А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И вот однажды в Карад-Ллан заявился чокнутый, но бодрый для своих лет старичок – барон Кейл, с отрядом наемников и древней картой, нуждавшейся в истолковании.
Лайам излагал историю нехотя, в общих чертах, опуская подробности. Карта барона указывала путь к некой долине, затерянной в Королевских горах и некогда принадлежавшей какому-то Тандеру, то ли герцогу, то ли князю. Кейл вообразил, что долина эта битком набита сокровищами, и потому за хорошую плату нанял крепких людей, надеясь с лихвой возместить все расходы. Он сманил с собой и Лайама, потому что тот сумел прочесть все надписи на древнем пергаменте, ибо хорошо знал многие – и даже полузабытые – наречия и языки.
Сперва эта затея всем участникам экспедиции казалась чем-то вроде прогулки, сулящей по завершении каждому несметные барыши, но, разыскав долину, они обнаружили, что князь Тандер вовсе не почивает в золотом, усыпанном драгоценностями саркофаге, а жив и здоров. Причем не только здоров, но силен, опасен, непредсказуем и очень коварен, ибо это не человек, а бог. Бог, сошедший с ума и заточенный в укромной долине своим отцом, Повелителем Бурь.
После множества перипетий, в которые Лайам предпочел не вдаваться, Тандер поймал авантюристов в ловушку, и чтобы выбраться, им пришлось вступить с ним в борьбу, в результате которой безумный бог был убит. Участие самого Лайама в этом деянии было скромным – он всего лишь нашел оружие, способное его уничтожить. Роковой каменный шип создали духи воздуха, обращенные Тандером в рабство. Впрочем, для многих авантюристов экспедиция закончилась также трагично. Из всего состава ее выжили только двое – капитан наемников и Лайам.
– Не понимаю, – сказал Кессиас, выслушав историю до конца, – что же за помощь вы оказали богам?
– Боги хотели, чтобы безумца убили. Тандер был опасен, как бешеная собака. Его мощь, коварство и непредсказуемость угрожали всем – и людям, и небесам. Но Повелитель Бурь не мог сам убить своего сына.
Кессиас покачал головой:
– Но если бог не мог убить бога, то как удалось это вам?
Это был вопрос, и Лайам не раз его себе задавал, удирая из злосчастной долины.
– Тут дело не в силе, – туманно пояснил он, – а в воле и правоте. Я и сам не все до конца понимаю. Повелитель Бурь пытался мне что-то растолковать, но…
Проворчав нечто невнятное, Кессиас потянул к себе кружку.
– Я и не знал, что боги могут сходить с ума.
– И я не знал, – эхом отозвался Лайам. Он видел, что Кессиаса его рассказ удовлетворил очень мало, но то же самое он мог бы сказать и о себе. Некоторые детали той авантюры для него до сих пор оставались загадкой, а воспоминания о ней томили и не давали спать по ночам. Со временем Лайаму удалось от них постепенно избавиться. Неунывающий капитан наемников сколотил отряд из отчаянных молодцов, и Лайам откочевал с ними к югу, где впоследствии и познакомился с Палицей. Теперь же вся душа его опять разболелась и ныла, словно старая рана по приближении холодов.
Раздался звон башенных колоколов. Лайам насчитал восемь ударов. Повествование заняло куда больше времени, чем он полагал.
– Когда вы договорились встретиться с матушкой Джеф?
– В девять, но я, пожалуй, пойду прямо сейчас и проверю, все ли готово.
– Слушайте, а вправду ли там необходимо ваше присутствие? Может, матушка Джеф сама с этим призраком справится? Подумайте, Ренфорд. Вы что-то неважно выглядите.
Лайам жутко устал, и это, конечно, нетрудно было заметить. Он хотел огрызнуться, но в голосе Кессиаса звучало нечто большее, чем дежурная вежливость.
– Со мной все в порядке, – заверил он вяло, – и потом, я действительно думаю, что без меня там не обойтись. Я хочу задать Двойнику пару вопросов, прежде чем матушка Джеф сделает все остальное.
– Ну, если так, то ладно. Только не забывайте, что завтра утром вам нужно явиться в храм.
– Не беспокойтесь, я ничего не забуду. – Лайаму не хотелось развивать эту тему, и он поднялся из-за стола. – А вы не забудьте прислать в мертвецкую Боулта.
– Непременно, – ухмыльнулся эдил. – Ему стоит что-нибудь с собой прихватить?
– Прихватить?
Эдил указал на меч Лайама, прислоненный к стене:
– Что-нибудь в этом роде, Ренфорд. Лайам, ощущая некоторую неловкость, прицепил оружие к поясу.
– Пожалуй, не надо. Разве что дубинку – на всякий случай. Но вряд ли она пригодится.
– Ладно, он сам сообразит, что ему взять.
– Хорошо. Встретимся завтра утром.
Кессиас кивнул и коснулся рукой лба:
– До завтра.
Проигнорировав этот жест, Лайам побрел к выходу из таверны.
Матушка Джеф открыла дверь сразу же после стука и буквально рывком втащила его в свою комнатенку.
– Слушайте, Ренфорд, я уже думала, что вы никогда не придете!
– Я пришел даже раньше, чем обещал, – изумился Лайам, но старая ведьма словно не слышала его слов. Лицо ее выражало сильное беспокойство. – Все ли готово?
– Готово? О да, все готово, конечно, все. Но я начинаю подумывать, не бросить ли нам эту затею.
Лайам оторопел, но счел за лучшее рассмеяться, хотя бы для того, чтобы унять собственную тревогу.
– Бросить? Матушка Джеф, неужели встреча с призраком так вас пугает?
– Меня пугает вовсе не встреча с призраком. – Ведьма быстро взглянула на дверь мертвецкой. – Меня пугает то, что мы хотим его задержать. Показать заплутавшему привидению его тело – это доброе дело. Но вставать у него на пути… Чем дольше я думаю, тем меньше мне это все нравится. Призраки – существа ненадежные, и известно о них мало. Кто знает, что он может выкинуть в этот момент? В Саузварке сейчас происходят очень странные вещи, и наш призрак может оказаться не просто призраком, а…
Матушка Джеф резко оборвала последнюю фразу, и Лайам насторожился.
– Что вы хотите этим сказать?
Искательница теней явно пребывала в смятении. Она опять с опаской взглянула на дверь мертвецкой, потом перевела взгляд на Лайама и шепотом произнесла:
– Я хочу сказать: а вдруг этот призрак как-то связан с неприятностями на Храмовой улице? Что, если он является частью происходящего, как все эти кометы и незримое воинство? Что, если это не призрак, а посланец богов?
Лайам едва не расхохотался.
“Вы ничего не понимаете, – хотелось крикнуть ему. – Сейчас я работаю на богов. Вам не о чем беспокоиться”.
Но вместо этого он успокаивающе коснулся руки старухи:
– Матушка Джеф, мне в голову не приходит ни одной причины, по которой боги могли бы желать, чтобы неприкаянный призрак шлялся по городским улицам. Обрести успокоение – его законное право. А чтобы вы не волновались, я торжественно обещаю: если появится хоть малейший намек, что нам не под силу его задержать, то мы не станем и пытаться это проделать. Мы просто позволим ему уйти. Хорошо?
Ведьма оттолкнула его руку и отвела взгляд.
– Ну хорошо, хорошо. Ума не приложу, с чего это вдруг я сделалась такой пугливой. Зима, что ли, в этом году выдалась чересчур отвратительная; она, наверно, и действует мне на нервы.
– Она на всех действует, матушка. Итак, нужна ли вам сейчас моя помощь?
Презрительно фыркнув, матушка Джеф выпрямилась и направилась к двери мертвецкой.
– Нам надо доставить тело на место. Маску я уже приготовила. Вы как, сможете его отнести?
Ведьма остановилась и оглянулась, ожидая ответа.
– Я? – растерялся Лайам, но тут во входную дверь постучали, избавив его от необходимости отвечать. Затем, не дожидаясь приглашения, в комнату шагнул Боулт, отмахиваясь от привратника, громко выражавшего свое недовольство.
– Суд закрыт! – крикнул старик, не решаясь, однако, войти. Заметив матушку Джеф, он затрясся от злости. – И ты это знаешь, женщина! И нечего тут таскаться каждую ночь и устраивать всякие сборища!
– Убирайся! – крикнула в ответ ведьма. – Проваливай отсюда, мошенник! Возвращайся к своему горшку и своей лежанке – там тебе самое место! Пошел!
Боулт захлопнул дверь, пресекая дальнейший спор, и улыбнулся Лайаму:
– Добрый вечер, квестор.
– Здравствуйте, Боулт.
– Доброго вам здоровья, матушка Джеф.
– Это еще кто такой? – сердито спросила ведьма, неодобрительно косясь на боевой арбалет, выглядывающий из-за плеча стражника. – Он что – знакомец вашего вора?
– Нет, – коротко ответил Лайам, потом, спохватившись, добавил: – Это тот человек, который поможет нам перенести тело. Не так ли, Боулт?
Убрав с лица усмешку, Боулт изобразил поклон:
– Конечно, квестор. Я к вашим услугам. О каком теле идет речь?
– А, это тот самый молодчик, что разбудил меня в прошлую ночь, – проворчала матушка Джеф и отворила дверь, возле которой стояла. – Вот об этом, приятель.
Мужчины следом за ведьмой вошли в мертвецкую и подошли к столу, на котором лежал труп Двойника. Тело выглядело пристойно, так как было до шеи обмотано белой тканью, а на груди мертвеца, под скрещенными руками, лежала изогнутая пластина свинца.
– Мы сможем похоронить его сразу же после того, как душа вернется на место, – сказала старуха, указывая на саван.
– А, так вот это кто, – сказал Боулт, вглядевшись в лицо мертвеца. – Мы что, понесем его к Фаю?
– Да, – ответил Лайам. Он приготовился было давать дальнейшие разъяснения, но стражник просто кивнул:
– Хорошо. Мне следует потом позабыть про это?
– Про это – не обязательно. Про то, что будет позже, – возможно.
– О чем это он? – спросила матушка Джеф.
– Мне уже случалось несколько раз поступать в распоряжение квестора Ренфорда, – подмигнув, сообщил Боулт, – но я совершенно не помню, что же тогда происходило. Этак я вообще могу забыть, кто он такой.
Шуточки стражника явно злили старуху, но Лайам лишь рассмеялся:
– Как вам будет угодно, Боулт. Ну а пока что нам нужно доставить это, – он указал на труп Двойника, – в Щелку.
Боулт пожал плечами:
– Ладно. А как вы думаете, привратник об этом забудет?
– К чертям привратника! – вскричала, не выдержав, матушка Джеф. – Меньше будет совать свой нос в чужие дела!
М-да, о привратнике Лайам как-то и не подумал. Прослыть похитителем трупов ему никак не хотелось. Как не хотелось и волочь мертвое тело в обход громадного здания по запутанным улочкам.
– А здесь какого-нибудь другого выхода нет?
Матушка Джеф покачала головой, но Боулт указал на окно.
– Можно спустить его отсюда.
К удивлению Лайама, старуха не возражала.
– Валяйте, раз уж вам такая возня по душе, И, не дожидаясь ответа, старуха вышла. Мужчины недоуменно переглянулись, затем взялись за труп.
Мертвец оказался намного легче, чем ожидал Лайам; недвижное тело совсем не казалось окоченевшим, запаха тления от него тоже не исходило. Если бы не розоватое пятно, выступавшее из-под свинцовой пластины, можно было подумать, что Двойник просто спит. Они переложили покойника на ближайший к окну стол. Боулт отодвинул защелку, отворил ставни и выглянул в чернильную тьму.
– Можно его сбросить, – с непроницаемым, видом предложил он. – Здесь не так уж и высоко, а он все равно ничего не почувствует.
– Нет, вам никто его сбрасывать не позволит! – гневно вскричала матушка Джеф, возникшая на пороге. В руках она держала моток веревки. – Интересно, как бы вам понравилось, если бы так обошлись с вашим трупом, а, стражник?
– Я просто пошутил, – отозвался Боулт – столь кротко, что Лайам опять чуть было не расхохотался. Он отобрал у ведьмы моток и принялся его распускать; старуха тем временем не унималась.
– Он пошутил! – гнусаво бормотала она. – Он просто-напросто пошутил – каково это слышать! Вы бессердечный чурбан, Боулт из Кросетона, и вы должны стыдиться себя!
– Как это вы узнали, откуда я родом?
– Это сейчас неважно, – вмешался Лайам. Хотя, надо признаться, он и сам был удивлен. – Лучше помогите обвязать тело веревкой.
Закутанный в саван и перевязанный труп Двойника стал смахивать на тюк парусины; теперь Лайаму легче было смириться с мыслью, что через какой-то миг им придется опустить этот тюк в непроглядную тьму.
– Уверена, что в Кросстоне ничего такого не делают, – пробурчала матушка Джеф.
– Там много чего делают, – возразил Боулт. – По крайней мере, покойников мы сжигаем, а не хороним.
– А где находится Кросстон? – спросил Лайам. Он вдруг осознал, что все они сейчас говорят лишь для того, чтобы говорить, – совсем как солдаты перед сражением.
– Нигде, – съехидничала матушка Джеф, снимая с тела пластину и помогая вывалить тюк за окно, пока мужчины придерживали концы веревки.
– На севере, в сутках езды отсюда, – проворчал Боулт, стравливая свою веревку, чтоб ноги Двойника пошли вниз вперед головы.
– На большом перекрестке, – фыркнув, сообщила матушка Джеф. – Можете вы себе такое представить? Город стоит на перекрестке, потому они и назвали его Кросстоном. Будто бы не могли выдумать чего поумней!
Завернутые в саван ноги покойника ткнулись в булыжную мостовую; веревка, которую держал Боулт, провисла. Лайам стал медленно стравливать свой конец, пока и тот не провис.
– А Саузварк? – спросил Боулт. – Это что, такое уж умное название, матушка?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов