А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Можно было еще долго лежать в траве, полной грудью
вдыхать эти чудесные запахи, слушать, как перекликаются иволги
в лесу, если бы не присутствие трех женщин, сидящих на траве
неподалеку от двух героев - эти особы облюбовали солнечную
лужайку для пикника. Что-то жуткое и неестественное было в их
фигурах. Все три были уже в летах, и их отнюдь не стройные
тела облекали классические белые туники. Взглянув на них,
Одиссей подумал, что где-то видел их раньше. После минутного
размышления он догадался, что перед ним сами Эвмениды((55)) -
адские существа античной эпохи, неумолимо карающие людей и
богов за измену и убийства. Встреча с ними не предвещала
ничего хорошего. Однако если уж самой судьбе было угодно
столкнуть вас с тремя сестрами лицом к лицу, надлежало
держаться скромно, но в то же время естественно, и
разговаривать вежливо, избегая излишней вычурности и
куртуазности, чтобы ничем не прогневить их.
- О! Это Эвмениды, мои старые знакомые! - воскликнул
Одиссей, направляясь к трем сестрам. Ахиллес пошел следом за
ним.- Здравствуйте, Тисифона и Алекто! Здравствуй, Мегера!
Кажется, вы проделали неблизкий путь из старой доброй Эллады.
- Здравствуй, Одиссей,- ответила Алекто. Это была высокая
и худая женщина с крупными, мужскими чертами лица; ее
волнистые седые волосы были аккуратно уложены в пучок. Нацелив
на Одиссея свой орлиный нос, которому мог бы позавидовать не
один знаменитый полководец или политик, и не сводя с героя
круглых немигающих серых глаз, она добавила: - Мы знали, что
ты пойдешь именно этим путем, и ожидали тебя здесь.
- Но как вы могли предугадать это? - спросил удивленный
Одиссей.- Никто, кроме ведьм, не знал, куда мы направились.
- Мы ведь в близком родстве с ведьмами,- сказала Алекто.-
Мы побывали на Кухне Ведьм и там узнали, что вы пошли прямо
через этот луг, который зовется Лугом Интерлюдий. Сюда закрыта
дорога злу, в какие бы одежды оно ни рядилось; вот почему мы
вынуждены были изменить свой облик. Мы сейчас не при полном
параде, как видишь; однако обратное перевоплощение займет лишь
несколько минут, и мы снова будем выглядеть как надо...
- О, нет, вещие девы! Что вы! Вам к лицу любой наряд,-
быстро ответил Одиссей.- А вот и мой друг Ахиллес. Иди к нам,
Ахиллес. Ты знаком с этими дамами?
Ахиллес медленно, осторожно приблизился и встал рядом с
Одиссеем.
- Кажется, мы уже встречались, когда я навещал
Ореста((56)),- застенчиво проговорил он.- Но что привело вас
сюда, о неразлучные сестры, и зачем вам понадобилось
разыскивать Одиссея?
- Мы искали не Одиссея, а _тебя_! - раздался резкий голос
Тисифоны.
Ахиллес заметно побледнел:
- Меня?.. Но что я такого сделал?..
- Мы должны настичь Фауста и пропавшую женщину, которая
сейчас находится вместе с ним - ее-то мы и ищем. Я имею в виду
твою жену Елену,- ответила Алекто.
- А зачем вы ищете Елену? - спросил вконец растерявшийся
Ахиллес.
- О, мы не имеем ничего против нее лично. В этой истории
она выступает как невинная жертва обмана, которая должна быть
возвращена обратно в царство Аида. Мы как раз представляем
службу Трудоустройства и Размещения Персонажей Античности,
прибывающих в этот мир. Аззи Элбуб, демон, укравший Елену,
нарушил целый ряд важнейших правил, когда взял Елену из
подземного царства. Он не имел никакого права переносить ее в
современный мир. Мы строго следим за тем, чтобы подобных
нарушений было как можно меньше, и исправляем те, что уже
совершены. Мы собираемся вернуть Елену тебе... Но что с тобою?
Ты как будто не рад этому?
- О нет, напротив, я очень рад! - воскликнул Ахиллес,
хотя в глубине своей души он отнюдь не был в том уверен.- Я и
сам явился сюда для того, чтобы ее разыскать.
- Это хорошо,- одобрила Алекто.- По правде говоря, я не
была уверена в твоих намерениях. Слишком много древних героев,
покинув царство Аида, начинали вести себя отнюдь не так, как
подобает отважным мужам. Они слонялись по Земле без дела,
предаваясь обжорству и лени, позабыв о своем долге и упиваясь
всеми радостями вновь обретенной жизни, всеми наслаждениями,
доступными тем, кто имеет телесную оболочку.
Ахиллес что-то неразборчиво пробормотал в ответ.
Они проговорили еще несколько минут - дольше беседовать
им не позволяло время: ведь двум героям предстояло отправиться
на поиски Елены, и им нельзя было тратить драгоценные
мгновения на пустую болтовню.


* ЧАСТЬ V. МАРЛО *
1
День 30 сентября 1588 г., весьма замечательный день в
жизни Лондона выдался на редкость хмурым, но безветренным. В
этот самый день Саутворкский "Театр Розы" открыл свой новый
сезон премьерой "Доктора Фауста" - пьесы, в которой главную
роль предназначалось сыграть Эдварду Аллейну. Это
представление, конечно, было не единственным важным событием в
жизни города; однако нужно отметить, что "Доктор Фауст" был
первой пьесой, поставленной Театром после того, как над
Лондоном в очередной раз пронеслось черное дыхание моровой
язвы. Подобное обстоятельство придавало спектаклю особую
прелесть в глазах публики, и дирекция труппы ожидала полного
аншлага. Знаменитый "Пир во время чумы" еще не был написан в
то время; но показное веселье горожан, еще не оправившихся от
всех бед, которые приносит с собой страшная болезнь, могло бы
послужить прообразом пушкинской трагедии.
Невзирая на непогоду, люди стекались к театру со всех
концов Лондона и даже из весьма отдаленных от города
предместий - из Грейвслайнса, Свис Котеджа и Хэмптон Корта, из
Шефердс Милла и Рейндирс Хида, из Бэксби и Велтеншира. Они
переправлялись через Темзу на паромах и нескончаемой вереницей
брели по Лондонскому Мосту. Еще до вечерней зари целые толпы
собрались на площади, и теперь все ждали лишь сигнала трубы,
возвещающего начало представления.
Мак и Мефистофель материализовались в одном из лондонских
трактиров накануне премьеры.
- Господа! - воскликнул трактирщик, весьма удивленный
неожиданным появлением двух мужчин на том самом месте, где еще
секунду назад - он мог поклясться в этом - никого не было.- Я
что-то не видел, как вы сюда вошли.
- Наверное, потому, что вы в это время любезничали со
служанкой,- ответил Мефистофель.
- О, нет, сэр! Я был вот здесь, за этой стойкой - чистил
медную посуду и болтал с матушкой Хенли, которая каждый день
снабжает нас отличной провизией...
- Если вы не заметили, как мы вошли - так что с того? Уж
не хотите ли вы сказать, что мой друг и я прибегли к
волшебству, чтобы попасть в ваш убогий трактир? - осведомился
Мефистофель.
- Ни в каком случае, господин мой! - воскликнул
трактирщик.- Зачем тратить время на колдовство, если дверь в
наше заведение всегда открыта! Чем могу служить вашей милости?
- Принесите-ка бутылку мальвазии - самой лучшей, которая
у вас найдется,- сказал Мефистофель.- Что вам заказать,
доктор? - спросил он Мака.
Мак все еще не мог опомниться после головокружительного
перелета в Лондон. События следовали друг за другом слишком
быстро, и его уму было не под силу охватить их разом - все
путалось и мешалось в голове Мака, которому не дали ни часа
отдыха после флорентийского эпизода. Немало хлопот и неудобств
доставляла Маку его одежда, подобранная не по размеру.
Мефистофель на этот раз сам занялся подбором костюма для
своего героя: он переодел Мака во время их волшебного
путешествия во времени и пространстве, но, имея в запасе
слишком мало времени, сделал это весьма небрежно. Мефистофель
подтолкнул своего рассеянного спутника к свободной кабинке на
две персоны. Мак, заметив, что трактирщик глядит на него,
очевидно, ожидая приказаний, очнулся от грез.
- Мальвазия?.. Прекрасно,- сказал он.- Хозяин, я,
кажется, заметил пирог с дичью у вас на полке буфета.
- Да, сэр. Так оно и есть, сэр.
- Принесите нам две порции,- распорядился Мак, бросая
взгляд на Мефистофеля: ему казалось, что, вдобавок ко всем
неудобствам при путешествии в Лондон, его забыли покормить
перед отправлением.
- Да, и еще полкаравая пшеничного хлеба,- прибавил
Мефистофель с любезной улыбкой.- Скажите, любезнейший, не
заходил ли к вам сегодня утром ученый доктор Джон Д?
- Ах, сэр, как вам сказать, сэр... Его еще не было, но он
обязательно заглянет к нам, ведь сегодня у нас есть рыбный
пирог и картофельное пюре - его любимые кушанья. Он вряд ли
сможет уйти, не отведав этих блюд, тем более, что он скоро
уедет в Богемию, ко двору тамошнего короля - если, конечно,
верить тому, что говорит кумушка Молва.
- Гм... Если вы водите дружбу с этой кумушкой, любезный,
то спросите у нее, насколько сурово мы с приятелем обходимся с
нерасторопными трактирщиками, забывающими о деле за болтовней.
- Слушаю, господин. Я сам пригляжу, чтобы вам немедленно
подали завтрак,- сказал трактирщик и громко крикнул: - Полли!
Накрывай стол для этих господ, да поживее!
И он вернулся к своей стойке; из заднего кармана его
широких панталон высовывался край ветоши, которой он чистил
посуду.
- Где мы? - спросил Мак, когда они с Мефистофелем
остались одни.- И почему с нами нет Маргариты?
- Я оставил ее в моей приемной в Лимбе,- ответил
Мефистофель.- Для того, что вам предстоит совершить сегодня,
присутствие женщины вовсе не понадобится. Что касается вашего
первого вопроса, я с удовольствием отвечу на него. Мы в
Лондоне, в году 1588. Этот год был богат событиями для Англии,
а также и для вас...
- Для меня? - воскликнул удивленный Мак.- Почему?
- Потому, что сегодня состоится премьера одной пьесы,
посвященной вам. Я имею в виду "Трагическую историю доктора
Фауста", разыгранную труппой графа Ноттингемского, с
бесподобным Эдвардом Аллейном в главной роли. Возможно, вы уже
смогли кое-что об этом узнать, занимаясь опытами по спирито-
некромантической магии((57)) в Кракове.
- О, да,- произнес Мак с важностью - ему очень хотелось
показать перед Мефистофелем свою ученость, и, похоже, на сей
раз ему представился подходящий случай.- Конечно, я знаю о
ней. Это самая известная пьеса обо мне. И вы перенесли меня в
Лондон, чтобы я мог присутствовать на премьере. Как это
любезно с вашей стороны, дорогой Мефистофель!
Мефистофель приподнял одну бровь - очевидно, реплика Мака
сильно удивила его.
- Однако... Я перенес вас сюда отнюдь не затем, чтобы вы
глазели на сцену, сидя в партере, и вместе с остальной
публикой аплодировали красивой лжи, на которую все поэты
большие мастера. Здесь вас ждет важное дело.
- Хорошо,- сказал Мак,- я готов. По правде говоря, я
догадывался, что эта премьера - не единственный повод для
такого далекого путешествия. Итак, что мне предстоит сделать?
- Слушайте же,- ответил адский дух - и тут же вынужден
был умолкнуть, потому что к ним подошла служанка с подносом в
руках. На подносе лежали два куска пирога, фаршированные мясом
перепелок, полкаравая хлеба из овсяной муки, и стоял кувшин с
мальвазией - обыкновенным vin ordinaire((58)) из Бордо.
Впрочем, вряд ли можно было ожидать лучшего от простого
лондонского трактира в то тревожное время, когда испанский
флот подошел к британским берегам((59)), когда в столице
Англии свирепствовала чума, а герцога Гиза, засевшего в
Схвенингене со своими тридцатью тысячами воинов, отделял от
Англии только пролив Ла-Манш.
Мак и Мефистофель принялись за еду; аппетит у обоих был
отменный, и вскоре на подносе не осталось ничего, кроме
опорожненного кувшина. Тогда Мефистофель отодвинул от себя
пустую тарелку и негромко произнес:
- Итак, выслушайте меня, доктор. Речь пойдет о том, что
вам предназначено совершить.
- Я весь внимание,- ответил Мак.
- Автор этой пьесы - Кристофер Марло,- начал
Мефистофель.- Само собой разумеется, он будет присутствовать
на премьере. По окончании спектакля - который, к слову
сказать, будет иметь небывалый успех - Марло встретится с
одним человеком, с которым у него произойдет весьма важный
разговор.
- Ага! - многозначительно произнес Мак, хотя он и не
понимал, к чему Мефистофель ведет свою речь.
- Этого человека зовут Томас Вальсингам. Они с Марло
старые приятели. Отец Томаса, Сэр Фрэнсис, занимает должность
первого министра королевы Елизаветы. Будучи помощником
королевы во всех ее делах, он возглавляет секретную службу и
держит в своих руках нити всех крупных интриг, которых немало
было начато в этот грозный для Европы год.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов