А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Сухая мумия четырехпалого создания с недлинным хвостом, меньше всего напоминающая рядового Мак-Альпина.
Несколько секунд Дана не могла оторвать взгляд от этого фантасмагорического зрелища, потом подняла глаза на медика.
Бедный доктор смотрел на носилки с таким испуганным и обиженным выражением (словно на невесту, решившую изменить ему прямо на свадебной церемонии), что заподозрить его в заведомой мистификации было попросту невозможно. Похоже, исчезновение подотчетного тела стало для него такой же шокирующей неожиданностью, как и для Скалли. Наконец, врач скинул оцепенейте. .
- Что за дурацкие шутки?! - Фойл развернулся в сторону подсобки. - Рядовой Джексон, где вы там, черт возьми! Кто здесь еще был? Почему, черт возьми, забрали тело? Почему я об этом не знаю?..
Дана молчала. Это судьба думала она. Раз уж неприятности начались, то так просто они не закончатся. Жди новых сюрпризов,. Во всяком случае, до тех пор, пока специальные агенты ФБР Дана Скалли и Фокс Малдер остаются в этом лагере…
* * *
Шагая следом за рядовым Данхэмом и разглядывая с высоты своего роста выбритую до синевы макушку славного воина, Призрак невольно вспоминал портрет морского пехотинца с плаката. Фокс видел этот плакат в призывном участке, куда его невесть каким ветром занесло несколько лет назад: блестящий красавец в пятнистой маскировочной форме, очень мускулистый и с непропорционально маленькой головой, состоящей наполовину из мощной шеи. Эта лапочка улыбалась потенциальным призывникам, трогательно прижимая к груди автоматическую винтовку «М-16». Большой яркий плакат, в три краски… Трудно было представить человека, имеющего меньше общего с тем плакатным героем, чем Гарри Данхэм. Маленький, щуплый, одетый в слишком свободно сидящую на нем полевую форму, рядовой представлял собой живой вызов общественному мнению о людях, составляющих костяк славных ВМС Северной Америки, - морских пехотинцах. Фокс, скромно причисляющий себя к людям «несколько выше среднего роста», чувствовал себя рядом с Данхэмом пожарной каланчёй. Тем не менее, насколько можно было понять из рассказа вдовы Мак-Альпина, до перевода в этот лагерь Данхэм чувствовал себя в морской пехоте, как рыба в воде.
- Вы знали Джека Мак-Альпина? - поинтересовался Малдер, спускаясь следом за рядовым по металлической лестнице.
- Да, немного, - Данхэм даже не повернул головы.
- Его вдова говорит, что вы были друзьями.
- Раньше мы служили с ним в одном отряде.
- Как вы думаете, отчего он мог покончить с собой?
- Не могу сказать, сэр.
- Не можете - или не хотите?
- Мы пришли, сэр.
Солдат склонился над замком сетчатой двери импровизированного загона - изолятора, напоминающего полицейский «обезьянник», воздвигнутый почему-то точно в геометрическом центре просторного подвала. Замок щелкнул, и через мгновение дверь распахнулась.
- Если что - я буду рядом, - отстранено бросил Данхэм.
Малдер вздохнул и шагнул в изолятор.
Хотя от внешнего мира «камеру» отделяли лишь ажурные загородки, сплетенные из толстой проволоки, у Малдера создалось впечатление, что внутри значительно темнее, чем снаружи. Может быть, это ощущение усиливалось благодаря присутствию заключенного - огромного иссиня-черного негра, закутанного в какие-то бесформенные накидки с темно-красным растительным орнаментом.
Фокс поежился.
- Мистер Бове? Меня зовут Малдер, я из ФБР. Я мог бы задать вам пару вопросов?
Гаитянин, сидящий прямо на полу в дальнем конце загона, где лежал самый густой полумрак, еле заметно кивнул.
- Вы можете что-нибудь рассказать о двух морских пехотинцах армии США, которые покончили с собой? - Фокс собирался начать разговор совсем иначе, но сейчас все подготовленные заранее слова как-то разом вылетели у него из головы.
Чернокожий поерзал, поудобнее устраиваясь в позе лотоса.
- Какое ужасное несчастье, - произнёс он хрипловатым сорванным басом с явным сарказмом. - И что из этого?
При каждом слове с губ Вове срывалось облачко пара, хотя, как машинально подметил Малдер, в подвале было не так уж и холодно.
- Не думаю, что все так просто…- позволил предложению многозначительно повиснуть в воздухе.
Надеюсь, вы не обвиняете меня? Как я могу иметь отношение к их смерти, если я заперт здесь, в клетке?
- Я полагал, что вы мне об этом и расскажете. - Малдер вынул из кармана бумажный пакет и, достав несколько фотографий, веером протянул их заключенному. - Первые два снимка - с мест смерти солдат. А раковина была найдена под домом у одного из покойных. Что это за символ?
- Зачем? - Бове склонил голову к плечу. - Какая выгода от всего этого лично вам?
- Я просто хочу узнать правду…- Малдер почувствовал, что его спрашивают не о том, но правильные слова отчего-то никак не находились- У одного из пехотинцев осталась жена, она запугана еще сильнее, чем он. Думаю, женщина заслуживает того, чтобы ее успокоить.
Гаитянин кивнул, соглашаясь.
- Пожалуй, вы правы. Я скажу. Этот символ называется «локо-муа», знак перекрестка двух миров. Зеркало, в которое заглядывает человек, желающий увидеть свое истинное «я». - Бове снизу вверх посмотрел на Малдера. - Судя по всему, вашим морпехам очень не понравилось то, что они смогли разглядеть в зеркале.
Малдер моргав пожевал губами. Что-то ещё нужно было спросить… Ах да, точно - для полноты картины…
- Полковник Уортон утверждает, что месяц назад вы вызвали беспорядки.
Эбеново - черное лицо закаменело.
- Моя страна была рождена из крови рабов. Свобода - единственное наше истинное достояние.
- То есть, защищая свою свободу, вы готовы убить?
- Уортон не дает нам вернуться на родину. Это все, чего мы хотим.
- Очень интересно! Скажите, а…
Договорить Малдеру не дали. Металлические ступени, ведущие наверх, задребезжали, и стремительно слетевшая по лестнице Скалли пулей ворвалась в «обезьянник».
- Малдер, я должна срочно с тобой поговорить!.. - взволнованно начала она.
- Женщина пришла сообщить вам, что тело пехотинца исчезло, - сообщил со своего места Бове.
Дана осеклась, и подозрительно воззрилась на чернокожего революционера.
- Откуда вы знаете?
- Это духи, - проговорил Бове и легко поднялся. Лампочка, висящая на длинном пыльном шнуре за пределами изолятора, оказалась точно за спиной гаитянина, окружив его силуэт желтоватым ореолом. - Лоа предупреждает вас…
- Кто-то похитил труп Мак-Альпина и подменил его чем-то вроде трупа большой собаки, - бросила Малдеру Дана, зачарованно глядя на гаитянина.
- Предупреждают только один раз, - прогудел заключенный, приближаясь. - Если вы не уедете, вас ничто не спасет…
Малдер с некоторой опаской посмотрел на Бове. Теперь Фоксу стало понятно, почему в начале встречи новоиспеченный революционер предпочел отвечать на вопросы сидя: сейчас задирать голову приходилось уже федеральному агенту.
- Пойдем-ка отсюда, Скалли, - проговорил он, подхватил оцепеневшую напарницу под локоть и вытолкнул из камеры.
Окружное шоссе номер десять
Фолкстоун, штат Каролина
День первый
- …Ну, и как ты думаешь, что в действительности произошло сегодня в лагере? - поинтересовался у сидящей за рулём Скалли Малдер, задумчиво вертя в пальцах купленный у паренька тряпичный «амулет».
Ночь уже успела вступить в свои права, и фары машины то и дело выхватывали блестящие от недавнего дождя участки асфальта, деревья на обочине, какие-то кусты… На ночном шоссе, прямом, как стрела, было тихо и пустынно - ни одной машины, ни одного огонька впереди или сзади. В это время года в западной Каролине темнеет слишком рано. Холодный воздух был прозрачен и свеж, и над дорогой сверкали и переливались крупные яркие звезды. На секунду Малдеру показалось, что он узнал треугольник Ориона. Накатил внезапный острый приступ ностальгии по детству, по тем годам, когда звезды еще не пугали своей чуждостью…
- Судя по всему, это Бове подменил тела, - не отрываясь от дороги, высказала свою версию Скалли.
- Тогда он просто Гарри Гудини. Хорошенький фокус - подменить тела, второй месяц не покидая изолятора.
- Ну, тогда он попросил сообщника.
- А охрана? В морге нет никаких следов постороннего проникновения, охрана же в лагере поставлена очень неплохо. - Малдер повесил расшитый бисером мешочек на приборную панель и устало откинулся в кресле.
- Неужели ты будешь настолько умным и проницательным, что допустишь возможность участия в этом деле какого-то духа?
- Да нет, это я на всякий случай. Не хочу упускать даже самые безумные варианты. .. - Малдер поймал себя на том, что снова невесть почему оправдывается, и замолчал.
- Вуду действует только тогда, когда верующие боятся, - наставительно сказала Скалли. - Ты обратил внимание, как этот тип, Бове, пытался нагнать на меня страху? Готова признать, этот человек умеет говорить весьма убедительно. Но волшебства во всем происходящем не больше, чем в подмагниченных игральных костях…
Фокс хотел ответить, но в этот миг фары автомобиля выхватили из темноты, всего в нескольких метрах от капота машины, странную фигуру, медленно, шаркающей походкой плетущуюся по самому центру шоссе.
- Осторожно! - крикнул Малдер, но Скалли уже ударила по тормозам. По инерции машина развернулась поперек движения и встала.
Человек впереди продолжал механически переставлять ноги, словно не слышал визга тормозов у себя за спиной.
Малдер распахнул дверцу и шагнул к едва не угодившему под колеса типу:
- Эй, приятель!
Призрак ухватил парня за плечо. Хотя машину вела Скалли, Фокс испытывал самое настоящее негодование автолюбителя, едва не угодившего в аварию по глупости очередного пешехода.
Человек развернулся, словно на шарнирах - сразу всем телом, без всякого сопротивления.
Призрак и подоспевшая Дана рефлекторно отшатнулись.
Перед ними стоял рядовой Мак-Альпин: худой, бледный, с разбитой в кровь физиономией и отсутствующим выражением идиота, но несомненно - живой.
Психиатрическая лечебница
Фолкстоун, штат Каролина
День второй
- …Он не разговаривает, не реагирует на голос, прикосновение и боль. - Скалли посмотрела на молодого мужчину, раскачивающегося из стороны в сторону за толстым небьющимся стеклом с односторонней прозрачностью, и решительно закончила:
- Невропатологи считают, что сильное сотрясение мозга вызвало у Мак-Альпина амнезию.
- Меня сейчас больше интересует то, как он сумел вернуться к жизни. - Малдер задумчиво потеребил пуговицу воротника.
Похоже, местные истопники подошли в этом году к своим служебным обязанностям с излишним рвением; в небольшой служебной комнате было жарко и душновато, словно на летнем солнцепеке в ЛА. Улучшению душевного здоровья такой микроклимат способствует, что ли?.. Фокс вздохнул. Дана смотрела на него внимательно и строго, как доктор на хронического больного, снова нарушившего режим..
- Скорее всего, рядовой никогда и не умирал. Лейтенант Фойл допустил непростительную ошибку, когда подписал свидетельство о смерти, но с парой подобных случаев я сталкивалась. Ничего сверхъестественного.
- Ты получила копии анализов его крови?
- Получила. - Дана зашелестела бумагами. - Большая часть показателей в норме. Эритроциты, красные и белые кровяные тельца… Одно только странно: согласно данным, полученным лабораторией, в криви Мак-Альпина обнаружены следы тетродотоксина. Это такой яд, он содержится в печени и органах воспроизводства рыбки, из которой японцы делают специфическое кушанье - так называемое «фугу». Ну, и во всем ее теле, конечно. Готовить фугу имеют право только несколько десятков поваров во всем мире…
- Мак-Альпин не похож на завсегдатая ресторанов с национальной кухней.
- У тебя есть другая теория?
- Естественно, - Малдер улыбнулся. - Скажи, к примеру, что ты знаешь о зомби?
- Не будешь же ты уверять, что жена Мак-Альпина не заметила, что человек, с которым она прожила несколько лет, - зомби?
- В тысяча девятьсот восемьдесят втором году гарвардский этноботаник Уэйн Дэвидс производил исследование феномена зомби на Гаити. Он проанализировал несколько горстей пепла, оставшегося от ритуала по созданию зомби, и обнаружил там этот твои тетродотоксин.
- Но это же смертельный яд!
- В малых и сверхмалых дозах данное вещество действует весьма своеобразно. Оно подавляет дыхание и, рефлекторную деятельность сердечной мышцы до такой степени, что создается клиническая картина смерти.
- Ну, зомби он или не зомби, а Джек Мак-Альпин жив.
- Вот именно! - Фокс сполз с края стола, на котором сидел до сих пор, и взволнованно заходил по комнате. - И теперь, в свете всего этого, у нас возникает новый предмет изучения - второй морской пехотинец, который, как уверяют, тоже покончил с собой!..
Муниципальное кладбище
Фолкстоун, штат Каролина
День второй
Наверное, это кладбище можно было назвать небольшим памятником садово-паркового искусства. По крайней мере - памятником местного значения. Редкие надгробия, тщательно очищенные от прошлогодней палой листвы, были в живописном беспорядке раскиданы между могучих старых деревьев - не заслоняющих друг друга но дающих наблюдателю возможность сполна налюбоваться их мощью и красотой.
1 2 3 4 5 6 7 8
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов