капитан во время знакомства с округой решил взять на себя заботу о проведении в жизнь некоторых изменений в местной политике.
Никэл стрельнул глазами в Гоуна.
— Чертов глупец.
Гоун уже спешился и теперь приближался к ним. Он держался очень прямо и чопорно. Вежливо кивнув Никэлу, он повернулся к Тардже:
— Должен проинформировать вас, сэр, что я намерен подать полный рапорт командующему Веркину касательно ваших предосудительных действий. Полагаю, он захочет увидеться с вами, как только прочтет мое донесение.
— Предосудительных действий? — оскалившись, переспросил Никэл.
— Да будет вам известно, сэр, капитан Тенраган жестоко избил меня без всяких на то причин! — с этими словами молодой капитан повернулся кругом и, чеканя шаг, направился к главному зданию.
— Большая ошибка, друг мой, — глядя ему вслед, задумчиво произнес Никэл, — оставить этого тупого ублюдка в живых.
— Не думай, что я не боролся с искушением.
— Ладно, в одном он определенно прав — Веркин действительно хочет тебя видеть, — капитан Джейнсон взял в руку поводья и легко вскочил в седло. — За время твоего отсутствия кое-что успело произойти. Например, умерла Трайла.
— Умерла? Как?
— Убита язычником, насколько я знаю, — Никэл оглянулся на своих людей, убеждаясь, что они готовы выступать. — Я оставлю Веркину возможность проинформировать тебя подробнее. Мне пора, — он наклонился в седле и тепло пожал Тардже руку. — С тобой было здорово, Тарджа. Мне будет не хватать тебя.
— Не так уж надолго ты уезжаешь.
— Я нет, но ты — да. Дружище, тебя вызывают в Цитадель.
Глава 3
Р'шейл спешила по широкому проходу в сторону Малого зала Цитадели, на ходу застегивая воротник своей зеленой туники трудницы. Она почти бежала вдоль увитой лозой кирпичной стены. Она опять опаздывала на прием, проводимый матерью, чем пополняла список своих непростительных грехов, за которые мать частенько устраивала ей головомойку.
Р'шейл не хотела присутствовать на приеме в честь назначения сестры Джакомины новой мистрессой просвещения. Ей вовсе не улыбалось проторчать весь вечер в Малом зале, осаждаемой бесконечными вопросами сторонниц матери о таких вещах, которые девушка совсем не стремилась выносить на публичное обсуждение.
Р'шейл была твердо убеждена, что у Джойхинии не было подруг — только сторонницы. Ей было ненавистно положение дочери члена Кворума. Р'шейл частенько жалела, что не родилась мальчиком — тогда бы она могла присоединиться к защитникам. Как было бы здорово освободиться от бремени чрезмерных амбиций матери!
Р'шейл достигла входа в Малый зал как раз в тот момент, когда стены Цитадели начали тускнеть. Наступало время затемнения. Некоторые из младших трудниц считали, что стены Цитадели принимались светиться изнутри перед каждым восходом и тускнели с заходом солнца благодаря некой магии. Послушницы просто полагали, что это происходило вследствие уникального архитектурного приема, который был недоступен пониманию трудниц. Р'шейл думала, что это больше похоже на правду. Сестры предпочитали не обсуждать подобные темы. Тарджа рассказывал, что сотни лет назад Цитадель была целым комплексом языческих храмов. Но, что бы там ни было, эти сияющие стены заливали даже самые укромные утолки сотен залов огромной крепости — величественной и строгой — мягким белым свечением. Наступающие сумерки также напомнили Р'шейл о том, что она опаздывает.
Когда девушка открыла тяжелую дверь Малого зала, до ее ушей донесся тихий звук голосов уже начавшейся мессы. Каждый вечер под руководством старших сестер в Большом зале собирались трудницы и послушницы, чтобы поблагодарить сестру Парам и Сестер-Основательниц за освобождение от пут идолопоклонничества. Р'шейл выучила слова Ежедневного благодарения еще будучи маленькой девочкой и прекрасно знала о наказании, грозящем той, кто будет произносить их без должного энтузиазма. Палка сестры Хэррит била аккуратно, но сильно и очень болезненно. Сегодня отсутствие Р'шейл на Благодарении было вызвано уважительной причиной — необходимостью явиться на прием.
Малый зал освещался сотнями свечей, противостоящими неизбежному затемнению, хотя стены только-только начали тускнеть, теряя мягкое сияние. Размерами Малый зал уступал Большому примерно в два раза, что предполагало возможность свободного размещения в нем около пятисот человек. Куполообразный потолок, поддерживаемый высокими элегантными резными колоннами, был безупречно выкрашен в белый цвет — не иначе как с целью скрыть безнравственные языческие фрески. Стены — как и все остальные стены в Цитадели — тоже были белыми и сделаны из того же странного материала, который тускнел и светился с постоянством и надежностью клятвы защитников. Р'шейл оглянулась и, направившись вдоль одной из стен, заметила на том конце зала разговаривающих Джойхинию, сестру Джакомину и кариенского посла. Какая удача, теперь она сможет убедить мать, что пришла вовремя. Р'шейл очень редко выказывала открытое неповиновение матери — она не была столь глупа, девушка предпочитала золотую середину между вызовом и уступчивостью.
Джойхиния подняла глаза и нахмурилась, поймав ее взгляд. Р'шейл оставила попытки затаиться, решив действовать открыто, — она приосанилась и двинулась прямо через толпу собравшихся сестер поприветствовать мать.
— Мама, — подойдя к Джойхинии, проговорила она, присев в почтительном книксене. — Прошу простить меня за опоздание. Я помогала одной из моих одноклассниц с учебой и, боюсь, потеряла счет времени.
Лучше уж так, чем признаться, что она опоздала, потому что Джордж Дрэйк обучал ее тонкостям процесса метания ножа. Р'шейл и в голову не приходило, при каких обстоятельствах это искусство могло бы ей пригодиться, но это было явно неподобающее для леди времяпрепровождение, поэтому она не могла устоять перед таким искушением. Р'шейл иногда беспокоила эта ее склонность делать то, что могло бы вывести Джойхинию из себя.
Матери не составило труда понять, что дочь говорит неправду, но она не подала виду, что раскусила ее ложь.
— Надеюсь, твоя одноклассница по достоинству оценила эту жертву, — Р'шейл опытным ухом уловила в словах тончайший сарказм. Джойхиния повернулась к послу и сказала: — Сэр Пайтер, позвольте представить вам мою дочь Р'шейл.
Р'шейл покорно сделала еще один книксен. Посол, плотный мужчина с ленивым взглядом карих глаз и утомленным выражением лица пресыщенного аристократа, поднес ее руку к губам и обозначил поцелуй, так и не коснувшись кожи губами. При поклоне его церемониальное оружие слегка звякнуло.
— Милое дитя, — проговорил он, откровенно разглядывая девушку с ног до головы. Р'шейл смущенно поежилась. — И, по словам вашей матери, — прилежная ученица.
— Я делаю все возможное, чтобы оправдать мамину веру в меня, милорд, — ответила она, подумав, что это, наверное, такая же чудовищная ложь, как и сочиненное до этого оправдание опоздания.
— Почтительна и очаровательна, — подвел итог лорд Пайтер, утвердительно кивнув. — Несомненно, однажды ваша дочь пойдет по вашим стопам, сестра Джойхиния. Полагаю, в недалеком будущем Кворум обогатится присутствием в его рядах двух поколений женщин рода Тенраган.
— Р'шейл изберет свой собственный путь, милорд. Для дочери я хочу только счастья.
Р'шейл не осмелилась возразить. Она имела меньшее представление о своем будущем, чем простой хитрианских раб, преимуществом которого было уже хотя бы то, что он знал, что является рабом.
— Вас должно вдохновлять, что на новом посту вас ожидают столь прилежные ученицы, — обратился посол к Джакомине.
Новая мистресса просвещения мрачно кивнула, а ее взгляд, обращенный на Р'шейл, было трудно назвать вдохновленным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов